
1
Cher Client,
nous vous remercions d’avoir choisi Alfa Romeo.
Votre Alfa GTa été conçue en vue d’assurer toute la sécurité, le confort et le plaisir de conduire typiques d’Alfa Romeo.
Cette notice vous permettra de connaître immédiatement et à fond les caractéristiques et le fonctionnement.
En effet, les pages ci-après contiennent toutes les indications pour tirer le maximum de votre Alfa GTet toutes les instructions permettant
de maintenir constants les standards de performance, sécurité et respect environnemental.
Dans le Carnet de Garantie vous trouverez, ensuite, les normes et le certificat de garantie et un guide des Services offerts par Alfa Romeo.
Il s’agit de services essentiels et précieux. Car celui qui achète une Alfa Romeo n’achète pas seulement une voiture, mais aussi la tranquillité
d’une assistance complète et d’une organisation efficace, prête et minutieuse.
Rappelons également l'objectif Alfa Romeo du “recyclage total”: au terme de son cycle de vie, sa Alfa GTsubira un traitement écologique
et tous ses composants seront recyclés (selon ce qui prévoit la loi en vigueur).
L’avantage est double pour la nature: rien n’est perdu ni dispersé et, par conséquent, le besoin d’extraire des matières premières est réduit.
Et alors, bonne lecture et bon voyage.
La présente notice Conduite et Entretien décrit toutes les versions d’Alfa GT, par conséquent, il ne faut prendre
en considération que les informations concernant la finition, la motorisation et la version que Vous avez achetée.

2
A LIRE ABSOLUMENT!
RAVITAILLEMENT EN CARBURANT
Moteurs à essence:ravitailler la voiture uniquement avec de l’essence sans plomb ayant un indice d’octane (RON) non in-
férieur à 95.
Moteurs JTD:ravitailler la voiture uniquement avec du gazole pour traction automobile conforme à la spécification européenne
EN590.
DEMARRAGE DU MOTEUR
Moteurs essence avec boîte de vitesses mécanique:s’assurer que le frein de stationnement soit tiré; mettre le
levier de la boîte de vitesses au point mort; écraser la pédale de l’embrayage sans appuyer sur l’accélérateur, puis tourner la
clé de contact sur AV Vet la lâcher dès que le moteur est lancé.
Moteurs essence avec boîte de vitesses Selespeed:tenir écrasée la pédale du frein; tourner la clé de contact sur
AV Vet la lâcher dès que le moteur est lancé; la boîte de vitesses se met automatiquement au point mort (l’affichage visua-
lise la position N).
Moteurs JTD:Tourner la clé de contact sur MARet attendre que les témoins
Yetms’éteingnent; tourner la clé de
contact sur AV Vet la relâcher dès que le moteur commence à tourner.
STATIONNEMENT SUR MATERIEL INFLAMMABLE
Pendant le fonctionnement, le pot d’échappement catalytique développe des températures élevées. Par conséquent, ne pas
garer la voiture sur l’herbe, feuilles sèches, aiguilles de pin ou autres matières inflammables: danger d’incendie.
K

3
APPAREILS ELECTRIQUES ACCESSOIRES
Si après l’achat de la voiture vous souhaitez installer des accessoires nécessitant une alimentation électrique (entraînant le
risque de décharger progressivement la batterie), adressez-vous aux Services Agréés Alfa Romeo qui en calculeront l’absorp-
tion électrique globale et vérifieront si le circuit de la voiture est en mesure de fournir la charge demandée.
CODE CARD
Il faut la conserver dans un endroit sûr et non pas sur la voiture. IL est recommandé d’avoir toujours avec soi le code élec-
tronique reproduit sur la CODE card au cas où il est nécessaire de procéder à un démarrage de secours.
ENTRETIEN PROGRAMME
Un entretien correct permet de garder inchangées dans le temps les performances de la voiture et les caractéristiques de sé-
curité, de respect de l’environnement et de bas coûts d’exploitation.
DANS LA NOTICE DE CONDUITE ET ENTRETIEN…
…vous trouverez des informations, des conseils et des notes importantes pour l’emploi correct, la sécurité et le maintien dans
le temps de Votre voiture. Prêtez une attention particulière aux symboles
"(sécurité des personnes) #(protection de l’envi-
ronnement)
â(intégrité de la voiture).
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
La voiture est équipée d’un système permettant un diagnostic continu des composants liés aux émissions pour garantir un
meilleur respect de l’environnement.
U

5
LES SYMBOLES DE LA PRESENTE NOTICE
Les symboles illustrés dans cette page mettent en évidence dans la notice les questions
qu’il faut examiner avec le plus d’attention.
Ce symbole indique les comportements
à adopter afin que l’utilisation de la
voiture n’endommage pas
l’environnement. Attention. La non-observation ou
l’observation partielle de ces prescriptions
peut représenter
un danger grave
pour les personnes.Attention. La non-observation, totale ou
partielle, de ces prescriptions risque
d’endommager de manière grave
la voiture et parfois peut comporter la
perte de garantie.
SECURITE
DES PERSONNESRESPECT DE
L’ENVIRONNEMENT INTEGRITE
DE LA VOITURE
Les textes, les illustrations et les spécifications techniques présentés dans cette notice se basent sur la voiture
telle qu’elle est présente à la date de l’impression de la présente notice.
En vue d’améliorer constamment ses voitures, Alfa Romeo peut apporter des changements techniques au cours
de la production; c’est pourquoi les spécifications techniques et les équipements de bord peuvent subir des variations sans préavis.
Pour des informations plus détaillées en la matière, contacter le réseau de vente de l’usine.

FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
10
2) Pour les versions dépourvues de l’affi-
chage multifonction reconfigurable, le cli-
gnotement du témoin indique que la voitu-
re n’est pas protégée par le dispositif anti-
démarrage moteur. Cette condition pour les
voitures équipées de l’affichage multifonc-
tion reconfigurable est signalée par l’allu-
mage du témoin en même temps que la vi-
sualisation du message: “
ANTIDEM.ELECTRON.
NON PROGRAMME”. S’adresser immédiatement
aux Services Agréés Alfa Romeo pour pro-
céder à la mémorisation de toutes les clés.
Si après 2 secondes envi-
ron, la clé de contact en po-
sition MAR, pour les ver-
sions sans affichage multifonction
reconfigurable, le témoin Alfa Ro-
meo CODE (
Y) se rallume en cli-
gnotant, ou bien pour les versions
munies d’affichage multifonction
reconfigurable, le témoin se rallu-
me en même temps que la visuali-
sation du message “
ANTIDEM.ELEC-
TRON.NON PROGRAMME”, cela veut di-
re que le code des clés n’a pas été
mémorisé et donc que la voiture
n’est pas protégée par le système
Alfa Romeo CODE contre d’éven-
tuelles tentatives de vol. Dans ce
cas, s’adresser à un Service Agréé
Alfa Romeo pour faire mémoriser
les codes des clés.
REMPLACEMENT DE LA PILE
DE LA CLE
Si, en appuyant sur le bouton (BouC-
fig. 6) de la télécommande aucune action
n’a lieu, il est nécessaire de remplacer la pi-
le de la télécommande par une pile neuve
du même type que l’on trouve chez les re-
vendeurs ordinaires.
Les piles usées sont no-
cives pour l’environne-
ment. Elles doivent être je-
tées dans des récipients expressi-
vement prévus, comme le prescri-
vent les normes en vigueur. Eviter
de les exposer à des flammes libres
et aux températures élevées. Tenir
loin de la portée des enfants.
fig. 5
A0A0603b
Pour remplacer la pile:
– appuyer sur le bouton (A-fig. 5) et
mettre la tige métallique (B) en position
d’ouverture;
– en se servant d’un tournevis à pointe fi-
ne, tourner le dispositif d’ouverture (C) et
sortir le tiroir porte-batterie (D);
– remplacer la pile (E) en respectant les
polarités indiquées;
– réintroduire le tiroir porte-batterie dans
la clé et le bloquer, en tournant le disposi-
tif (C).

FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
13
LORSQUE L’ALARME SE
DECLENCHE
Quand le système est enclenché, l’alarme
intervient dans les cas suivants:
– ouverture de l’une des portes, du ca-
pot moteur ou du hayon du coffre;
– débranchement de la batterie ou cou-
pure des câbles électriques;
– intrusion dans l’habitacle, par exemple,
rupture des glaces (protection volumé-
trique);
– tentative de démarrage (clé en position
MAR);
– soulèvement/inclinaison anormale de
la voiture (pour les versions/marchés où il
est prévu).
Suivant les marchés, l’intervention de
l’alarme donne lieu au désenclenchement
de la sirène et des clignotants (pendant en-
viron 26 secondes). Les modalités d’inter-
vention et le nombre des cycles peuvent va-
rier en fonction des marchés.
Un nombre maximum de cycles so-
nores/visuels est toutefois prévu.
Une fois le cycle d’alarme achevé, le systè-
me reprend sa fonction normale de contrôle.
PROTECTION VOLUMETRIQUE
Pour garantir le fonctionnement correct de
la protection, il est recommandé de fermer
complètement les glaces latérales et le toit
ouvrant, le cas échéant.
Cette fonction peut être exclue (si, par
exemple, on laisse des animaux à bord) en
exécutant en une succession rapide les opé-
rations suivantes: partant de la condition de
clé de contact en position MAR, mettre la
clé en position STOP, ramener immédia-
tement la clé en position MARet puis de
nouveau en position STOP, puis sortir la
clé de contact.
Le voyant de dissuasion (A-fig. 7) pla-
cé sur la planche s’allume pendant environ
deux secondes pour confirmer l’exclusion de
la fonction.
Pour rétablir la protection volumétrique,
mettre et garder la clé de contact en posi-
tionMARpendant un délai supérieur à 30
secondes.
Si, la fonction de protection volumétrique
désactivée, on veut actionner une com-
mande électrique commandée par la clé de
contact sur MAR(par ex. lève-glaces élec-
triques) tourner la clé en position MAR, ac-
tionner la commande et ramener la clé sur
STOPdans un délai maxi de 30 secondes.
De cette façon la protection volumétrique
n’est pas rétablie.
EXCLUSION
DU SYSTEME D’ALARME
Pour exclure complètement l’alarme élec-
tronique (par ex. en cas de longue non-utili-
sation de la voiture) fermer complètement
la voiture en tournant la clé dans la serrure.
HOMOLOGATION
MINISTERIELLE
En respectant la législation en vigueur dans
chaque pays en matière de fréquence radio,
nous soulignons que pour les marchés qui
exigent le marquage de l’émetteur, le nu-
méro d’homologation a été inscrit sur le
composant.
Selon les versions/marchés, le marquage
du code peut être reproduit également sur
l’émetteur et/ou sur le récepteur.

FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
20
– soulever les appui-tête jusqu’à la hauteur
maxi, appuyer sur les deux poussoirs (A-
fig. 21) aux côtés des deux supports, puis
enlever les appui-tête en les sortant vers le
haut;
– déplacer latéralement les ceintures de
sécurité en vérifiant que les sangles soient
correctement détendues sans entortille-
ments;
– soulever le levier (A-fig. 22) de re-
tenue des dossiers et les rabattre vers
l’avant, de façon à obtenir un plan de char-
gement unique (fig. 23).
fig. 21
A0A0607b
fig. 23
A0A0608 b
Agrandissement total
Procéder de cette manière:
– vérifier que les boucles des ceintures
de sécurité latérales soient introduites dans
les poches correspondantes sur le dossier
(A-fig. 20) et la languette (B) de la cein-
ture centrale abdominale soit introduite dans
le support (C).
– tirer les poignées placées au centre des
coussins, puis les rabattre vers l’avant;
fig. 20
A0A0623bfig. 22
A0A0608 b
ATTENTIONPour les versions/marchés
où il est prévu, les leviers de retenue sont
remplacés par des poussoirs (un par côté).
Pour débloquer les dossiers et procéder au
rabattage, agir sur les poussoirs eux mêmes.

FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
25fig. 33
A0A0043b
fig. 34
A0A0044b
ATTENTIONLe lève-glace côté conduc-
teur est muni du dispositif d’“actionnement
continu automatique” aussi bien pour bais-
ser que pour lever la glace. Une pression de
courte durée sur la partie supérieure ou in-
férieure de la touche suffit pour amorcer la
course qui se poursuit automatiquement: la
glace s’arrête dans la position voulue en pres-
sant de nouveau indifféremment la partie in-
férieure ou supérieure du bouton.
Côté passager
(fig. 34)
Le bouton (A) permet de commander la
glace côté passager.
Le fonctionnement du bouton et de la vitre
est analogue à celui décrit pour le côté
conducteur.Ne pas tenir enfoncé la
touche quand la glace est
complètement ouverte ou
fermée.
ATTENTIONPour les versions/marchés
où il est prévu, si la voiture est équipée du
système de sécurité anti-écrasement, après
le blocage des portes, en gardant appuyé le
bouton de la télécommande pendant envi-
ron 2 secondes, le verrouillage automatique
des vitres s’active. Il est nécessaire de gar-
der appuyé le bouton de la télécommande
jusqu’à ce que les vitres terminent leur cour-
se; en lâchant le bouton avant la fin de cour-
se, les vitres s’arrêtent dans la position où
ils se trouvent à cet instant-là.
Sur toutes les versions, après le déver-
rouillage des portes, en tenant enfoncé le
poussoir correspondant de la télécomman-
de pendant environ 2 secondes, on obtient
l’ouverture des glaces et, s’il est présent, du
toit ouvrant.
L’utilisation non correcte
des lève-glaces électriques
peut être dangereuse.
Avant et pendant l’actionnement,
vérifier toujours que les passagers
ne courent pas le risque de lésions
provoquées soit directement par les
vitres en mouvement, soit pas des
objets personnels entraînés ou
heurtés par ces dernières.
En descendant de la voi-
ture, enlever toujours la clé
de contact afin d’éviter que
les lève-glaces électriques, action-
nés par mégarde, ne constituent un
danger pour les personnes qui sont
encore à bord.