13
1)Bouches d’aération latérales
2)Levier gauche: commandes feux extérieurs
3)Klacson (signal sonore)
4)Planche de bord: affichage odomètre et témoins
5)Levier droit: commandes essuie-glaces, essuie-lu-
nette et trip ordinateur
6)Levier boîte de vitesses
7)Bouches d’aération centrales
8)Tachymètre (indicateur de vitesse)
9)Affichage du système infotélématique CONNECT
Nav+
10)Compte-tours
11)Affichage digital: jauge niveau carburant avec té-
moin de réserve et thermomètre liquide de refroi-
dissement moteur avec témoin de surchauffe.
12)Système infotélématique CONNECT Nav+
13)Commandes climatiseur automatique
14)Air bag passager
15)Boîte à gants
16)Bouton feux de détresse17)Joystick système infotélématique CONNECT Nav+
18)Allume-cigares
19)Console centrale
20)Cendrier et compartiment porte-objets
21)Clé et contacteur de démarrage
22)Levier des commandes autoradio au volant
23)Compartiment porte-cartes
24)Air bag conducteur
25)Levier commandes cruise control
26)Régulateur assiettes des phares (exclues les versions
avec phares Xeno)
27)Désenclenchement/réenclenchement du système
ESP.
14
LE SYSTEME
LANCIA CODE
Pour augmenter la protection contre
les tentatives de vol, la voiture est do-
tée d’un système électronique de ver-
rouillage du moteur (Lancia CODE)
qui s’active automatiquement lorsque
l’on enlève la clé de contact. En effet
dans l’anneau de chaque clé est
contenu un dispositif électronique
dont la fonction est de moduler le si-
gnal à radiofréquence émis lors du dé-
marrage par une antenne spéciale in-
corporée dans le contacteur. Le signal
modulé constitue le “mot de passe”
qui permet à la centrale de recon-
naître la clé: ce n’est qu’à cette condi-
tion qu’il sera possible de démarrer le
moteur.LES CLES (fig. 2)
La voiture est remise avec:
– deux clés Alorsque la voiture est
équipée du verrouillage centralisé des
portes avec télécommande et alarme
électronique.
– deux clés Blorsque la voiture est
équipée du verrouillage centralisé des
portes avec télécommande, de système
d’alarme électronique et de portes la-
térales coulissantes à commande élec-
trique.Les clés servent à:
– mettre en contact;
– ouvrir/fermer la porte côté
conducteur et passager
– ouvrir/fermer les portes à distance
– utiliser le système d’alarme (lors-
qu’il est prévu)
– désactiver l’air bag côté passager
– ouvrir/fermer le bouchon du ré-
servoir à carburant
– ouvrir/fermer la boîte à gants.
fig. 2
L0B0401b
17
La télécommande incorporée dans la
clé fonctionne à radiofréquence.
ATTENTIONAfin de garantir une
efficacité parfaite des dispositifs élec-
troniques à l’intérieur des clés, il est
nécessaire d’éviter de laisser celles-ci
directement exposées aux rayons du
soleil.Avec les clés est remise également la
CODE card (fig. 5) sur laquelle est
imprimé le code électronique pouvant
être utilisé par le Réseau Après-
vente Lanciachaque fois qu’un “ar-
rêt voiture” se présente. Ce code est
caché par une peinture spéciale cou-
vrante qu’il faut enlever en cas d’uti-
lisation de la CODE card. Par consé-
quent il est conséillé de garder la
CODE card dans un lieu sûr; et non
pas dans la voiture.
En cas de changement de
propriétaire de la voiture,
il est indispensable que le
nouveau propriétaire entre en pos-
session de toutes les clés et de la
CODE card.REMPLACEMENT DE LA
BATTERIE (fig. 6 - 7)
Si, à la pression du bouton de la té-
lécommande, les portes ne se ver-
rouillent pas ou si l’on n’a aucun si-
gnal visuel (clignotants allumés) de
l’opération exécutée, cela signifie qu’il
faut remplacer les piles par d’autres
du même type:
– ouvrir la tige métallique
– ouvrir le boîtier en plastique Afai-
sant levier sur l’encoche prévue B;
– extraire le circuit imprimé Cqui
contient la pile;
– dégager la pile Det la remplacer
avec une neuve en respectant les po-
larités indiquée;
– introduire le circuit imprimé C
avec la pile tournée vers l’intérieur;
– refermer les demi-boîtiers en plas-
tiqueA. Des chocs violents ris-
quent d’endommager les
éléments électroniques
contenus dans la clé.
fig. 5
L0B0002b
56
de l’enclenchement du ventilateur
électrique. En particulier une variation
de tours lente est utile pour sauvegar-
der l’état de charge de la batterie.
INDICATEUR LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT MOTEUR -
D (fig. 72 - 73)
En condition normale de fonction-
nement du moteur, l’aiguille du ther-
momètre doit rester sur le secteur cen-
tral. Lorsqu’elle atteint des valeurs
élevées, cela veut dire que le moteur
est trop sollicité et qu’il y a lieu de ré-
duire la vitesse.
Lorsque le témoin
us’allume, cela
indique par contre une surchauffe du
liquide de refroidissement moteur.
Il est possible, par temps très chaud et
avec la voiture roulant à vitesse trop
faible, que l’aiguille atteigne des tempé-
ratures élevées. Dans ce cas-là, s’arrêter
quelques instants et couper le moteur.
Puis redémarrer et accélérer doucement.
JAUGE DE CARBURANT -
C (fig. 72 - 73)
Cet instrument indique les litres de
carburant contenus dans le réservoir.L’allumage du témoin
Kindique
qu’il reste enviro 8 litres de carburant
dans la réserve.
Eviter de rouler, le réservoir presque
vide: une alimentation insuffisante
risque d’endommager le pot catalytique.
AFFICHAGE MULTIFONCTION
(en présence d’autoradio)
COMMANDES fig. 73a
A- bouton d’accès au menu général
B- boutons de navigation à l’inté-
rieur du menu général
C- bouton de validation fonction sé-
lectionnée ou de validation valeurs
choisies
D- bouton d’annulation fonction /
retour à la visualisation précédente
E- bouton de sélection type d’infor-
mation visualisée dans la partie droite
de l’affichage (date, autoradio – CD,
trip computer)
Menu général
Appuyer sur le bouton Apour accé-
der au menu général qui visualise les
fonctions suivantes:–Radio/CD(pour les fonctions cor-
respondantes, se référer aux descrip-
tions indiquées dans le Supplément
“Autoradio” qui est ci-joint);
–Trip computer: il permet de vi-
sualiser les informations concernant
l’autonomie, la consommation instan-
tanée, la distance parcourue, la
consommation moyenne, la vitesse
moyenne, la distance à parcourir; il per-
meta ussi de visualiser les informations
concernant l’état d’allumage automa-
tique des feux, ESP, capteur de pluie.
Pour mettre à zéro les données mé-
morisées par l’ordinateur de bord,
exercer une pression prolongée sur le
bouton placé à l’extrémité du levier
droitfig. 73b;
fig. 73a
L0B0434b
57
AFFICHAGE MULTIFONCTION
(en présence du système
infotélématique Connect Nav+)
COMMANDES fig. 73c
A- bouton d’accès au menu général
B- boutons de navigation à l’inté-
rieur du menu général
C- bouton de validation fonction sé-
lectionnée ou de validation valeurs
choisies
D- bouton d’annulation fonction /
retour à la visualisation précédente
E- bouton de sélection type d’infor-
mation visualisée dans la partie droite
de l’affichage (date, autoradio – CD,
trip computer)Menu général
Appuyer sur le bouton Apour accé-
der au menu général qui visualise les
fonctions concernant:
-Navigation
-Audio
-Trip computer: il permet de visua-
liser les informations concernant l’au-
tonomie, la consommation instantanée,
la distance parcourue, la consommation
moyenne, la vitesse moyenne, la di-
stance à parcourir; il permet aussi de
visualiser les informations concernant
l’état d’allumage automatique des feux,
ESP, capteur de pluie.
Pour mettre à zéro les données mé-
morisées par l’ordinateur de bord,
exercer une pression prolongée sur le
bouton placé à l’extrémité du levier
droitfig. 73b;
-Répertoire
-Menu de personnalisation/con-
figuration: il permet d’activer/désac-
tiver le blocage électrique des roues
arrière, d’activer/désactiver l’essuie-
lunette arrière, d’activer/désactiver
l’allumage automatique des feux et de
sélectionner la date, l’heure, la lumi-nosité de l’affichage, l’unité de mesure
et la langue.
-Carte
-Vidéo
Pour les fonctions concernant la Navi-
gation, l’Audio, le Répertoire, la Télé-
matique, la Carte et la Vidéo, se référer
aux descriptions indiquées sur le Sup-
plément “Connect Nav+” qui est ci-joint.
fig. 73b
L0B0435b
fig. 73c
L0B0433b
Le système de navigation
est une aide pour le
conducteur, la fonction
étant de lui conseiller, à l’aide
d’informations vocales et gra-
phiques, le parcours optimal à
suivre pour arriver à la destination
programmée. Les conseils donnés
par le système de navigation ne
dispensent pas le conducteur de
ses pleines responsabilités suite à
des manoeuvres dans le trafic en
conduisant sa voiture, et du res-
pect du code de la route ainsi que
des autres dispositions en matière
de circulation routière. La respon-
sabilité de la sécurité routière re-
vient toujours et dans tous les cas
au conducteur de la voiture.CONNECT Nav+
(lorsqu’il est prévu)
Certain versions sont équipée d’un
système infotélématique CONNECT
Nav+ qui comprend autoradio avec
lecteur de CD, téléphone cellulaire
GSM, navigateur et ordinateur de
bord, conçu en fonction des caracté-
ristiques spécifiques de l’habitacle et
d’un design personnalisé qui s’intègre
au style de la planche de bord.
Le système est installé dans une po-
sition ergonomique pour le conduc-
teur et le passager et le graphisme
présent sur la façade permet de repé-
rer rapidement les commandes qui en
facilitent l’utilisation.
En utilisant le système, suivre les
instructions fournies pour
connaître les avertissements et les
précautions d’utilisation concer-
nant la circulation routière indi-
qués sur le Supplément réservé
fourni avec cette Notice d’Entre-
tien.
60
MISE À ZÉRO
Pour effectuer la mise à zéro, procé-
der comme suit:
– tourner la clé de contact sur S;
– appuyer sur le bouton Cen le
maintenant écrasé;
– tourner la clé de contact sur M;
l’indicateur d’entretien commence la
mise à zéro progressif jusqu’à l’affi-
chage = 0;
– relâcher le bouton C, le témoin A
s’éteint, pour confirmer la mise à zéro.
Le Réseau Après-vente Lancia ef-
fectuera cette opération après
chaque contrôle prévu par le Plan
d’Entretien Programmé.
La présence du système
T.P.M.S. ne dispense pas le
conducteur du contrôle ré-
gulier de la pression des pneus et
de la roue compacte de secours.
AVERTISSMENTS POUR
L’UTILISATION DU SYSTEME
T.P.M.S.
Les signalisations d’anomalie ne sont
pas mémorisées et, par conséquent, ne
sont pas visualisées lors d’une extinc-
tion et d’un démarrage suivant du
moteur. Si les conditions anormales
123
sion excessive compromet la tenue de
route, augmente les sollicitations, des
suspensions et des roues et favorise la
consommation anormale des pneus.
ATTENTIONLa pression des pneus
doit être vérifiée lorsque les pneus
sont à repos et froids; si, pour n’im-
porte quelle raison, on contrôle la
pression lorsque les pneus sont
chauds, ne pas réduire la pression
même si elle est supérieure à la valeur
prévue, mais répéter le contrôle
quand les pneus sont froids.restent, la centrale enverra au tableau
de bord les signalisations correspon-
dantes seulement après une brève pé-
riode pendant laquelle la voiture est
en marche.
ATTENTIONLe système T.P.M.S.
n’est pas en mesure de signaler des
pertes inattendues de la pression des
pneus (par exemple la crevaison d’un
pneu). Dans ce cas, arrêter la voiture
en freinant avec précaution et sans ef-
fectuer des virages brusques.
ATTENTIONLe remplacement des
pneus normaux avec ceux d’hiver et
vice-versa, demande aussi une inter-
vention de mise au point du système
T.P.M.S. qui doit être effectuée uni-
quement auprès du Réseau Après-
vente Lancia.
ATTENTIONLe système T.P.M.S.
demande l’utilisation d’équipements
spécifiques. Consulter le Réseau
Après-vente Lanciapour connaître
les accessoires compatibles avec le sys-
tème (roues, enjoliveurs, etc.). L’em-
ploi d’autres accessoires pourrait em-
pêcher le fonctionnement normal du
système.
ATTENTIONLa pression des pneus
peut varier en fonction de la tempé-
rature extérieure. Le systèmeT.P.M.S. peut signaler temporaire-
ment une pression insuffisante. Dans
ce cas, contrôler la pression des pneus
à froid et, si nécessaire, rétablir les va-
leurs de gonflage.
ATTENTIONSi la voiture est pour-
vue du système T.P.M.S. les opéra-
tions de montage et démontage des
pneus et / ou jantes demandent des
précautions particulières; pour éviter
d’endommager ou de monter erroné-
ment les capteurs, le remplacement
des pneus et / ou jantes doit être ef-
fectué uniquement par du personnel
spécialisé. S’adresser au Réseau
Après-vente Lancia.
ATTENTIONSi la voiture est pour-
vue du système T.P.M.S. quand un
pneu est démonté, il est mieux de
remplacer aussi le joint en caoutchouc
de la vanne. S’adresser au Réseau
Après-vente Lancia.
ATTENTIONDes dérangements à
radiofréquence particulièrement forts
peuvent perturber le fonctionnement
correct du système TPMS. Cette
condition est signalée au conducteur
par la visualisation d’un message sur
l’affichage. Cette signalisation dispa-
raît automatiquement dès que le dé-
rangement à radiofréquence cesse de
perturber le système.
132
ACCESSOIRES
ACHETES PAR
LE CLIENT
EMETTEURS RADIO ET
TELEPHONES PORTABLES
Les téléphones portables et les émet-
teurs radio (par ex. CB) ne doivent
pas être utilisées dans la voiture, à
moins d’avoir une antenne séparée à
l’extérieur du véhicule.
ATTENTIONL’utilisation de télé-
phones portables, d’émetteurs CB ou
autres appareils dans l’habitacle (sans
antenne extérieure) produit des
champs électromagnétiques à radio-
fréquence. Ceux-ci, amplifiés par les
effets de résonance dans l’habitacle,
peuvent non seulement nuire à la santé
des passagers, mais aussi causer un
dysfonctionnement des systèmes élec-
troniques équipant la voiture, ce qui
risque de compromettre la sécurité du
véhicule.
De plus, la qualité de l’émission et
de la réception de ces appareils peut-
être altéré par l’effet d’écran de la
coque de la voiture.Faire attention lors du
montage de spoilers ad-
joints, roues en alliage et
enjoliveurs non de série: ils pour-
raient réduire la ventilation des
freins et leur efficacité en condi-
tions de freinages violents et répé-
tés, ou bien lors des descentes.
S’assurer aussi que rien n’obstacle
(couvre-tapis, etc.) la course des
pédales.ATTENTION Le montage de dispo-
sitifs comportant des modifications des
caracté-ristiques du vehicule, peut dé-
terminer le re-trait du permis de cir-
culation par les autori-tés préposées et
l’échéance éventuelle de la garantie ex-
clusivement en ce qui concer-ne les dé-
fauts provoqués par la modification
susmentionnée ou reconductibles di-
recte-ment ou indirectement à elle.
Fiat Auto S.p.A. refuse toute respon-
sabilité pour les dommages provoqués
par l’installa-tion d’accessoires non
fournis ou recomman-dés par Fiat
Auto S.p.A. et installés non conformé-
ment aux prescriptions données.
EMETTEURS RADIO
ET TELEPHONES PORTABLES
Les appareils radiotransmetteurs
(téléphones mobiles e-tacs, CB et si-
milaires) ne peuvent être utilisés à
l’intérieur du véhicule, à moins d’uti-
liser une antenne montée à l’extérieur
du véhicule même.
ATTENTION L’utilisation de ces
dispositifs à l’intérieur de l’habitacle
(sans antenne extérieure) peut provo-
quer, en plus de dommages potentiels
pour la santé des passagers, des fonc- INSTALLATION DISPOSITIFS
ELECTRIQUES/ELECTRONIQUES
Les dispositifs électriques/électro-
niques installés après l’achat du vehi-
cule et dans le cadre du service
d’après-vente doivent être dotés de la
marque:
Fiat Auto S.p.A. autorise le montage
d’ap-pareillages émetteurs-récepteurs
à condition que les installations soient
faites dans les règles de l’art, en res-
pectant les indications du construc-
teur, dans un centre spécialisé.