Structure de ce manuel5
Structure de ce manuelCe qu'il faut savoir avant de lire ce manuelLa présente notice décrit le niveau d'équipement du véhicule à la clôture de
sa rédaction. Certains des équipements décrits ne seront disponibles
qu'ultérieurement ou sont réservés à des marchés spécifiques.
Comme il s'agit du manuel général du modèle ALTEA, certains des équipe-
ments et fonctions décrits dans ce manuel ne sont pas disponibles sur tous
les types ou variantes du modèle, et peuv ent varier ou être modifiés, en fonc-
tion des exigences techniques et de celles du marché, sans que cela puisse
être en aucun cas interprété comme étant de la publicité mensongère.
Les illustrations peuvent différer de votre véhicule sur certains détails et
doivent être considérées comme schémas de principe.
Les indications de direction (gauche, droite, avant, arrière) qui apparaissent
dans ce manuel se rapportent à la direction par rapport à la marche du véhi-
cule, sauf indications contraires.
Les équipements signalés avec un astérisque* ne sont fournis en série que
pour des versions spécifiques du modèle , ne sont fournis en option que pour
certaines versions, ou ne sont offerts que dans certains pays.
® Les marques déposées sont signalées avec un ®. L'omission éventuelle
de ce sigle ne constitue en aucun cas une garantie de libre utilisation de
ces noms.
Indique que la section continue sur la page suivante.
Marque la fin d'une section .ATTENTION !
Les textes repérés par ce symbole contiennent des informations destinées
à votre sécurité et attirent votre at tention sur d'éventuels risques d'acci-
dent ou de blessures.
Prudence !
Les textes repérés par ce symbole sont destinés à attirer votre attention sur
les dégâts éventuels pouvant être causés à votre véhicule.
Conseil antipollution
Les textes repérés par ce symbole contiennent des remarques relatives à la
protection de l'environnement.
Nota
Les textes repérés par ce symbole contiennent des informations
supplémentaires.
Altea frances Seite 5 Montag, 3. Oktober 2005 5:19 17
Éclairage et visibilité
122Éclairage intérieurPlafonnier avant type 1La commande ⇒fig. 79 vous permet de sélectionner les positions
suivantes :
Contacteur de porte
Contacteur à bascule en position plate (pas appuyé). Le plafonnier s'allume
automatiquement dès que vous déverrouil lez le véhicule ou retirez la clé de
contact. Et il s'éteint environ 20 secondes après la fermeture des portes.
Lorsque vous verrouillez le véhicule ou mettez le contact d'allumage, l'éclai-
rage intérieur s'éteint également.
Plafonnier a llumé
Tournez la commande rotative en position
.
Plafonnier éteint O
Tournez la commande ro ta
tive en p
ositionO ⇒ fi
g. 79 .
Nota
Lorsque les portes du véhicule ne sont pas toutes fermées, l'éclairage inté-
rieur s'éteint environ 10 minutes après le retrait de la clé et l'activation du
contacteur de porte. Cela empêche la batterie du véhicule de se décharger.Plafonnier avant type 2La commande ⇒fig. 80 vous permet de sélectionner les positions
suivantes :
Contacteur de porte
Contacteur à bascule en position plate (pas appuyé). Le plafonnier s'allume
automatiquement dès que vous déverrouillez le véhicule ou retirez la clé de
contact. Et il s'éteint environ 20 secondes après la fermeture des portes.
Lorsque vous verrouillez le véhicule ou mettez le contact d'allumage, l'éclai-
rage intérieur s'éteint également.
Fig. 79 Détail du ciel de
pavillon : plafonnier avant
AA
Fig. 80 Détail du ciel de
pavillon : plafonnier avant
AA
Altea frances Seite 122 Montag, 3. Oktober 2005 5:19 17
Vérification et remises à niveau211
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
Vérification et remises à niveauRavitaillement en carburantLa trappe du réservoir de carburant s'ouvre manuellement. Le
réservoir à carburant a une contenance d'environ 55 litres.Ouvrir le bouchon du réservoir d'essence
–Ouvrir la trappe.
– Ouvrir le bouchon d'une main puis introduisez la clé dans la
serrure et tournez-la à 180
° vers la gauche.
– Dévissez le bouchon, en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Fermer le bouchon du réservoir de carburant
– Vissez le bouchon du réservoir vers la droite, jusqu'à ce que vous
entendiez un « clic ».
– Tournez la clé dans la serrure, sans lâcher le bouchon, dans le sens horaire à 180
°.
– Retirez la clé et fermez la trappe jusqu'à ce qu'elle s'encastre dans son logement. Le bouchon dispose d'un cordon de fixation
pour ne pas le perdre.
Le bouchon du réservoir se trouve du côté droit de la partie arrière du véhi-
cule.
Dès que le pistolet distributeur auto matique utilisé correctement coupe le
débit, on peut considérer que le réservoir à carburant est « plein ». Ne conti-
nuez pas alors à faire le plein pour éviter de remplir l'espace de dilatation du
réservoir - le carburant risquerait alor s de déborder en cas de réchauffement.
Le type de carburant à utiliser pour votre véhicule est indiqué sur un autocol-
lant apposé sur la face intérieure de la trappe à carburant. Vous y trouverez
plus d'informations concernant le carburant.
ATTENTION !
•
Le carburant est facilement inflammable et peut occasionner des
brûlures graves, ainsi que d'autres blessures.
−Si vous faites le plein ou remplissez un jerricane avec du carburant,
évitez de fumer et tenez-vous à l'écart de toute flamme nue. Il y a risque
d'explosion !
Fig. 150 Trappe du réser-
voir de carburant ouverte
Altea frances Seite 211 Montag, 3. Oktober 2005 5:19 17
Vérification et remises à niveau217
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
Avant d'ouvrir le capot-moteur, assurez-vous que les bras d'essuie-
glace reposent bien sur le pare-brise.
– Tirez sur le levier qui se trouve sous le combiné d'instruments
⇒page 216, fig. 151 dans le sens indiqué par la flèche. Le capot
se débloque grâce à l'action du ressort ⇒.
– Soulevez le capot-moteur par le levier de déverrouillage (flèche) et ouvrez-le.
– Libérez la tige de maintien du capot et placez-la dans le loge- ment prévu à cet effet sur le capot.
ATTENTION !
Du liquide de refroidissement chaud peut occasionner des brûlures !•
N'ouvrez jamais le capot-moteur si vous voyez de la vapeur, de la fumée
ou du liquide de refroidissement s'échapper du compartiment-moteur.
•
Attendez jusqu'à ce que la vapeur, la fumée ou le liquide de refroidisse-
ment ait cessé de s'échapper avant d'ouvrir avec précaution le capot-
moteur.
•
Avant toute intervention dans le compartiment-moteur, tenez compte
des avertissements ⇒ page 214.
Fermeture du capot-moteur– Levez légèreme nt le capot.
– Décrochez la tige de maintien et remettez-la dans son support à pression. – À une hauteur d'environ 30 cm. laissez-le tomber pour qu'il se
ferme.
Si le capot est mal fermé, n'appuyez pas dessus. Ouvrez-le à nouveau et
laissez-le tomber comme indiqué précédemment.
ATTENTION !
Un capot-moteur qui n'a pas été fermé correctement risque de s'ouvrir en
cours de route et masquer la visibilité vers l'avant – risque d'accident !•
Après l'avoir fermé, vérifiez toujours que le dispositif de verrouillage
est bien encliqueté à fond. Le capot-moteur doit affleurer les éléments de
carrosserie qui l'entourent.
•
Si vous constatez, en cours de route, que le dispositif de verrouillage
n'est pas encliqueté, arrêtez-vous immédiatement et fermez le capot-
moteur – risque d'accident !
Huile-moteurSpécifications d'huile-moteur
Le type d'huile-moteur correspond à des spécifications bien
précises.Caractéristiques
Le remplissage du moteur en usine est effectué avec de l'huile multigrade de
haute qualité avec laquelle vous pouvez conduire toute l'année, sauf dans
les zones à climat extrêmement froid.
Altea frances Seite 217 Montag, 3. Oktober 2005 5:19 17
Vérification et remises à niveau237
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
Prudence !
Pour les jantes en acier et en alliage léger, le couple de serrage prescrit des
boulons de roue est de 120 Nm.Pneus d'hiver
Les pneus d'hiver améliorent les qualités routières sur la
neige et le verglas.En conditions de circulation hivernales, les qualités routières du véhicule
sont nettement améliorées par l'utilisat ion de pneus d'hiver. Du fait de leur
conception (largeur, mélanges de gomme s, dessin des sculptures), les pneus
d'été sont moins antidérapants sur la neige et le verglas.
La pression de gonflage des pneus d'hiver doit être supérieure de 0,2 bar à
celle des pneus d'été (voir autocollant dans la trappe à carburant).
Équipez les quatre jantes de pneus d'hiver.
Les dimensions des pneus d'hiver autorisées sont indiquées dans les
papiers du véhicule. N'utilisez que de s pneus d'hiver de type radial. Toutes
les dimensions de pneus mentionnées dans les papiers de votre véhicule
correspondent également aux pneus d'hiver utilisables.
Les pneus d'hiver perdent beaucoup de leur efficacité lorsque la profondeur
de leurs sculptures est inférieure à 4 mm.
En fonction de leur code de vitesse ⇒page 235, « Jantes et pneus neufs »,
les pneus d'hiver sont soumis aux limitations de vitesses suivantes : ⇒
Q 160 km/h maxi
S 180 km/h maxi
T 190 km/h maxi
H 210 km/h maxi Dans certains pays, un autocollant correspondant doit donc être placé dans
le champ visuel du conducteur sur les véhicules susceptibles de dépasser
cette vitesse. De tels autocollants sont disponibles auprès du Service Tech-
nique. Respectez les prescriptions légales de chaque pays.
Ne roulez pas inutilement avec des pneu
s d'hiver, car sur routes déneigées
et exemptes de verglas, les pneus d'été présentent de meilleures qualités
routières.
En cas de crevaison, tenez compte de la remarque concernant la roue de
secours ⇒page 235, « Jantes et pneus neufs ».
ATTENTION !
Vous ne devez en aucun cas dépasser la vitesse maximale admissible de
vos pneus d'hiver. Risque d'accident par suite de la détérioration d'un
pneu.
Conseil antipollution
Remontez vos pneus d'été dès que poss ible. Les bruits de roulement devien-
nent alors plus faibles, de même que l'usure des pneus et la consommation
de carburant.Chaînes à neige Les chaînes à neige doivent être uniquement montées sur les roues avant et
sur des pneus de dimensions déterminées ⇒page 275.
Les chaînes à neige doivent être à maillons fins et ne doivent pas dépasser
de plus de 9 mm, fermeture de chaîne comprise.
En cas d'utilisation de chaînes à neige, retirez les enjoliveurs de roue
centraux et les anneaux enjoliveurs de jante. Pour des raisons de sécurité, les
Altea frances Seite 237 Montag, 3. Oktober 2005 5:19 17
Faites-le vous-même239
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
Faites-le vous-mêmeOutillage de bord, kit de réparation de
pneumatiques et roue de secoursOutillage de bord
L'outillage de bord et le cric sont logés sous le plancher de
chargement dans le coffre à bagages.– Levez la surface de charge en introduisant le doigt par l'encoche
et en tirant vers le haut.
– Retirez l'outillage de bord et le cric.L'outillage de bord comprend :•
Un crochet pour retirer les enjoliveurs pleins* ou les enjoliveurs de roue
centraux*
•
Clé démonte-roue
•
Tournevis réversible avec manche (à six pans creux), pour les boulons de
roue. Le tournevis est du type combiné.
•
Œillet de remorquage*
•
Un adaptateur de boulon de roue antivol*
Avant de ranger le cric, il faut rabattre entièrement le bras de levage à l'aide
de la manivelle.
Quelques-unes des pièces citées ici ne s'apparentent qu'à certaines versions
de modèles ou sont des options.
ATTENTION !
•
N'utilisez jamais le six pans du tournevis pour serrer les boulons de
roue, car avec ce six pans vous ne pouvez pas atteindre le couple néces-
saire - risque d'accident !
•
Le cric fourni d'origine est prévu un iquement pour votre type de véhi-
cule. Ne soulevez en aucun cas des véhicules plus lourds ni d'autres
charges avec ce cric - risque de blessures !
•
Utilisez le cric uniquement sur une surface ferme et plane.
•
Ne lancez jamais le moteur lorsque le véhicule est soulevé - risque
d'accident !
•
S'il faut réaliser des travaux sous le véhicule, celui-ci devra être assuré
en utilis ant le
s supports appr opriés. Sinon,
il exi
ste
un risque d e
blessures !
Altea frances Seite 239 Montag, 3. Oktober 2005 5:19 17
Faites-le vous-même
246Les boulons de la roue doivent être prop res et pouvoir être vissés facilement.
Examinez les surfaces d'appui de la roue et du moyeu de la roue. Si ces
surfaces sont sales, elles devront être nettoyées avant de monter la roue.
L'outil à six pans creux dans le manche du tournevis facilite la manipulation
des boulons de la roue. Pour cela il faut avoir retiré au préalable la pointe
réversible.
Si vous montez des pneumatiques avec un sens obligatoire de rotation, il
faudra veiller au sens de rotation.
Nota
N'utilisez pas l'outil à 6 pans creux du manche du tournevis pour desserrer
ou serrer les boulons de roue.Boulons antivol des roues*
Pour retirer les boulons antivol de la roue, il faut un adapta-
teur spécial.
– Introduisez l'adaptateur au maximum dans le boulon antivol de la roue ⇒fig. 170.
– Introduisez la clé démonte-roue jusqu'en butée dans l'adapta- teur.
– Desserrez le boulon de la roue ou serrez-le.Numéro de code
Le numéro de code du boulon de roue est gravé sur la partie avant de l'adap-
tateur.
Le numéro de code doit être noté et conservé avec précaution car c'est seule-
ment grâce à celui-ci qu'il est possible d'obtenir la copie de l'adaptateur
auprès des Services Officiels SEAT.Pneumatiques avec sens de rotation obligatoire
Les pneumatiques avec un sens obligatoire de rotation
doivent être montés dans le sens correct.Un pneumatique avec un sens obligatoir e de rotation peut être reconnu par
les flèches sur le flanc du pneumatique qui indiquent la direction de marche.
Il est indispensable de respecter le sens obligatoire de rotation lors du
montage des roues. Seulement dans ces conditions vous pourrez profiter au
maximum des propriétés optimales de ce type de pneumatiques en ce qui
concerne l'adhérence, les bru its, l'usure et l'aquaplanning.
Dans le cas exceptionnel où vous devez monter la roue de secours dans le
sens contraire au sens de rotation, n ous vous recommandons de conduire
prudemment, car dans ce type de situation, vous ne disposez pas des
propriétés optimales de fonctionnement du pneumatique. Cela est particuliè-
rement important lorsque le sol est mouillé.
Fig. 170 Boulons de roue
antivol
Altea frances Seite 246 Montag, 3. Oktober 2005 5:19 17