SPEC
2 - 2 Oil type or grade:
Engine oil (For USA and CDN)
At 5 °C (40 °F) or higher È
Yamalube 4 (20W-40) or SAE 20W-40 type
SG motor oil
(Non-Friction modified)
At 15 °C (60 °F) or lower É
Yamalube 4 (10W-30) or SAE 10W-30 type
SG motor oil
(Non-Friction modified)
and/or
Yamalube 4-R (15W-50)
(Non-Friction modified)
(Except for USA and CDN)
API “SG” or higher grade
Oil capacity:
Engine oil
Periodic oil change 1.0 L (0.88 Imp qt, 1.06 US qt)
With oil filter replacement 1.1 L (0.97 Imp qt, 1.16 US qt)
Total amount 1.2 L (1.06 Imp qt, 1.27 US qt)
Coolant capacity (including all routes): 0.9 L (0.79 Imp qt, 0.95 US qt)
Air filter: Wet type element
Fuel:
Type Premium unleaded gasoline only with a
research octane number of 95 or higher.
Tank capacity 7.0 L (1.54 Imp gal, 1.85 US gal)
Carburetor:
Type FCR-MX37
Manufacturer KEIHIN
Spark plug:
Type/manufacturer CR8E/NGK (resistance type)
Gap 0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in)
Clutch type: Wet, multiple-disc
-20
-4-10
140
3010
5020
6830
8640 50
104
122 ˚CTemp.
˚F
10W-30
10W-40
20W-40
20W-50
15W-40
GENERAL SPECIFICATIONS
2
SPEC
2 - 3 Transmission:
Primary reduction system Gear
Primary reduction ratio 57/17 (3.353)
Secondary reduction system Chain drive
Secondary reduction ratio 48/13 (3.692) (Except for EUROPE)
49/13 (3.769) (For EUROPE)
Transmission type Constant mesh, 5-speed
Operation Left foot operation
Gear ratio: 1st 30/14 (2.143)
2nd 28/16 (1.750)
3rd 29/20 (1.450)
4th 27/22 (1.227)
5th 25/24 (1.042)
Chassis:
USA, ZA,
AUS, NZEUROPE
(Except
for F)FCDN
Frame type Semi dou-
ble cradle← ← ←
Caster angle 27.1°← 27.2°←
Trail 116 mm
(4.57 in)117 mm
(4.61 in)119 mm
(4.69 in)118 mm
(4.65 in)
Tire:
Type With tube
Size (front) 80/100-21 51M (For USA, CDN, ZA, AUS, NZ
and F)
80/100-21 51R (For EUROPE except F)
Size (rear) 100/90-19 57M (For USA, CDN, ZA, AUS, NZ
and F)
100/90-19 NHS (For EUROPE except F)
Tire pressure (front and rear) 100 kPa (1.0 kgf/cm
2, 15 psi)
Brake:
Front brake type Single disc brake
Operation Right hand operation
Rear brake type Single disc brake
Operation Right foot operation
Suspension:
Front suspension Telescopic fork
Rear suspension Swingarm (link type monocross suspension)
Shock absorber:
Front shock absorber Coil spring/oil damper
Rear shock absorber Coil spring/gas, oil damper
Wheel travel:
Front wheel travel 300 mm (11.8 in)
Rear wheel travel 315 mm (12.4 in)
Electrical:
Ignition system CDI magneto
GENERAL SPECIFICATIONS
SPEC
2 - 12 CHASSIS
Item Standard Limit
Steering system:
Steering bearing type Taper roller bearing ----
Front suspension:
Front fork travel 300 mm (11.8 in) ----
Fork spring free length 465 mm (18.3 in) 460 mm (18.1 in)
Spring rate, STD K = 4.3 N/mm
(0.438 kg/mm, 24.5 lb/in)----
Optional spring/spacer Yes ----
Oil capacity 430 cm
3 (15.1 Imp oz, 14.5 US oz) ----
Oil grade Suspension oil “S1”----
Inner tube outer diameter 48 mm (1.89 in) ----
Front fork top end 5 mm (0.20 in) ----
Rear suspension: USA, CDN,
AUS, NZ, ZAEUROPE
Shock absorber travel 132 mm (5.20 in)← ----
Spring free length 260 mm
(10.24 in)← ----
Fitting length 250.5 mm
(9.86 in)248.5 mm
(9.78 in)----
(9.47 ~ 10.18 in)← ----
Spring rate, STD K = 48.0 N/mm
(4.90 kg/mm,
274.4 lb/in)←----
Optional spring Yes← ----
Enclosed gas pressure 1,000 kPa
(10 kg/cm
2,
142 psi)← ----
Swingarm:
Swingarm free play limit
End ---- 1.0 mm (0.04 in)
MAINTENANCE SPECIFICATIONS
SPEC
2 - 3 Rapporto di trasmissione: 1ª30/14 (2,143)
2ª28/16 (1,750)
3ª29/20 (1,450)
4ª27/22 (1,227)
5ª25/24 (1,042)
Parte ciclistica: USA, ZA,
AUS, NZEUROPE
(Eccetto F)FCDN
Tipo di telaio Doppia
semiculla← ← ←
Angolo di incidenza 27,1°← 27,2°←
Avancorsa 116 mm
(4,57 in)117 mm
(4,61 in)119 mm
(4,69 in)118 mm
(4,65 in)
Pneumatico:
Tipo Tube type
Dimensioni (fronte) 80/100-21 51M (USA, CDN, ZA, AUS, NZ e F)
80/100-21 51R (EUROPE eccetto F)
Dimensioni (retro) 100/90-19 57M (USA, CDN, ZA, AUS, NZ e F)
100/90-19 NHS (EUROPE eccetto F)
Pressione dei pneumatici (anteriore e posteriore) 100 kPa (1,0 kgf/cm
2, 15 psi)
Freno:
Tipo di freno anteriore Freno a disco singolo
Comando Con la mano destra
Tipo di freno posteriore Freno a disco singolo
Comando Con il piede destro
Sospensione:
Sospensione anteriore Forcella telescopica
Sospensione posteriore Forcellone oscillante (sospensione monocross arti-
colata)
Ammortizzatore:
Ammortizzatore anteriore Molla elicoidale/ammortizzatore idraulico
Ammortizzatore posteriore Molla elicoidale/ammortizzatore gas-olio
Corsa della ruota:
Corsa della ruota anteriore 300 mm (11,8 in)
Corsa della ruota posteriore 315 mm (12,4 in)
Elettrico:
Impianto di accensione Magnete CDI
DATI TECNICI GENERALI
5 - 63
CHAS
HANDLING NOTE
WARNING
This rear shock absorber is provided with a
separate type tank filled with high-pressure
nitrogen gas. To prevent the danger of
explosion, read and understand the follow-
ing information before handling the shock
absorber.
The manufacturer can not be held respon-
sible for property damage or personal
injury that may result from improper han-
dling.
1. Never tamper or attempt to disassemble
the cylinder or the tank.
2. Never throw the rear shock absorber
into an open flame or other high heat.
The rear shock absorber may explode as
a result of nitrogen gas expansion and/
or damage to the hose.
3. Be careful not to damage any part of the
gas tank. A damaged gas tank will impair
the damping performance or cause a
malfunction.
4. Take care not to scratch the contact sur-
face of the piston rod with the cylinder;
or oil could leak out.
5. Never attempt to remove the plug at the
bottom of the nitrogen gas tank. It is
very dangerous to remove the plug.
6. When scrapping the rear shock
absorber, follow the instructions on dis-
posal.
NOTES ON DISPOSAL (YAMAHA DEALERS
ONLY)
Before disposing the rear shock absorber, be
sure to extract the nitrogen gas from valve 1.
Wear eye protection to prevent eye damage
from escaping gas and/or metal chips.
WARNING
To dispose of a damaged or worn-out rear
shock absorber, take the unit to your
Yamaha dealer for this disposal procedure.
REAR SHOCK ABSORBER
TUN
Einflußbereich der einstellbaren
Bauteile in bezug auf die Drossel-
klappenöffnung
ÈGeschlossen
ÉVöllig geöffnet
1Leerlaufgemisch-Regulierschraube/
Leerlaufdüse
2Drosselklappen-Ausschnitt
3Düsennadel
4Hauptdüse
Hauptsystem
Der FLATCR-Vergaser ist mit einer
Primär-Hauptdüse bestückt. Diese
Art Hauptdüse eignet sich hervorra-
gend für Rennmaschinen, da sie
(auch im Vollastbereich) einen steti-
gen Kraftstofffluß liefert. Die Einstel-
lung erfolgt über die Hauptdüse und
die Düsennadel.
Leerlaufsystem
Der FLATCR-Vergaser ist mit einer
Leerlaufgemisch-Regulierschraube
bestückt. Der Einflußbereich der
Leerlaufgemisch-Regulierschraube
erstreckt sich zwischen der
geschlossenen und 1/4 geöffneten
Drosselklappe. Effet des réglages sur l’ouverture du
papillon des gaz
ÈFermé
ÉComplètement ouvert
1Vis de ralenti/gicleur de ralenti
2Echancrure du papillon des gaz
3Aiguille
4Gicleur principal
Système principal
Le carburateur FLATCR est équipé d’un
gicleur principal primaire. Ce type de
gicleur principal est parfait pour les
motos de course car il garantit un débit
de carburant régulier, même à pleine
charge. Utiliser le gicleur principal et
l’aiguille pour régler le carburateur.
Système de ralenti
Le carburateur FLATCR est muni d’une
vis de ralenti. La plage de réglage de la
vis de ralenti va de la fermeture com-
plète du papillon à une ouverture de 1/4.Effetti dei componenti di impostazione
sull’apertura della valvola a farfalla
ÈChiuso
ÉCompletamente aperto
1Vite del minimo/getto del minimo
2Ritaglio valvola a farfalla
3Spillo del getto
4Getto del massimo
Sistema del massimo
Il carburatore FLATCR è dotato di un
getto del massimo primario. Questo tipo
di getto primario è perfetto per i mezzi
da corsa, perché eroga un flusso regolare
di carburante anche a pieno carico. Uti-
lizzare il getto del massimo e lo spillo
del getto per impostare il carburatore.
Sistema del minimo
Il carburatore FLATCR è dotato di vite
del minimo. L’ampiezza di regolazione
della vite del minimo è compresa tra la
posizione dell’acceleratore completa-
mente chiuso e la posizione ruotata di 1/
4 di giro.
REGLAGE
EINSTELLUNG
REGISTRAZIONE
7 - 3