
1-7
OUTILS SPECIAUX
GEN
INFO
OUTILS SPECIAUX
Les outils spéciaux appropriés sont indispensables pour pouvoir effectuer un assemblage et une mise au
point complets et précis. L’utilisation des outils spéciaux corrects permettra d’éviter les endommagements
dus à l’emploi d’outils impropres et aux techniques improvisées entraînées par ceux-ci. La forme et le
numéro de pièce des outils spéciaux diffèrent selon les pays. Voilà pourquoi il y a parfois deux versions
d’un outil. La liste suivante permet d’éviter toute erreur lors de la commande de pièces.
N.B.:
9Pour les Etats-Unis et le Canada, utilisez les numéros de pièce qui commencent par “YM-”, “YU-” ou
“ACC-”.
9Pour les autres pays utiliser les numéros de pièce qui commencent par “90890-”.
Numéros de pièce Nom et usage de l’outil Illustration
YU-1135-A, 90890-01135 Outil de séparation de carter
Cet outil permet de partager le carter et d’extraire le
vilebrequin de l’une ou l’autre de ses moitiés.YU-1135-A 90890-01135
YM-1189, 90890-01189 Extracteur du volant
Cet outil doit être utilisé pour la dépose du volant
magnétique.YM-1189 90890-01189
YU-1235, 90890-01235 Outil de poignée de rotor
Cet outil est utilisé pour le desserrage ou le serrage du
boulon de fixation de volant magnétique.YU-1235 90890-01235
YU-3097, 90890-01252
YU-1256Comparateur et support
Support du comparateur d’écartement des électrodes de
bougie
Ces outils sont utilisés pour caler l’allumage.YU-3097
YU-125690890-01252
YU-90050, 90890-01274
YU-90050, 90890-01275
YU-90063, 90890-01278Outil de pose du vilebrequin
Pot
Boulon
Adaptateur
Ces outils sont utilisé pour la montage du vilebrequin.
YU-90050
YU-9006390890-01274
90890-01275
90890-01278
YU-1304, 90890-01304 Extracteur d’axe de piston
Cet outil est utilisé pour enlever les axes de piston.YU-1304 90890-01304
YU-24460-01, 90890-01325
YU-33984, 90890-01352Appareil de contrôle de bouchon de radiateur
Adaptateur
Ces outils sont utilisés pour le contrôle du système de
refroidissement.
YU-24460-01
YU-3398490890-01325
90890-01352
1P8-9-30-1 19/5/04 9:00 AM Page 16

1-8
OUTILS SPECIAUX
GEN
INFO
Numéros de pièce Nom et usage de l’outil Illustration
YU-33975, 90890-01403 Clé pour écrou annulaire
Cet outil est utilisé pour serrer l’écrou de bague de
direction aux spécifications.YU-33975 90890-01403
YM-01500, 90890-01500 Clé à boulon capuchon
Cet outil sert à desserrer et à serrer la valve de base.YM-01500 90890-01500
YM-01442, 90890-01442 Outil d’insertion de joint de fourche
Cet outil est utilisé pour monter les bagues d’étanchéité
de fourche.YM-01442 90890-01442
YU-3112-C, 90890-03112 Testeur de poche Yamaha
Utiliser cet outil pour examiner la résistance de bobine,
la tension de sortie et l’intensité.YU-3112-C 90890-03112
YM-91042, 90890-04086
YM-34487
90890-06754
ACC-QUICK-GS-KT
90890-85505Outil de poignée débrrayage
Cet outil est utilisé pour immobiliser l’embrayage
quand on déposé ou monte l’écrou de fixation de la
noix d’embrayage.
Testeur d’étincelle dynamique
Contrôleur d’allumage
Ce testeur est nécessaire pour contrôler les composants
du systém d’allumage.
Quick gasket
®
YAMAHA bond No. 1215
Ce mastic est utilisé sur les plans de joint du carter, etc.
YM-91042 90890-04086
YM-34487 90890-06754
YU-8036-B
90890-03113Compte-tours inductif
Compte-tours moteur
Cet outil est nécessaire pour observer la vitesse de rota-
tion du moteur.YU-8036-B 90890-03113
ACC-QUICK-GS-KT 90890-85505
YM-01501, 90890-01501 Clé à bague de boulon capuchon
Cet outil sert à desserrer et à serrer l’amortisseur com-
plet.YM-01501 90890-01501
1P8-9-30-1 19/5/04 9:00 AM Page 17

2-1
CARACTERISTIQUES GENERALESSPEC
Nom de modèle: YZ250T1 (USA, CDN)
YZ250 (EUROPE, ZA)
YZ250T (AUS, NZ)
Numéro de code de modèle: 1P81 (USA, CDN, ZA)
1P82 (EUROPE)
1P84 (AUS, NZ)
Dimensions:USA, ZAAUS, NZEUROPE CDN
Longueur hors-tout 2.179 mm←2.188 mm 2.186 mm
(85,8 in) (86,1 in) (86,1 in)
Largeur hors-tout 827 mm←←←
(32,6 in)
Hauteur hors-tout 1.306 mm←1.310 mm 1.309 mm
(51,4 in) (51,6 in) (51,5 in)
Hauteur de la selle 989 mm←992 mm←
(38,9 in) (39,1 in)
Empattement 1.481 mm←1.485 mm←
(58,3 in) (58,5 in)
Garde au sol minimale 383 mm←386 mm←
(15,1 in) (15,2 in)
Poids à vide:
Sans huile ni carburant 96,0 kg (211,6 lb)
Moteur:
Type de moteur 2-temps, essence, refroidissement liquide
Dispositions de cylindres Monocylindre, incliné
Cylindrée 249 cm
3(8,76 lmp oz, 8,42 US oz)
Alésage ×course 66,4 ×72 mm (2,614 ×2,835 in)
Taux de compression 9,1~10,9 : 1 (Excepté pour l’EUROPE)
9,1~10,6 : 1 (Pour EUROPE)
Système de démarrage Démarreur au pied
Système de graissage: Mélange (30 : 1)(Yamalube 2-R)
Type ou grade d’huile (2-temps):
Huile de transmission Huile Yamalube 4 (10W-30) ou huile moteur
SAE 10W-30 type SE
Vidange périodique 0,75 L (0,66 Imp qt, 0,79 US qt)
Quantité totale 0,80 L (0,70 Imp qt, 0,85 US qt)
Capacité de liquide de refroidissement
(Toutes les tuyauteries comprises): 1,20 L (1,06 Imp qt, 1,27 US qt)
Filtre à air: Elément type humide
Essence:
Type Essence super sans plomb d’un
indice d’octane recherche de
95 ou plus uniquement
Capacité du réservoir 8,0 L (1,76 Imp gal, 2,11 US gal)
CARACTERISTIQUES
CARACTERISTIQUES GENERALES
1P8-9-30-2 19/5/04 9:08 AM Page 15

2-2
CARACTERISTIQUES GENERALESSPEC
Carburateur:
Type/fabricant PWK38S/KEIHIN
Bougie:
Type/fabricant BR8EG/NGK (type à résistance)
Ecartement des électrodes 0,5~0,6 mm (0,020~0,024 in)
Type d’embrayage: Humide, multi-disques
Transmission:USA, ZA, AUS, NZEUROPE, CDN
Système de réduction primaire Engrenage←
Taux de réduction primaire 63/21 (3,000)←
Système de réduction secondaire Entraînement par chaîne←
Taux de réduction secondaire 50/14 (3,571) 49/14 (3,500)
Type de boîte de vitesse Prise constante,←
5-rapport
Commande Au pied gauche←
Taux de réduction: 1ére 27/14 (1,929)←
2e 23/15 (1,533)←
3e 23/18 (1,278)←
4e 24/22 (1,091)←
5e 20/21 (0,952)←
Partie cycle:USA, ZA, AUS, NZEUROPECDN
Type de cadre Simple berceau ←←
dé dédouble
Angle de chasse 26,9° 27,0° 26,9°
Chasse115 mm (4,53 in) 117 mm (4,61 in) 116 mm (4,57 in)
Pneu:
Type de pneu Avec chambre à air
Taille de pneu (avant) 80/100-21 51M
Taille de pneu (arrière) 110/90-19 62M
Pression de pneu (avant et arrière) 100 kPa (1,0 kgf/cm2, 15 psi)
Freins:
Type de frein avant Frein à simple disque
Commande Commande à la main droit
Type de frein arrière Frein à simple disque
Commande Commande au pied droit
Suspension:
Suspension avant Fourche télescopique
Suspension arrière Bras oscillant (monocross de type biellette)
Amortisseurs:
Amortisseur avant Ressort hélicoïdal/amortisseur huile
Amortisseur arrière Ressort hélicoïdal/amortisseur huile à gaz-huile
Debattement:
Roue avant 300 mm (11,8 in)
Roue arrière 315 mm (12,4 in)
Partie électrique:
Système d’allumage Magnéto CDI
1P8-9-30-2 19/5/04 9:08 AM Page 16

2-4
CARACTERISTIQUES D’ENTRETIENSPEC
Article Standard Limite
Jeu de cloche d’embrayage pousser 0,17~0,23 mm (0,007~0,009 in)…
Jeu radial de cloche d’embrayage 0,030~0,055 mm…
(0,001~0,002 in)
Méthode de débrayage Poussée interne, pousée par came…
Boîte de vitesses:
Limite de déformation d’arbre primaire…
0,01 mm (0,0004 in)
Limite de déformation d’arbre secondaire…
0,01 mm (0,0004 in)
Selécteur:
Type de sélecteur Tambour de came et barre de guidage…
Limite de torsion de barre guide…
0,05 mm (0,0020 in)
Démarreur: Type à lanceur et cliquet …
Grade de l’huile du filtre à air Huile de filtre à air en mousse ou …
(filtre huile): huile équivalente
Carburateur: USA, CDN, ZA,
EUROPE
AUS, NZ
Type/fabricant
PWK38S/KEIHIN←…
Marque d’identification 1P81 00 1P82 10…
Gicleur principal (M.J.) #178 #180…
Gicleur d’air (M.A.J) #200←…
Aiguille (J.N.) N3EJ-2 N3EW-3…
Tubulure principal (N.J.) ø2,9←…
Echancrure (C.A.) #7←…
Gicleur de ralenti (P.J.) #50 #52…
Vis d’air de ralenti (P.A.S.) 1 7/8…
(référence uniquement)
Taille de siège de pointeau (V.S.)
ø3,8 mm (0,15 in)←…
Gicleur de démarreur (G.S.) #85←…
Gicleur auxiliaire (P.W.J.) #50←…
Hauteur de bras de flotteur (F.H.) 5,5~7,5 mm←…
(0,22~0,30 in)
Soupape flexible:
Epaisseur* 0,42 mm (0,017 in)…
Levèe de clapet 10,3~10,7 mm (0,406~0,421 in)…
Limite de torsion … 0,2 mm (0,008 in)
Refroidissement:
Taille de la carcasse de radiateur:
Largeur 107,8 mm (4,24 in)…
Hauteur 240 mm (9,45 in)…
Epaisseur 32 mm (1,26 in)…
Pression d’ouverture du bouchon du 95~125 kPa…
radiateur (0,95~1,25 kg/cm
2, 13,5~17,8 psi)
Capacité du radiateur (totale) 0,63 L (0,55 Imp qt, 0,67 US qt)…
Pompe à eau:
Type Pompe centrifuge à simple effect…
1P8-9-30-2 19/5/04 9:08 AM Page 18

2-7
CARACTERISTIQUES D’ENTRETIENSPEC
PARTIE-CYCLE
Article Standard Limite
Direction:
Type de roulement de direction Roulement à rouleaux conique…
Suspention avant:
Débattement de fourche avant
300 mm (11,8 in)…
Longueur libre de ressort de fourche
465 mm (18,3 in)460 mm (18,1 in)
Course de ressort, STD K=4,3 N/mm…
(0,438 kg/mm,
24,5 lb/in)
Ressort/entretoise optionnel Oui…
Quantité d’huile 430 cm
3…
(15,1 Imp oz,
14,5 US oz)
Grade d’huile
Huile de suspension…
“S1”
Diamètre extérieur de tube interne 48 mm (1,89 in)…
Extrémite supérieure de fourche avantZéro mm (Zéro in)…
Suspension arrière: USA, CDN, ZA,
EUROPE
AUS, NZ
Débattement d’amortisseur
132 mm (5,20 in)←…
Longueur de ressort libre
260 mm (10,24 in)←…
Longueur de raccord
251 mm (9,88 in)253 mm (9,96 in)…
(9,47~10,18 in)
Course de ressort, STD K=48 N/mm ←…
(4,9 kg/mm,
274,4 lb/in)
Ressort optionnel Oui←…
Pression de gas enfermé
1.000 kPa←…
(10 kg/cm2, 142 psi)
Bras oscillant:
Limite de jeu de bras oscillatnt
Extrémité…
1,0 mm (0,04 in)
Latéral…
0,2~0,9 mm
(0,008~0,035 in)
1P8-9-30-2 19/5/04 9:08 AM Page 21

2-13
SPECIFICATIONS GENERALES DE COUPLE/
DEFINITION DES UNITES
SPEC
Ce tableau spécifie les couples de serrage des
attaches standard avec filetage à pas I.S.O. stan-
dard. Les spécifications de couple pour les compo-
sants ou ensembles spéciaux sont indiquées das les
sections appropriées de ce manuel. Pour éviter
toute déformation, serrer les ensembles avant de
nombreuses attaches en suivant un ordre entrecroi-
sé, par étapes progressives, jusqu’à ce que le
couple final soit atteint. A moins que ce ne soit
spécifié autrement, les spécifications de couple
s’entendent pour des filetages propres et secs. Les
composants doivent être à température ambiante.A. Distance entre les plats
B. Diamètre extérieur du filetage
DEFINITION DES UNITES
SPECIFICATIONS GENERALES DE COUPLE
SPECIFICATION
A B DE COUPLE(Ecrou) (Vis)
Nm m•kg ft•lb
10 mm 6 mm 6 0,6 4,3
12 mm 8 mm 15 1,5 11
14 mm 10 mm 30 3,0 22
17 mm 12 mm 55 5,5 40
19 mm 14 mm 85 8,5 61
22 mm 16 mm 130 13 94
Unité Signification Définition Mesure
mm Millimètre 10-
3m Longueur
cm Centimètre 10-2m Longueur
kg Kilogramme 103grammes Poids
N Newton 1 kg× ×
m/s2Force
Nm Newton-mètre N× ×
m Couple
m•kg Mètre-kilogramme m× ×
kg Couple
Pa Pascal N/m2Pression
N/mm Newton par millimètre N/mm Constante de ressort
L Litre — Volume ou contenance
cm3Centimètre cube — Volume ou contenance
tr/mn Tour par minute — Régime moteur
1P8-9-30-2 19/5/04 9:08 AM Page 27

2-15
SCHEMA DE CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNGSÜBERSICHTPLAN
DIAGRAMMA DEL PASSAGGIO DEI CAVISPEC
1Klemme
2Kühlerschlauch
3Magnetventikabel
4TPS (Drosselklappensensor)-Kabel
5Belüftungsschlauch (links)
6Kurbelgehäuse-Entlüftungsschlauch
7Überlaufschlauch
8Belüftungsschlauch (rechts)
ADie Spitze des Kraftstofftank-Belüftungs-
schlauches in die Öffnung des Lenkwel-
lendeckels einsetzen.
BDen Kühler-Entlüftungsschlauch, das
Zündspulenkabel und das CDI-Schwun-
glichtmagnetzünderkabel zwischen dem
Rahmen und der linken Seite des Kühler
entlangführen.
CDas CDI-Schwunglichtmagnetzünderka-
bel und das Zündspulenkabel am Rah-
men festklammern.
DDen Seitenkern und die Zündspule
zusammen am Rahmen befestigen.
EDen Kühler-Entlüftungsschlauch von der
Außenseite der Motorhalterung zur
Innenseite des Rücklaufschlauches
führen. Den Kühler-Entlüftungsschlauch
an der Innenseite des CDI-Schwunglicht-
magnetzünderkabels entlangführen.
FDas CDI-Schwunglichtmagnetzünderka-
bel, den Kühler-Entlüftungsschlauch und
den Y.P.V.S.-Belüftungsschlauch fest-
klammern.
GDen Kühler-Entlüftungsschlauch und das
CDI-Schwunglichtmagnetzünderkabel
am Rahmen festklammern.
HDas CDI-Schwunglichtmagnetzünderka-
bel und den Kühler-Entlüftungsschlauch
vor dem Kühlerschlauch entlangführen.
IDen Gaszug hinter dem Belüftungs-
schlauch entlangführen.
JDen Belüftungsschlauch, den Überlauf-
schlauch und den Kurbelgehäuse-Entlüf-
tungsschlauch so entlangführen, dass
sie keinerlei Kontakt zum hinteren
Stoßdämpfer haben.
K
Belüftungsschläuche festklemmen.
1Collier
2Durit de mise à l’air du radiateur
3Fil du clapet de solénoïde
4Fil TPS (capteur de position du papillon
des gaz)
5Durit de ventilation (gauche)
6Durit de mise à l’air du carter moteur
7Durit de trop-plein
8Durit de ventilation (droite)
AInsérer l’extrémité de la durit de mise à
l’air du réservoir de carburant dans l’ori-
fice du bouchon d’axe de direction.
BFaire passer la durit de mise à l’air du
radiateur, le fil de la bobine d’allumage
et le fil du volant magnétique C.D.I.
entre le cadre et la gauche du radiateur.
CBrider sur le cadre le fil du volant
magnétique C.D.I. et le fil de la bobine
d’allumage.
DInstaller le faisceau latéral et la bobine
d’allumage ensemble sur le cadre.
EFaire passer la durit de mise à l’air du
radiateur depuis l’extérieur du support
moteur vers l’intérieur du tube descen-
dant. Faire passer la durit de mise à l’air
du radiateur à l’intérieur du fil du volant
magnétique C.D.I.
FBrider le fil du volant magnétique C.D.I.,
la durit de mise à l’air du radiateur et la
durit de mise à l’air Y.P.V.S.
GBrider sur le cadre la durit de mise à l’air
du radiateur et le fil du volant magné-
tique C.D.I.
HFaire passer le fil du volant magnétique
C.D.I. et la durit de mise à l’air du radia-
teur devant la durit du radiateur.
IFaire passer le câble des gaz derrière la
durit de ventilation.
JFaire passer la durit de ventilation, la
durit de trop-plein et la durit de mise à
l’air du carter moteur de façon à ce
qu’elles ne soient pas en contact avec
l’amortisseur arrière.
KBridez les tuyaux de ventilation.1Agganciare
2Flessibile radiatore
3Conduttore elettrovalvola
4Conduttore TPS (sensore arresto farfalla)
5Flessibile di sfiato aria (sinistro)
6Tubo di sfiato del carter
7Flessibile di troppopieno
8Flessibile di sfiato aria (destro)
AInserire la punta del flessibile di sfiato
del serbatoio carburante nel foro del
coperchio dell’albero dello sterzo.
BFar passare il flessibile di sfiato aria del
radiatore, il conduttore della bobina
d’accensione e il conduttore del magnete
CDI tra il telaio e il lato sinistro del
radiatore.
CAgganciare al telaio il conduttore magne-
te CDI e il conduttore bobina d’accensio-
ne.
DInstallare insieme nel telaio il nucleo
laterale e la bobina di accensione.
EPassare il flessibile di sfiato aria del
radiatore dall’esterno della staffa motore
nell’interno del tubo discendente. Passare
il flessibile di sfiato aria del radiatore
nell’interno del conduttore del magnete
CDI.
FAgganciare il conduttore magnete CDI, il
flessibile di sfiato aria del radiatore e il
tubo di sfiato Y.P.V.S.
GAgganciare al telaio il flessibile di sfiato
aria del radiatore e il conduttore magnete
CDI.
HPassare di fronte al flessibile radiatore il
conduttore del magnete CDI e il flessibi-
le di sfiato aria del radiatore.
IPassare il cavo acceleratore dietro il fles-
sibile di sfiato aria.
JPassare il flessibile di sfiato aria, il fles-
sibile di troppopieno carburante e il fles-
sibile di sfiato del carter in modo tale da
non farli entrare in contatto con
l’ammortizzatore posteriore.
KFissare i tubi di sfiato.
1P8-9-30-2 19/5/04 9:08 AM Page 57