4-41
AXE DE DEMARREUR AU PIED, ARBRE DE SELECTEUR ET PIGNON DE TRANSMISSION PRIMAIRE
KICKSTARTERWELLE, SCHALTWELLE UND PRIMÄRANTRIEBSZAHNRAD
PEDIVELLA, ALBERO DEL CAMBIO E INGRANAGGIO CONDUTTORE PRIMARIOENG
AusbauumfangReihen-
TeilenameStück-
Bemerkungen
folgezahl
AUSBAU DER KICKSTARTERWELLE
UND SCHALTWELLE
1 Kickstarter-Zwischenzahnrad 1
2 Kickstarterwelleneinheit 1 Siehe unter „AUSBAUPUNKTE“.
3 Schalthebel 1
4 Schaltwelle 1
5 Rolle 1
6 Schaltführung 1
Siehe unter „AUSBAUPUNKTE“.
7 Schalthebeleinheit 1
8 Anschlaghebel 1
9 Halter 1
10 Zugfeder 1
KICKSTARTERWELLE UND SCHALTWELLE
Ausbauumfang:1Ausbau der Kickstarterwelle und des Kickstarter-Zwischenrades
2Ausbau der Schaltwelle und des Anschlaghebels
AXE DE DEMARREUR AU PIED ET ARBRE DE SELECTEUR
Etendue de dépose:1Dépose de l’axe de démarreur au pied et du pignon de renvoi de démarreur au pied
2Dépose de l’arbre de sélecteur et du levier de butée
Etendue de dépose Ordre Nom de pièce Q’té Remarques
DEPOSE DE L’AXE DE DEMAR-
REUR AU PIED ET DE L’ARBRE DE
SELECTEUR
1 Pignon de renvoi de démarreur au pied 1
2 Ensemble axe de démarreur au pied 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
3 Pédale de sélecteur 1
4 Arbre de sélecteur 1
5 Roulement 1
6 Guide de sélecteur 1
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
7 Ensemble levier de sélecteur 1
8 Levier de butée 1
9 Support 1
10 Ressort de tension 1
IC4C8100
PEDIVELLA E ALBERO DEL CAMBIO
Ampiezza della rimozione:1Rimozione della pedivella e dell’ingranaggio folle della pedivella
2Rimozione dell’albero del cambio e della leva di fermo
Ampiezza della rimozione Ordine Particolare Quantità Osservazione
RIMOZIONE DELLA PEDIVELLA E
DELL’ALBERO DEL CAMBIO
1 Ingranaggio folle della pedivella 1
2 Gruppo pedivella 1 Consultare “PUNTI DI RIMOZIONE”.
3 Pedale del cambio 1
4 Albero del cambio 1
5 Rullo 1
6 Guida del cambio 1
Consultare “PUNTI DI RIMOZIONE”.
7 Gruppo leva del cambio 1
8 Leva di fermo 1
9 Supporto 1
10 Molla di tension 1
1
2
1
2
1
2
1P8-9-30-4B 11/5/04 10:59 AM Page 29
4-49
REGULATEUR YPVS
YPVS REGLER
REGOLATORE YPVSENG
AusbauumfangReihen-
TeilenameStück-
Bemerkungenfolge zahl
AUSBAU DES YPVS REGLERS
Kurbelgehäusedeckel (Rechts) Siehe Abschnitt ,,KICKSTARTERWELLE,
SCHALTWELLE UND PRIMÄRANTRIEBSZAHN-
RAD”.
1 Reglereinheit 1
2 Paßstift 1 Siehe unter ,,AUSBAUPUNKTE”.
3 Halter 1
4 Kugel 4
5 Haltergewicht 1
6 Beilegescheibe 4
7 Drucklager 2
8 Hülse 1
9 Platte 1
10 Kompressionsfeder 1
11 Reglerzahnrad 1
12 Reglerachse 1
YPVS REGLER
Ausbauumfang:1Ausbau und Demontage des YPVS Reglers
REGULATEUR YPVS
Etendue de dépose:1Dépose et démontage du régulateur YPVS
Etendue de dépose Ordre Nom de pièce Q’té Remarques
DEPOSE DU REGULATEUR YPVS
Couvercle de carter (droit) Se reporter à la section “AXE DE DEMARREUR
AU PIED, ARBRE DE SELECTEUR ET PIGNON
DE TRANSMISSION”.
1 Ensemble régulateur 1
2 Goujon 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
3 Retenue 1
4 Bille 4
5 Masselotte de retenue 1
6 Rondelle ordinaire 4
7 Roulement de butée 2
8 Collerette 1
9 Plaque 1
10 Ressort de compression 1
11 Pignon de régulateur 1
12 Arbre de régulateur 1
IC4K0000
REGOLATORE YPVS
Ampiezza della rimozione:1Rimozione e smontaggio del regolatore YPVS
Ampiezza della rimozione Ordine Particolare Quantità Osservazioni
RIMOZIONE DEL REGOLATORE
YPVS
Copertura del carter (destra) Consultare la sezione “PEDIVELLA, ALBERO
DEL CAMBIO E INGRANAGGIO CONDUTTO-
RE PRIMARIO”.
1 Gruppo regolatore 1
2 Perno di riferimento 1 Consultare “PUNTI DI RIMOZIONE”.
3 Fermo 1
4 Sfera 4
5 Peso del fermo 1
6 Rosetta 4
7 Cuscinetto reggispinta 2
8 Bordino 1
9 Disco 1
10 Molla di compressione 1
11 Ingranaggio del regolatore 1
12 Albero del regolatore 1
Preparazione per la
rimozione
Vorbereitung für den
Ausbau
Préparation pour la dépose
1
1
1
1P8-9-30-4B 11/5/04 10:59 AM Page 45
4-52
POMPE A EAU
WASSERPUMPE
POMPA DELL’ACQUAENG
AusbauumfangReihen-
TeilenameStück-
Bemerkungenfolge zahl
AUSBAU DES WASSERPUMPE
Kurbelgehäusedeckel (Rechts) Siehe Abschnitt ,,KICKSTARTERWELLE,
SCHALTWELLE UND PRIMÄRANTRIEBSZAHN-
RAD“.
1 Deckel des Wasserpumpengehäuses 1
2 Flügelrad 1
3 Beilegescheibe 1 Siehe unter ,,AUSBAUPUNKTE“.
4 Flügelradwelle 1
5 Lager 1
Siehe unter ,,AUSBAUPUNKTE“.
6 Öldichtung 2
WASSERPUMPE
Ausbauumfang:1Ausbau der Flügelradwelle 2Ausbau des Öldichtunges
POMPE A EAU
Etendue de dépose:1Dépose du pignon d’axe de turbine 2Dépose de bague d’étanchéité
Etendue de dépose Ordre Nom de pièce Q’té Remarques
DEPOSE DE LA POMPE A EAU
Couvercle de carter (droit) Se reporter à la section “AXE DE DEMARREUR
AU PIED, ARBRE DE SELECTEUR ET PIGNON
DE TRANSMISSON”.
1 Couvercle de boîtier de pompe à eau 1
2 Turbine 1
3 Rondelle ordinaire 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
4 Axe de turbine 1
5 Roulement 1
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
6 Bague d’étanchéité 2
IC4G0000
POMPA DELL’ACQUA
Ampiezza della rimozione:1Rimozione dell’albero del girante 2Rimozione del paraolio
Ampiezza della rimozione Ordine Particolare Quantità Osservazioni
SMONTAGGIO DELLA POMPA
DELL’ACQUA
Copertura del carter (destra) Consultare la sezione “PEDIVELLA, ALBERO
DEL CAMBIO E INGRANAGGIO CONDUTTO-
RE PRIMARIO”.
1
Coperchio del corpo della pompa 1
dell’acqua
2 Girante 1
3 Rosetta 1 Consultare “PUNTI DI RIMOZIONE”.
4 Albero del girante 1
5 Cuscinetto 1
Consultare “PUNTI DI RIMOZIONE”.
6 Paraolio 2
Preparazione per la
rimozione
Vorbereitung für den
Ausbau
Préparation pour la dépose
21
21
21
1P8-9-30-4C 21/5/04 12:59 PM Page 7
4-56
MAGNETO CDI
CDI-MAGNETZÜNDER
MAGNETE CDIENG
AusbauumfangReihen-
TeilenameStück-
Bemerkungenfolge zahl
AUSBAU DES CDI-MAGNETZÜNDERS
Sitz und Kraftstofftank Siehe Abschnitt „SITZ, KRAFTSTOFFTANK UND
SEITENDECKEL“.
Schraube [Kühler (Links)] Siehe Abschnitt „KÜHLER“.
Das Kabel des CDI-
Magnetzünders abtrennen.
1 Kurbelgehäusedeckel (Links) 1
2 Mutter (Rotor) 1 Das Spezialwerkzeug verwenden.
3 Rotor 1 Siehe unter „AUSBAUPUNKTE“.
4 Stator 1
5 Einlegekeil 1
CDI-MAGNETZÜNDER
Ausbauumfang:1Ausbau des CDI-Magnetzünders
MAGNETO CDI
Etendue de dépose:1Dépose de la magnéto CDI
Etendue de dépose Ordre Nom de pièce Q’té Remarques
DEPOSE DE LA MAGNETO CDI
Selle et réservoir à essence Se reporter à la section “SELLE, RESERVOIR A
ESSENCE ET COUVERCLES LATERAUX”.
Boulon [radiateur (gauche)] Se reporter à la section “RADIATEUR”.
Déconnecter le fil de magnéto CDI.
1 Couvercle de carter (gauche) 1
2 Ecrou (rotor) 1 Utiliser l’outil spécial. Se reporter à
3 Rotor 1 “POINTS DE DEPOSE”.
4 Stator 1
5 Clavette de demi-lune 1
IC4L0000
MAGNETE CDI
Ampiezza della rimozione:1Rimozione del magnete CDI
Ampiezza della rimozione Ordine Particolare Quantità Osservazioni
RIMOZIONE DEL MAGNETE CDI
Sella e serbatoio del carburante Consultare la sezione “SELLA, SERBATOIO DEL
CARBURANTE E COPERTURE LATERALI”.
Bullone [Radiatore (sinistro)] Consultare la sezione “RADIATORE”.
Scollegare il conduttore del magnete CDI.
1 Copertura del carter (sinistra) 1
2 Dado (rotore) 1 Usare un utensile speciale.
3 Rotore 1 Consultare “PUNTI DI RIMOZIONE”.
4 Statore 1
5 Linguetta Woodruff 1
Preparazione per la
rimozione
Vorbereitung für den
Ausbau
Préparation pour la dépose
1
1
1
1P8-9-30-4C 21/5/04 12:59 PM Page 15
4-60
DEPOSE DU MOTEUR
AUSBAU DES MOTORS
RIMOZIONE DEL MOTOREENG
AusbauumfangReihen-
TeilenameStück-
Bemerkungenfolge zahl
AUSBAU DES MOTORS
Die Maschine halten, indem ein
geeigneter Ständer unter dem Motor
angeordnet wird.
Siz und Kraftstofftank
Siehe Abschnitt „SITZ, KRAFTSTOFFTANK UNDSEITENDECKEL“.
Vergaser Siehe Abschnitt „VERGASER UND ZUNGEN-
VENTIL“.
Auspuffrohr und Schalldämpfer Siehe Abschnitt
„AUSPUFFROHR UND
Auspuffrohrstütze (hinten) SCHALLDÄMPFER“.
Kupplungskabel An der Motorseite abtrennen.
Kühler Siehe Abschnitt
„KÜHLER“.
Zündkerze
Das Kabel des CDI-Magnetzünders
abtrennen.
AUSBAU DES MOTORS
DEPOSE DU MOTEUR
Etendue de dépose Ordre Nom de pièce Q’té Remarques
DEPOSE DU MOTEUR
Maintenir la machine en plaçant un
support approprié sous le moteur.
Selle et réservoir à essence Se reporter à la section “SELLE”, RESERVOIR
A ESSENCE ET COUVERCLES LATERAUX”.
Carburateur Se reporter à la section “CARBURATEUR ET
SOUPAPE FLEXIBLE”.
Tuyau d’échappement et silencier Se reporter à la section “TUYAU D’ECHAPPE-
Support de tuyau d’échappement (arrière) MENT ET SILENCIEUX”.
Câble d’embrayage Déconnecter du côté du moteur.
Radiateur Se reporter à la section “RADIATEUR”.
Bougie
Déconnecter le fil de la magnéto CDI.
IC4M0000
RIMOZIONE DEL MOTORE
Ampiezza della rimozione Ordine Particolare Quantità Osservazioni
RIMOZIONE DEL MOTORE
Reggere il veicolo collocando sotto
il motore l’apposito supporto.
Sella e serbatoio del carburante Consultare la sezione “SELLA, SERBATOIO DEL
CARBURANTE E COPERTURE LATERALI”.
Carburatore Consultare la sezione “CARBURATORE E VAL-
VOLA A LAMELLA”.
Tubo di scarico e silenziatore Consultare la sezione “CARBURATORE E VAL-
Puntello del tubo di scarico (posteriore) VOLA A LAMELLA”.
Cavo della frizione Scollegare sul lato motore.
Radiatore Consultare la sezione “RADIATORE”.
Candela
Scollegare il conduttore del magneto CDI.Preparazione per la
rimozione
Vorbereitung für den
Ausbau
Préparation pour la déposeXGBien soutenir la la machine afin qu’elle ne risque
pas de se renverser.
TSostenere saldamente il veicolo, in modo che non vi sia
pericolo che si ribalti.
WDie Maschine richtig abstützen, damit es nicht
umfallen kann.
1P8-9-30-4C 21/5/04 12:59 PM Page 23
4-61
DEPOSE DU MOTEUR
AUSBAU DES MOTORS
RIMOZIONE DEL MOTOREENG
AusbauumfangReihen-
TeilenameStück-
Bemerkungenfolge zahl
1 Kettendeckel 1
2 Mutter (Antriebskettenrad) 1
3 Sicherungsscheibe 1 Siehe unter „AUSBAUPUNKTE“.
4 Antriebskettenrad 1
5 Klemme 1
6 Schraube (Bremspedal) 1
7 Bremspedal 1
8 Motorhalterung 2
9 Motor-Befestigungsschraube 3
10 Drehzapfenwelle 1 Vollständig ausbauen.
11 Motor 1 Siehe unter „AUSBAUPUNKTE“.
Ausbauumfang:1Ausbau des Motors
Etendue de dépose:1Dépose du moteur
Etendue de dépose Ordre Nom de pièce Q’té Remarques
1 Couvercle de chaîne 1
2 Ecrou (pignon d’entraînement) 1
3 Rondelle-frein 1
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
4 Pignon d’entraînement 1
5 Agrafe 1
6 Boulon (pédal de frein) 1
7 Pédale de frein 1
8 Support du moteur 2
9 Boulon de montage du moteur 3
10 Axe de pivot 1 Déposez complètement.
11 Moteur 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
Ampiezza della rimozione:1Rimozione del motore
Ampiezza della rimozione Ordine Particolare Quantità Osservazioni
1 Copricatena 1
2 Dado (rocchetto conduttore) 1
3 Rosetta di sicurezza 1 Consultare “PUNTI DI RIMOZIONE”.
4 Rocchetto conduttore 1
5 Fermaglio a graffa 1
6 Bullone (pedale di comando del freno) 1
7 Pedale di comando del freno 1
8 Staffa del motore 2
9 Bullone di montaggio del motore 3
10 Albero snodato 1 Toglierlo completamente.
11 Motore 1 Consultare “PUNTI DI RIMOZIONE”.
1
1
1
1P8-9-30-4C 21/5/04 12:59 PM Page 25
4-62
DEPOSE DU MOTEUR
AUSBAU DES MOTORS
RIMOZIONE DEL MOTOREENG
AUSBAUPUNKTE
Antriebskettenrad
1. Ausbauen:
9Mutter (Antriebskettenrad) 1
9Sicherungsscheibe 2
HINWEIS:
9Die Lasche der Sicherungsscheibe
flachdrücken.
9Die Mutter lösen während die Hinter-
radbremse betätigt wird.
2. Ausbauen:
9Antriebskettenrad 1
9Antriebskette 2
HINWEIS:
Das Antriebskettenrad mit der An-
triebsketten ausbauen.
Ausbau des Motors
HINWEIS:
Darauf achten, daß die Steckverbin-
dungen, Schläuche und Seilzüge
abgetrennt sind.
1. Motor 1soweit anheben, dass
die Befestigungsfront des Motors
die Aufhängung am Rahmen
nicht mehr berührt.
2. Motor 1schräg und nach oben
ausbauen, indem man ihn in
Richtung der Kickkurbelseite
neigt, so dass die Befestigungs-
oberseite des Motors die Aufhän-
gung am Rahmen nicht berührt.
IC4M3000
PUNTI DI RIMOZIONE
IC4F3100Rocchetto conduttore
1. Togliere:
9Dado (rocchetto conduttore) 1
9Rosetta di sicurezza 2
NOTA:
9Raddrizzare la linguetta della rosetta
di sicurezza.
9Allentare il dado azionando il freno
posteriore.
2. Togliere:
9Rocchetto conduttore 1
9Catena di trasmissione 2
NOTA:
Togliere il rocchetto conduttore insieme
alla catena di trasmissione.
IC4M3340Rimozione del motore
NOTA:
Assicurarsi che gli accoppiatori, i tubi
flessibili e i cavi siano scollegati.
1. Sollevare il motore 1fino a quan-
do la parte anteriore del supporto
motore non tocca più la staffa sul
telaio.
2. Togliere il motore 1con un
movimento trasversale e verso l'al-
to inclinandolo verso il lato della
pedivella d'avviamento, in modo
che la parte superiore del supporto
motore non tocchi la staffa sul
telaio.
POINTS DE DEPOSE
Pignon d’entraînement
1. Déposer:
9
Ecrou (pignon d’entraînement) 1
9Rondelle-frein 2
N.B.:
9Redresser la languette de la rondelle-
frein.
9Desserrer l’écrou tout en appliquant le
frein arrière.
2. Déposer:
9Pignon d’entraînement 1
9Chaîne de transmisson 2
N.B.:
Déposer le pignon d’entraînement avec
la chaîne de transmission.
Dépose du moteur
N.B.:
Vérifier que les coupleurs, tuyaux et
câbles sont déconnectés.
1. Soulevez le moteur 1jusqu'à ce
que le support de montage avant
du moteur ne soit plus en contact
avec le support du cadre.
2. Déposez le moteur 1en le bascu-
lant vers l’avant et en l’inclinant
vers le côté du carter du lanceur de
sorte que le moteur ne soit plus en
contact avec le support du cadre.
1P8-9-30-4C 21/5/04 1:00 PM Page 27
4-63
DEPOSE DU MOTEUR
AUSBAU DES MOTORS
RIMOZIONE DEL MOTOREENG
MONTAGE UND EINBAU
Einbau des Motors
1. Einbauen:
9Motor 1
Den Motor vonder rechten
Seite einbauen.
9Drehzapfenwelle 2
9
Motor-Brefestigungsschraube
(Unter)
3
9Motor-Brefestigungsschraube
(Vorne) 4
9Motorhalterung 5
9Schraube (Motorhalterung) 6
9
Motor-Brefestigungsschraube
(Ober) 7
HINWEIS:
Das Molybdän-Fett auf der Drehzap-
fenwelle auftragen.
Bremspedal
1. Einbauen:
9Feder 1
9Bremspedal 2
9O-Ring 3
9Schraube (Bremspedal) 4
9Klemme 5
HINWEIS:
Lithium-Fett auf der Schraube, den O-
Ringen und der Bremspedalhalterung
auftragen.
REMONTAGE ET
MONTAGE
Montage du moteur
1. Monter:
9Moteur 1
Monter le moteur par le côté
droit.
9Axe de pivot 2
9Boulon de montage du moteur
(inférieur) 3
9Boulon de montage du moteur
(avant) 4
9Support du moteur 5
9Boulon (support du moteur) 6
9Boulon de montage du moteur
(supérieur) 7
N.B.:
Appliquer de la graisse de molybdène
sur l’axe de pivot.
Pédale de frein
1. Monter:
9Resort 1
9Pédale de frein 2
9Joint torique 3
9Boulon (pédale de frein) 4
9Agrafe 5
N.B.:
Appliquer de la graisse à base de savon
au lithium sur le boulon, les joints
toriques et le support de pédale de frein.
IC4M5000
MONTAGGIO E
INSTALLAZIONE
IC4M5124Installazione del motore
1. Installare:
9Motore 1
Installare il motore dal lato
destro.
9Albero snodato 2
9Bullone di montaggio del moto-
re (inferiore) 3
9Bullone di montaggio del moto-
re (anteriore) 4
9Staffa del motore 5
9Bullone (staffa del motore) 6
9Bullone di montaggio del moto-
re (superiore) 7
NOTA:
Applicare sull’albero snodato il grasso
a base di bisolfuro di molibdeno.
IC4M5211Pedale di comando del freno
1. Installare:
9Molla 1
9Pedale di comando del freno 2
9Anello di tenuta 3
9Bullone (pedale di comando del
freno) 4
9Fermaglio a graffa 5
NOTA:
Applicare il grasso a base di sapone di
litio sul bullone, sugli anelli di tenuta e
sulla staffa del pedale di comando del
freno.
85 Nm (8,5 m•kg, 61 ft•lb)
64 Nm (6,4 m•kg, 46 ft•lb)
64 Nm (6,4 m•kg, 46 ft•lb)
34 Nm (3,4 m•kg, 24 ft•lb)
26 Nm (2,6 m•kg, 19 ft•lb)
85 Nm (8,5 m•kg, 61 ft•lb)
64 Nm (6,4 m•kg, 46 ft•lb)
64 Nm (6,4 m•kg, 46 ft•lb)
34 Nm (3,4 m•kg, 24 ft•lb)
64 Nm (6,4 m•kg, 46 ft•lb)
26 Nm (2,6 m•kg, 19 ft•lb)
85 Nm (8,5 m•kg, 61 ft•lb)
64 Nm (6,4 m•kg, 46 ft•lb)
64 Nm (6,4 m•kg, 46 ft•lb)
34 Nm (3,4 m•kg, 24 ft•lb)
64 Nm (6,4 m•kg, 46 ft•lb)
26 Nm (2,6 m•kg, 19 ft•lb)
64 Nm (6,4 m•kg, 46 ft•lb)
1P8-9-30-4C 21/5/04 1:00 PM Page 29