FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-15
3
PAU14871
Ajuste do amortecedor O amortecedor encontra-se por baixo do
assento do condutor e está equipado com
um anel ajustador de pré-carga da mola.PRECAUÇÃO:
PCA10100
Nunca tente rodar um mecanismo ajus-
tador para além do ponto de afinaçãomáximo ou mínimo.
Ajuste a pré-carga da mola como se segue:
1. Retire o assento do condutor. (Consul-
te a página 3-12.)
2. Retire cada um dos fixadores rápidos
do painel da unidade de ignição, em-
purrando o pino central para dentro
com uma chave de fendas e puxando
depois o fixador para fora.3. Puxe o painel da unidade de ignição
para fora, virando para a direita.
4. Retire o guarda-lamas, retirando cada
um dos fixadores rápidos.
5. Para aumentar a pré-carga da mola e
assim tornar a suspensão mais dura,
rode o anel ajustador na direcção (a).Para reduzir a pré-carga da mola e as-
sim tornar a suspensão mais mole,
rode o anel ajustador na direcção (b).
NOTA:
Alinhe o entalhe adequado do anel
ajustador com o indicador de posição
no amortecedor.
Utilize a chave inglesa especial incluí-
da no jogo de ferramentas do proprie-tário para fazer o ajuste.
1. Fixador rápido
1. Painel da unidade de ignição
1. Fixador rápido
2. Guarda-lamas
1
2
1. Indicador de posição
2. Anel ajustador de pré-carga da mola
3. Chave inglesa especial
U5YSPRP0.book Page 15 Tuesday, March 15, 2005 1:22 PM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-16
3
6. Instale o guarda-lamas e o painel da
unidade de ignição, colocando os fixa-
dores rápidos.NOTA:Para instalar um fixador rápido, empurre o
respectivo pino de modo que fique para fora
da cabeça do fixador, introduza o fixador e
empurre o pino saliente até que fique aomesmo nível da cabeça do fixador.7. Instale o assento do condutor.
AV I S O
PWA10220
Este amortecedor de choques contém
nitrogénio altamente pressurizado. Para
um manuseamento adequado, leia e
compreenda as seguintes informações
antes de manusear o amortecedor de
choques. O fabricante não pode ser res-
ponsabilizado pelos danos causados no
veículo ou por ferimentos pessoais que
possam resultar de um manuseamento
inadequado.
Não mexa nem tente abrir o cilindro
de gás.
Não submeta o amortecedor de
choques a uma chama desprotegi-
da ou outras fontes de calor inten-
so, caso contrário este poderá
explodir devido a pressão excessi-
va do gás.
Não deforme nem danifique de for-
ma alguma o cilindro de gás, pois
poderá resultar num fraco desem-
penho do amortecimento.
Faça sempre a manutenção dos
amortecedores num concessioná-rio Yamaha.
PAU15150
Prendedores da correia de
bagagem Existe um prendedor da correia de baga-
gem em cada apoio de pé do passageiro. Ponto de afinação da pré-carga da
mola:
Mínima (suave):
1
Normal:
4
Máxima (dura):
9
1. Fixador rápido (após remoção)
2. Fixador rápido (antes da instalação)
1. Prendedor da correia de bagagem
U5YSPRP0.book Page 16 Tuesday, March 15, 2005 1:22 PM
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM4-1
4
PAU15591
O estado de um veículo é da responsabilidade do proprietário. Os componentes vitais podem começar a deteriorar-se rápida e inespera-
damente, mesmo que o veículo não esteja a ser utilizado (por exemplo, como resultado da exposição aos elementos). Qualquer dano,
fuga de líquido ou perda da pressão de ar dos pneus poderá ter consequências graves. Por conseguinte, é muito importante, para além
de uma inspecção visual exaustiva, que se verifiquem os seguintes pontos antes de cada viagem.NOTA:As verificações prévias à viagem devem ser efectuadas sempre que o veículo é utilizado. Essa inspecção pode ser efectuada rapidamen-te; e a segurança acrescida que a mesma lhe proporciona vale bem o tempo despendido para a realização da mesma.
AV I S O
PWA11150
Se algum dos itens da lista de verificação prévia ao funcionamento não estiver a funcionar devidamente, solicite a sua inspecçãoe reparação antes de utilizar o veículo.
U5YSPRP0.book Page 1 Tuesday, March 15, 2005 1:22 PM
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
4-2
4
PAU15603
Lista de verificação prévia à viagem
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
CombustívelVerifique o nível de combustível no respectivo depósito.
Se necessário, reabasteça.
Verifique se o tubo de combustível apresenta fuga.3-9
Óleo do motorVerifique o nível de óleo no motor.
Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível especificado.
Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo.6-8
Óleo da engrenagem finalVerifique se o veículo apresenta fugas de óleo. 6-9
Tr a vão dianteiroVerifique o funcionamento.
Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que
sangre o sistema hidráulico.
Verifique a folga da alavanca.
Se necessário, ajuste-a.
Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
Se necessário, substitua-os.
Verifique o nível de líquido no reservatório.
Se necessário, adicione líquido dos travões recomendado até ao nível especifi-
cado.
Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.6-16, 6-18, 6-18
Tr a vão traseiroVerifique o funcionamento.
Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que
sangre o sistema hidráulico.
Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
Se necessário, substitua-os.
Verifique o nível de líquido no reservatório.
Se necessário, adicione líquido dos travões recomendado até ao nível especifi-
cado.
Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.6-18, 6-18
EmbraiagemVerifique o funcionamento.
Se necessário, lubrifique o cabo.
Verifique a folga da alavanca.
Se necessário, ajuste-a.6-16
U5YSPRP0.book Page 2 Tuesday, March 15, 2005 1:22 PM
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-1
5
PAU15950
AV I S O
PWA10270
Familiarize-se bem com todos os
controlos do funcionamento e res-
pectivas funções antes de conduzir
o motociclo. Consulte um conces-
sionário Yamaha relativamente a
qualquer controlo ou função que
não compreenda perfeitamente.
Nunca coloque o motor em funcio-
namento nem o faça trabalhar numa
área fechada seja por quanto tempo
for. Os gases do escape são noci-
vos e a sua inalação pode causar a
perda de consciência e a morte
num curto espaço de tempo. Certifi-
que-se sempre de que existe uma
ventilação adequada.
Antes de arrancar, certifique-se de
que o descanso lateral está recolhi-
do. Se o descanso lateral não esti-
ver completamente recolhido, pode
entrar em contacto com o solo e
distrair o condutor, resultandonuma possível perda de controlo.
PAU36060
Arranque a frio Para que o sistema de corte do circuito de
ignição permita o arranque, tem de haver
conformidade com uma das seguintes con-
dições:
A transmissão está em ponto morto.
A transmissão está engrenada com a
alavanca da embraiagem accionada e
o descanso lateral para cima.AV I S O
PWA10290
Antes de colocar o motor em funci-
onamento, verifique o funciona-
mento do sistema de corte do
circuito de ignição em conformida-
de com o procedimento descrito na
página 3-17.
Nunca conduza com o descanso la-teral para baixo.
1. Rode a alavanca da torneira de com-
bustível para “ON”.
2. Rode a chave para “ON” e certifique-
se de que o interruptor de paragem do
motor está regulado para “”.
3. Mude a transmissão para ponto morto.
NOTA:Quando a transmissão está em ponto mor-
to, o indicador luminoso de ponto morto de-
verá estar aceso, caso contrário solicite a
um concessionário Yamaha que verifique ocircuito eléctrico.
4. Ligue o motor de arranque (afogador)
e não acelere. (Consulte a página
3-11.)
5. Coloque o motor em funcionamento,
premindo o interruptor de arranque.NOTA:Se o motor não arrancar, solte o interruptor
de arranque, aguarde alguns segundos e
tente novamente. Cada tentativa de arran-
que deve ser o mais pequena possível para
preservar a bateria. Não tente fazer o motor
arrancar durante mais de 10 segundos portentativa.PRECAUÇÃO:
PCA12730
A luz de advertência do nível de
óleo deve acender-se quando a
chave é rodada para “ON” e desli-
gar-se após alguns segundos. Se a
luz de advertência do nível de óleo
tremeluzir ou permanecer acesa
após o arranque, desligue imediata-
mente o motor, verifique o nível de
U5YSPRP0.book Page 1 Tuesday, March 15, 2005 1:22 PM
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-2
5
óleo do motor e procure fugas de
óleo no veículo. Se necessário,
acrescente óleo do motor e verifi-
que novamente a luz de advertên-
cia. Se a luz de advertência não
acender quando rodar a chave para
“ON”, ou se não se apagar depois
de arrancar com óleo do motor sufi-
ciente, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o circuito
eléctrico.
A luz de advertência de problema
no motor deverá também acender-
se quando a chave é rodada para
“ON”. Se a luz de advertência não
se acender quando a chave é roda-
da para “ON”, ficar intermitente ou
permanecer acesa depois de ligar o
motor, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o circuito
eléctrico.
O indicador luminoso do sistema
imobilizador deve acender-se quan-
do a chave é rodada para “ON” e
desligar-se após alguns segundos.
Se o indicador luminoso não se
acender quando a chave é rodada
para “ON”, e depois apagar-se, soli-
cite a um concessionário Yamahaque verifique o circuito eléctrico.6. Depois de colocar o motor em funcio-
namento, desloque o motor de arran-
que (afogador) para trás até meio.
PRECAUÇÃO:
PCA11040
Para uma maior duração do motor, nun-
ca acelere profundamente com o motorfrio!
7. Quando o motor estiver quente, desli-
gue o motor de arranque (afogador).NOTA:O motor está quente quando responde nor-
malmente ao acelerador com o motor de ar-ranque (afogador) desligado.
PAU16640
Arranque a quente Siga os mesmos procedimentos descritos
para o arranque a frio, com a excepção de
que deixa de ser necessário utilizar o motor
de arranque (afogador) visto o motor já es-
tar quente.
U5YSPRP0.book Page 2 Tuesday, March 15, 2005 1:22 PM
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-1
6
PAU17240
A segurança é uma obrigação do proprietá-
rio. A inspecção, ajuste e lubrificação perió-
dicos manterão o seu veículo no estado
mais seguro e eficiente possível. Os pontos
mais importantes de inspecção, ajuste e lu-
brificação são explicados nas páginas a se-
guir.
Os intervalos especificados na tabela de lu-
brificação e manutenção periódica deverão
ser apenas considerados como um guia ge-
ral em condições normais de condução. No
entanto, DEPENDENDO DAS CONDI-
ÇÕES CLIMÁTICAS, DO TERRENO, DA
LOCALIZAÇÃO GEOGRÁFICA E DA UTI-
LIZAÇÃO INDIVIDUAL, OS INTERVALOS
DE MANUTENÇÃO PODERÃO TER DE
SER REDUZIDOS.
AV I S O
PWA10320
Se não estiver familiarizado com o traba-
lho de manutenção, solicite a um con-cessionário Yamaha que o efectue.
PAU17450
Jogo de ferramentas do
proprietário O jogo de ferramentas do proprietário en-
contra-se dentro do compartimento de ar-
mazenagem. (Consulte a página 3-14.)
As informações relativas à assistência in-
cluídas neste manual e as ferramentas for-
necidas no jogo de ferramentas do
proprietário destinam-se a ajudá-lo na reali-
zação da manutenção preventiva e de pe-
quenas reparações. No entanto, poderão
ser necessárias ferramentas adicionais, tal
como uma chave de binário, para realizar
correctamente determinados trabalhos de
manutenção.
NOTA:Caso não possua as ferramentas nem a ex-
periência necessárias para um determina-
do trabalho, solicite a um concessionárioYamaha que o faça por si.
AV I S O
PWA10350
As modificações não aprovadas pela
Yamaha podem provocar perda de de-
sempenho e tornar a utilização do veícu-
lo insegura. Consulte um
concessionário Yamaha antes de tentarfazer alterações.
1. Jogo de ferramentas do proprietário
U5YSPRP0.book Page 1 Tuesday, March 15, 2005 1:22 PM
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-2
6
PAU17705
Tabela de lubrificação e manutenção periódica NOTA:
As verificações anuais deverão ser efectuadas todos os anos, excepto se for efectuada uma manutenção com base nos
quilómetros percorridos.
A partir dos 50000 km, repita os intervalos de manutenção, começando a partir dos 10000 km.
Os itens marcados com um asterisco devem ser efectuados por um concessionário Yamaha na medida em que são necessáriasferramentas especiais, dados e capacidades técnicas.
N.ºITEM TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU MANUTENÇÃOLEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
(× 1000 km)VERIFI-
CAÇÃO
ANUAL
1 10203040
1*Tubo de combustívelVerifique se os tubos de combustível apresentam fendas
ou danos.√√√√ √
2*Filtro de combustívelVerifique o estado.√√
3 Velas de igniçãoVerifique o estado.
Limpe e corrija a distância.√√
Substitua.√√
4*VálvulasVerifique a folga das válvulas.
Ajuste.√√√√
5 Elemento do filtro de arLimpe.√√
Substitua.√√
6 EmbraiagemVerifique o funcionamento.
Ajuste.√√√√√
7*Tr a vão dianteiroVerifique o funcionamento, o nível de líquido e se existem
fugas de líquidos no veículo.√√√√√ √
Substitua as pastilhas do travão. Sempre que estiverem gastas até ao limite
U5YSPRP0.book Page 2 Tuesday, March 15, 2005 1:22 PM