3 - 55
INSP
ADJ
EXAMPLE:
Installed pad number = 148
Rounded off value = 150
NOTE:Pads can only be selected in
0.05 mm increments.
Locate the rounded-off value
and the measured valve clear-
ance in the chart “PAD SELEC-
TION TABLE”. The field where
these two coordinates intersect
shows the new pad number to
use.
NOTE:Use the new pad number only as a
guide when verifying the valve
clearance adjustment.
Install the new pads
3 and the
valve lifters
4.
NOTE:Apply the engine oil on the valve
lifters.
Apply the molybdenum disulfide
oil on the valve stem ends.
Valve lifter must turn smoothly
when rotated with a finger.
Be careful to reinstall valve lifters
and pads in their original place.
Install the camshafts (exhaust
and intake). Refer to “CAM-
SHAFTS” section in the CHAP-
TER 4.
EXEMPLE:
Numéro de la plaquette montée = 148
Valeur arrondie = 150
N.B.:
Les plaquettes ne peuvent être sélec-
tionnées que par pas de 0,05 mm.
Rechercher la valeur arrondie et le
jeu aux soupapes mesuré dans le
tableau “TABLEAU DE SELEC-
TION DES PLAQUETTES”. La
case où ces deux coordonnées se
coupent indique le nouveau numéro
de plaquette à utiliser.
N.B.:
N’utiliser ce nouveau numéro de pla-
quette qu’à titre de guide pour le con-
trôle du réglage du jeu aux soupapes.
Monter les nouvelles plaquettes 3
et les poussoirs de soupapes 4.
N.B.:
Appliquer de l’huile moteur sur les
poussoirs de soupapes.
Appliquer l’huile au bisulfure de
molybdène sur les embouts de
queues de soupapes.
Le poussoir de soupape doit tourner
librement sous la poussée du doigt.
Veiller à remonter les poussoirs de
soupapes et les plaquettes à leur
emplacement d’origine.
Monter les arbres à cames (d’admis-
sion et d’échappement). Se reporter
à la section “ARBRES A CAMES”
au CHAPITRE 4.
ENGINE
MOTEUR
3 - 57
INSP
ADJ
ENGINE
INTAKE
EXHAUST
MEASURED
CLEARANCEINSTALLED PAD NUMBER
120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170
175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0.00 ~ 0.04 120 125 130 135 140 145 150 155
160165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230
0.05 ~ 0.09
120 125 130 135 140 145 150 155 160 165170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235
0.10 ~ 0.15
STANDARD CLEARANCE
0.16 ~ 0.20125130135140145150155160165170175180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235240
0.21 ~ 0.25130135140145150155160165170175180185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235240
0.26 ~ 0.30 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235240
0.31 ~ 0.35 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235240
0.36 ~ 0.40 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235240
0.41 ~ 0.45 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235240
0.46 ~ 0.50 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235240
0.51 ~ 0.55 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235240
0.56 ~ 0.60 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235240
0.61 ~ 0.65 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235240
0.66 ~ 0.70 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235240
0.71 ~ 0.75 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235240
0.76 ~ 0.80 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235240VALVE CLEARANCE (cold):
0.10 ~ 0.15 mm
Example: Installed is 175
Measured clearance is 0.22 mm
Replace 175 pad with 185 pad
Pad number: (example)
Pad No. 175 = 1.75 mm
Pad No. 185 = 1.85 mm0.81 ~ 0.85 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235240
0.86 ~ 0.90 195 200 205 210 215 220 225 230 235240
0.91 ~ 0.95 200 205 210 215 220 225 230 235240
0.96 ~ 1.00 205 210 215 220 225 230 235240
1.01 ~ 1.05 210 215 220 225 230 235240
1.06 ~ 1.10 215 220 225 230 235240
1.11 ~ 1.15 220 225 230 235240
1.16 ~ 1.20 225 230 235240
1.21 ~ 1.25 230 235240
1.26 ~ 1.30 235240
1.31 ~ 1.35 240
MEASURED
CLEARANCEINSTALLED PAD NUMBER
120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170
175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0.00 ~ 0.04 120 125 130 135 140 145 150 155
160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225
0.05 ~ 0.09
120 125 130 135 140 145 150 155 160165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230
0.10 ~ 0.16
120125130135140145150155160165170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225230235
0.17 ~ 0.22STANDARD CLEARANCE
0.23 ~ 0.25 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175
180 185 190 195 200 205 210 215 220 225230235240
0.26 ~ 0.30130135140145150155160165170175180185 190 195 200 205 210 215 220 225230235240
0.31 ~ 0.35 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225230235240
0.36 ~ 0.40 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225230235240
0.41 ~ 0.45 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225230235240
0.46 ~ 0.50 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225230235240
0.51 ~ 0.55 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225230235240
0.56 ~ 0.60 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225230235240
0.61 ~ 0.65 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225230235240
0.66 ~ 0.70 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225230235240
0.71 ~ 0.75 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225230235240
0.76 ~ 0.80 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225230235240
0.81 ~ 0.85 185 190 195 200 205 210 215 220 225230235240VALVE CLEARANCE (cold):
0.17 ~ 0.22 mm
Example: Installed is 175
Measured clearance is 0.27 mm
Replace 175 pad with 185 pad
Pad number: (example)
Pad No. 175 = 1.75 mm
Pad No. 185 = 1.85 mm0.86 ~ 0.90 190 195 200 205 210 215 220 225230235240
0.91 ~ 0.95 195 200 205 210 215 220 225230235240
0.96 ~ 1.00 200 205 210 215 220 225230235240
1.01 ~ 1.05 205 210 215 220 225230235240
1.06 ~ 1.10 210 215 220 225230235240
1.11 ~ 1.15 215 220 225230235240
1.16 ~ 1.20 220 225230235240
1.21 ~ 1.25 225230235240
1.26 ~ 1.30 230235240
1.31 ~ 1.35 235240
1.36 ~ 1.40 240
3 - 63
INSP
ADJ
SPARK ARRESTER CLEANING
(For USA)
WARNING
Be sure the exhaust pipe and
silencer are cool before cleaning
the spark arrester.
Do not start the engine when
cleaning the exhaust system.
1. Remove:
Screw (silencer cap)
1
2. Remove:
Bolt (spark arrester)
1
1
1
3. Remove:
Tail pipe
1
Gasket (tail pipe)
2
Spark arrester 3
Pull the spark arrester out of
the silencer.
Gasket (spark arrester) 4
12
34
4. Clean:
Spark arrester
Tap the spark arrester lightly,
then use a wire brush to
remove any carbon deposits.
5. Install:
Gasket (spark arrester)
Spark arrester
Insert the spark arrester into
the silencer and align the bolt
holes.
Gasket (tail pipe)
Bolt (spark arrester)
T R..7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
6. Install:
Silencer cap
NOTE:First tighten the two screws a
located horizontally apart, and then
tighten the others.
T R..5 Nm (0.5 m · kg, 3.6 ft · lb)
aa
NETTOYAGE DU PARE-
ETINCELLES (USA)
WARNING
Attendre que le tuyau d’échappe-
ment et le silencieux soient froids
avant de nettoyer le pare-étincelles.
Ne pas démarrer le moteur pendant
le nettoyage du système d’échappe-
ment.
1. Déposer:
Vis (capuchon de silencieux) 1
2. Déposer:
Boulon (pare-étincelles) 1
3. Déposer:
Tuyau d’échappement arrière 1
Joint (tuyau d’échappement
arrière) 2
Pare-étincelles 3
Retirer le pare-étincelles du silen-
cieux.
Joint (pare-étincelles) 4
4. Nettoyer:
Pare -étincelles
Tapoter légèrement le pare-étin-
celles puis utiliser une brosse
métallique pour éliminer les
éventuels dépôts de calamine.
5. Monter:
Joint (pare-étincelles)
Pare -étincelles
Insérer le pare-étincelles dans le
silencieux et aligner les trous des
boulons.
Joint (tuyau d’échappement
arrière)
Boulon (pare-étincelles)
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
6. Monter:
Capuchon de silencieux
N.B.:
Serrer d’abord les deux vis a opposées
horizontalement, puis les autres.
T R..5 Nm (0,5 m · kg, 3,6 ft · lb)
ENGINE
MOTEUR
3 - 81
INSP
ADJ
6. Install:
Chain joint
1
O-ring
2
Drive chain
3
NOTE:When installing the drive chain, apply
the lithium soap base grease on the
chain joint and O-rings.
7. Install:
Link plate
4
NOTE:Press the link plate onto the chain
joint using a drive chain riveter
5.
Rivet the end of the chain joint
using a drive chain riveter.
After riveting the chain joint, make
sure its movement is smooth.
8. Lubricate:
Drive chain
Drive chain lubricant:
SAE 10W-30 motor oil
or suitable chain
lubricants
New
New
DRIVE CHAIN SLACK
ADJUSTMENT
1. Elevate the rear wheel by plac-
ing the suitable stand under the
engine.
2. Check:
Drive chain slack
a
Above the seal guard installa-
tion bolt.
Out of specification
→ Adjust.
NOTE:Before checking and/or adjusting,
rotate the rear wheel through several
revolutions and check the slack sev-
eral times to find the tightest point.
Check and/or adjust the drive chain
slack with the rear wheel in this “tight
chain” position.
Drive chain slack:
48 ~ 58 mm
(1.9 ~ 2.3 in)
6. Monter:
Joint de chaîne 1
Joint torique 2
Chaîne de transmission 3
N.B.:
En installant la chaîne de transmission,
appliquer de la graisse à savon de
lithium sur le joint de chaîne et les joints
toriques.
7. Monter:
Plaque de liaison 4
N.B.:
Presser la plaque de liaison sur le joint
de chaîne à l’aide d’une riveteuse pour
chaîne de transmission 5.
Riveter l’extrémité du joint de chaîne
à l’aide d’une riveteuse pour chaîne de
transmission.
Après avoir riveté le joint de chaîne,
vérifier que son mouvement est libre.
8. Lubrifier:
Chaîne de transmission
Lubrifiant pour chaîne de
transmission:
huile moteur SAE 10W-
30 ou un lubrifiant pour
chaîne adéquat
New
New
REGLAGE DE LA TENSION DE LA
CHAINE DE TRANSMISSION
1. Surélever la roue arrière en plaçant
un support adéquat sous le moteur.
2. Contrôler:
Tension de la chaîne de transmis-
sion a
Au-dessus du boulon de montage
de la fixation.
Hors spécifications → Ajuster.
N.B.:
Avant d’entamer le contrôle et/ou le
réglage, faire tourner plusieurs fois la
roue arrière pour déterminer le point de
tension maximale. Contrôler et/ou régler
la tension de la chaîne lorsque la roue
arrière se trouve dans cette position
“chaîne tendue”.
Tension de la chaîne de
transmission:
48 à 58 mm (1,9 à 2,3 in)
CHASSIS
CHASSIS
3 - 83
INSP
ADJ
3. Adjust:
Drive chain slack
DRIVE CHAIN STOPPER
INSPECTION
1. Inspect:
Drive chain stopper
1
Wear indicator groove
a has
almost disappeared
→
Replace.
2. Replace:
Drive chain stopper Drive chain slack adjustment
steps:
Loosen the axle nut
1 and
locknuts
2.
Adjust the drive chain slack by
turning the adjusters
3.
To tighten → Turn the adjuster
3 counterclockwise.
To loosen → Turn the adjuster
3 clockwise and push wheel
forward.
Turn each adjuster exactly the
same amount to maintain cor-
rect axle alignment. (There are
marks
a on each side of the
drive chain puller alignment.)
NOTE:Turn the adjuster so that the drive
chain is in line with the sprocket,
as viewed from the rear.
CAUTION:
Too small drive chain slack will
overload the engine and other
vital parts; keep the slack
within the specified limits.
Tighten the axle nut while push-
ing down the drive chain.
T R..
Axle nut:
125 Nm
(12.5 m kg, 90 ft lb)
Tighten the locknuts.
T R..
Locknut:
16 Nm
(1.6 m kg, 11 ft lb)
T R..7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
1
1a
3. Régler:
Tension de la chaîne de transmis-
sion
CONTROLE DE LA BUTEE DE LA
CHAINE DE TRANSMISSION
1. Contrôler:
Butée de chaîne de transmission
1
La rainure d’indication d’usure
a a presque disparu → Rempla-
cer.
2. Remplacer:
Butée de chaîne de transmission Étapes du réglage de la tension de
la chaîne de transmission:
Desserrer l’écrou de l’axe 1 et les
contre-écrous 2.
Régler la tension de la chaîne en
tournant les dispositifs de réglage
3.
Pour tendre → Tourner le
dispositif de réglage 3 dans le
sens inverse des aiguilles d’une
montre.
Pour détendre → Tourner le
dispositif de réglage 3 dans le
sens des aiguilles d’une montre
et pousser la roue vers l’avant.
Tourner chaque dispositif de
réglage du même nombre de tours
pour maintenir l’alignement cor-
rect de l’axe. (Des repères a figu-
rent de chaque côté du tendeur de
chaîne.)
N.B.:
Tourner le dispositif de réglage de
manière que la chaîne soit alignée
avec le pignon, vue de l’arrière.
ATTENTION:
Une chaîne trop tendue impose un
effort excessif au moteur et à
d’autres organes vitaux. Maintenir
la tension dans les limites spéci-
fiées.
Serrer l’écrou d’axe tout en
appuyant sur la chaîne de transmis-
sion afin de la tendre.
T R..
Ecrou d’axe:
125 Nm
(12,5 m kg, 90 ft lb)
Serrer les contre-écrous.
T R..
Contre-écrou:
16 Nm
(1,6 m kg, 11 ft lb)
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
CHASSIS
CHASSIS
3 - 85
INSP
ADJ
EC36C000FRONT FORK INSPECTION
1. Inspect:
Front fork smooth action
Operate the front brake and
stroke the front fork.
Unsmooth action/oil leakage
→ Repair or replace.
EC36D001FRONT FORK OIL SEAL AND
DUST SEAL CLEANING
1. Remove:
Protector
Dust seal
1
NOTE:Use a thin screw driver, and be care-
ful not to damage the inner fork tube
and dust seal.
2. Clean:
Dust seal
a
Oil seal
b
NOTE:Clean the dust seal and oil seal
after every run.
Apply the lithium soap base grease
on the inner tube.
FRONT FORK INTERNAL
PRESSURE RELIEVING
NOTE:If the front fork initial movement feels
stiff during a run, relieve the front fork
internal pressure.
1. Elevate the front wheel by plac-
ing a suitable stand under the
engine.
2. Remove the air bleed screw
1
and release the internal pressure
from the front fork.
3. Install:
Air bleed screw
T R..1 Nm (0.1 m · kg, 0.7 ft · lb)
CONTROLE DE LA FOURCHE
1. Contrôler:
Fonctionnement régulier de la
fourche avant
Actionner le frein avant et enfon-
cer la fourche.
Fonctionnement irrégulier/fuite
d’huile → Réparer ou remplacer.
NETTOYAGE DE LA BAGUE
D’ETANCHEITE ET DU JOINT
ANTIPOUSSIERE DE FOURCHE
1. Déposer:
Protection
Joint antipoussière 1
N.B.:
Utiliser un petit tournevis et veiller à ne
pas endommager le tube intérieur de la
fourche et le joint antipoussière.
2. Nettoyer:
Joint antipoussière a
Bague d’étanchéité b
N.B.:
Nettoyer le joint antipoussière et la
bague d’étanchéité après chaque
course.
Appliquer de la graisse à savon de
lithium sur le tube plongeur.
REDUCTION DE LA PRESSION
INTERNE DE LA FOURCHE
N.B.:
Si le mouvement initial de la fourche
paraît dur, réduire la pression interne de
la fourche.
1. Surélever la roue avant en plaçant
un support adéquat sous le moteur.
2. Déposer la vis de purge d’air 1 et
évacuer la pression interne de la
fourche.
3. Monter:
Vis de purge d’air
T R..1 Nm (0,1 m · kg, 0,7 ft · lb)
CHASSIS
CHASSIS CHASSIS
3 - 91
INSP
ADJ
EC36K000REAR SHOCK ABSORBER
INSPECTION
1. Inspect:
Swingarm smooth action
Abnormal noise/unsmooth
action
→ Grease the pivoting
points or repair the pivoting
points.
Damage/oil leakage
→
Replace.
REAR SHOCK ABSORBER
SPRING PRELOAD ADJUSTMENT
1. Elevate the rear wheel by plac-
ing the suitable stand under the
engine.
2. Remove:
Rear frame
3. Loosen:
Locknut
1
4. Adjust:
Spring preload
By turning the adjuster
2.
* For EUROPE
** For AUS, NZ and ZA
NOTE:Be sure to remove all dirt and mud
from around the locknut and
adjuster before adjustment.
The length of the spring (installed)
changes 1.5 mm (0.06 in) per turn
of the adjuster.
CAUTION:
Never attempt to turn the adjuster
beyond the maximum or mini-
mum setting.
5. Tighten:
Locknut
6. Install:
Rear frame (upper)
Rear frame (lower) Stiffer → Increase the spring
preload. (Turn the adjuster 2
in.)
Softer → Decrease the spring
preload. (Turn the adjuster 2
out.)
Spring length (installed)
a:
Standard lengthExtent of
adjustment
250 mm (9.84 in)
* 246 mm
(9.69 in)
** 242.5 mm
(9.55 in)237.5 ~
258.5 mm
(9.35 ~ 10.18 in)
T R..32 Nm (3.2 m · kg, 23 ft · lb)
T R..29 Nm (2.9 m · kg, 21 ft · lb)
CONTROLE DE L’AMORTISSEUR
ARRIÈRE
1. Contrôler:
Fonctionnement régulier du bras
oscillant
Bruit anormal/fonctionnement
irrégulier → Graisser ou réparer
les points de pivot.
Endommagement/fuite d’huile →
Remplacer.
REGLAGE DE LA PRECON-
TRAINTE DU RESSORT DE
L’AMORTISSEUR ARRIERE
1. Surélever la roue arrière en plaçant
un support adéquat sous le moteur.
2. Déposer:
Cadre arrière
3. Desserrer:
Contre-écrou 1
4. Régler:
Précontrainte de ressort
En vissant le dispositif de réglage
2.
* EUROPE
** AUS, NZ et ZA
N.B.:
Avant d’effectuer le réglage, bien
enlever toute la boue et toutes les sale-
tés autour du contre-écrou et du dispo-
sitif de réglage.
La longueur du ressort (monté) change
de 1,5 mm (0,06 in) par tour du dispo-
sitif de réglage.
ATTENTION:
Ne jamais forcer le dispositif de
réglage au-delà des limites maximum
ou minimum.
5. Serrer:
Contre-écrou
6. Monter:
Cadre arrière (supérieur)
Cadre arrière (inférieur) Plus dur → Augmenter la
précontrainte du ressort. (Visser
le dispositif de réglage 2.)
Plus mou → Diminuer la précon-
trainte du ressort. (Dévisser le
dispositif de réglage 2.)
Longueur du ressort
(monté) a:
Longueur
standardPlage de réglage
250 mm (9,84 in)
* 246 mm
(9,69 in)
** 242,5 mm
(9,55 in)237,5 à 258,5 mm
(9,35 à 10,18 in)
T R..32 Nm (3,2 m · kg, 23 ft · lb)
T R..29 Nm (2,9 m · kg, 21 ft · lb)
CHASSIS
CHASSIS
3 - 101
INSP
ADJ
2. Inspect:
Bearing free play
Exist play
→ Replace.
EC36U013STEERING HEAD INSPECTION
AND ADJUSTMENT
1. Elevate the front wheel by plac-
ing a suitable stand under the
engine.
2. Check:
Steering stem
Grasp the bottom of the forks
and gently rock the fork
assembly back and forth.
Free play
→ Adjust steering
head.
3. Check:
Steering smooth action
Turn the handlebar lock to
lock.
Unsmooth action
→ Adjust
steering ring nut.
4. Adjust:
Steering ring nut
Steering ring nut adjustment
steps:
Remove the headlight.
Remove the handlebar and
handlebar upper bracket.
Loosen the steering ring nut
1
using the steering nut wrench
2.
Steering nut wrench:
YU-33975/90890-01403
Tighten the steering ring nut
3
using steering nut wrench
4.
NOTE:Set the torque wrench to the
steering nut wrench so that they
form a right angle.
Steering nut wrench:
YU-33975/90890-01403
T R..
Steering ring nut
(initial tightening):
38 Nm
(3.8 m kg, 27 ft lb)
2. Contrôler:
Jeu des roulements
Il y a du jeu → Remplacer.
CONTROLE ET REGLAGE DE LA
TETE DE FOURCHE
1. Surélever la roue avant en plaçant
un support adéquat sous le moteur.
2. Contrôler:
Colonne de direction
Saisir les bras de fourche par le
bas et secouer doucement la four-
che d’avant en arrière.
Jeu → Régler la tête de fourche.
3. Contrôler:
Fonctionnement régulier de la
direction
Tourner le guidon de butée à
butée.
Fonctionnement irrégulier →
Régler l’écrou de blocage de la
direction.
4. Régler:
Ecrou de blocage de la direction
Etapes de réglage de l’écrou de blo-
cage de la direction:
Déposer le phare.
Déposer le guidon et le té supérieur
du guidon.
Desserrer l’écrou de blocage de la
direction 1 à l’aide de la clé pour
écrou de direction 2.
Clé pour écrou de
direction:
YU-33975/90890-01403
Serrer l’écrou de blocage de la
direction 3 à l’aide de la clé pour
écrou de direction 4.
N.B.:
Adapter la clé dynamométrique à la
clé pour écrou de direction de
manière à ce qu’elles forment un
angle droit.
Clé pour écrou de
direction:
YU-33975/90890-01403
T R..
Ecrou de blocage de la
direction (serrage initial):
38 Nm
(3,8 m kg, 27 ft lb)
CHASSIS
CHASSIS