INFORMAÇÕES IMPORTANTES DO MANUAL
PAU34110
As informações particularmente importantes são distinguidas neste manual pelas notas seguintes:NOTA:
Este manual deverá ser considerado uma parte permanente da scooter e deverá permanecer junto a esta, mesmo que a scooter
seja posteriormente vendida.
A Yamaha procura continuamente desenvolver o design e a qualidade do produto. Consequentemente, embora este manual conte-
nha as informações mais actuais disponíveis sobre o produto na altura da impressão, poderão existir ligeiras discrepâncias entre asua scooter e este manual. Caso surja alguma dúvida relativamente a este manual, por favor consulte o seu concessionário Yamaha.AV I S O
PWA12410
ANTES DE UTILIZAR A SCOOTER, POR FAVOR LEIA ESTE MANUAL ATENTAMENTE E NA TOTALIDADE.O símbolo de alerta relativo à segurança significa: ATENÇÃO! ESTEJA ATENTO! ESTÁ EM
CAUSA A SUA SEGURANÇA!
A não observância das instruções deste AVISO pode resultar em ferimentos graves ou na
morte
do condutor da scooter, de circunstantes ou de quem estiver a inspeccionar ou a re-
parar a scooter.
Uma nota de PRECAUÇAO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar
danos na scooter.
Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fáceis ou mais cla-
ros.
AV I S O
PRECAUÇÃO:
NOTA:
ÍNDICE
Mudança do líquido dos
travões ...................................... 6-23
Verificação e lubrificação dos
cabos ........................................ 6-23
Verificação e lubrificação do
punho e do cabo do
acelerador ................................. 6-23
Lubrificação das alavancas do
travão da frente e de trás .......... 6-24
Verificação e lubrificação do
descanso central e do
descanso lateral ........................ 6-24
Verificação da forquilha
dianteira .................................... 6-25
Verificação da direcção ................ 6-25
Verificação dos rolamentos de
roda ........................................... 6-26
Bateria .......................................... 6-26
Substituição dos fusíveis ............... 6-27
Substituição da lâmpada do
farol dianteiro ............................ 6-28
Substituição de uma lâmpada do
sinal de mudança de direcção
dianteiro .................................... 6-29
Substituição da lâmpada da luz do
travão/farolim traseiro ou de uma
lâmpada do sinal de mudança
de direcção traseiro .................. 6-30
Substituição da lâmpada da luz
da chapa de matrícula .............. 6-30Detecção e resolução de
problemas ................................. 6-31
Tabelas de detecção e resolução
de problemas ............................ 6-32
CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DA
SCOOTER......................................... 7-1
Cuidados ........................................ 7-1
Armazenagem ............................... 7-3
ESPECIFICAÇÕES .......................... 8-1
INFORMAÇÕES PARA O
CONSUMIDOR.................................. 9-1
Números de identificação .............. 9-1
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
1-2
1
Sinalize sempre qualquer mudança
de direcção ou ultrapassagem. As-
segure-se de que os outros condu-
tores o conseguem ver.
A postura do condutor e do passageiro
é importante para um controlo ade-
quado.
Durante a condução, o condutor de-
verá manter as mãos no guiador e
os pés no estribo, a fim de manter o
controlo da scooter.
O passageiro deve segurar-se sem-
pre no condutor, na correia do as-
sento ou na barra de manobra (se o
veículo os possuir), com ambas as
mãos, e deve manter os pés nos
apoios de pés para o passageiro.
Nunca transporte um passageiro,
excepto se ele ou ela puderem colo-
car, com firmeza, ambos os pés nos
apoios de pés do passageiro.
Nunca conduza sob a influência de ál-
cool ou outras drogas.
Esta scooter está concebida para utili-
zação apenas em estrada. Não de se
destina a utilização todo-o-terreno.
Artigos de protecção
A maioria das fatalidades ocorridas em aci-
dentes com scooters resultam de ferimen-
tos na cabeça. O uso de um capacete desegurança é o factor mais importante para
a prevenção ou redução de ferimentos na
cabeça.
Use sempre um capacete aprovado.
Use uma viseira ou óculos protecto-
res. O vento direccionado para os
olhos desprotegidos pode contribuir
para uma deficiência da visão que
pode atrasar a visualização de uma si-
tuação de perigo.
O uso de um casaco, calçado, calças
e luvas resistentes, etc., é um meio efi-
caz na prevenção ou redução de es-
coriações ou lacerações.
Nunca use roupas largas, caso contrá-
rio estas poderão prender-se nas ala-
vancas de controlo ou nas rodas,
causando ferimentos ou até um aci-
dente.
Nunca toque no motor ou no sistema
de escape durante ou logo após a uti-
lização da scooter, uma vez que estes
ficam quentes e podem causar quei-
maduras. Use sempre vestuário de
protecção que cubra as pernas, os tor-
nozelos e os pés.
As precauções acima referidas apli-
cam-se também aos passageiros.Modificações
As modificações feitas a esta scooter que
não sejam aprovadas pela Yamaha, ou a
remoção de equipamento original, podem
tornar esta scooter insegura, o que pode
causar ferimentos pessoais graves. As mo-
dificações podem também colocar a sua
scooter em situação de ilegalidade.
Carga e acessórios
O acréscimo de acessórios ou carga à sua
scooter pode afectar adversamente a esta-
bilidade e o manuseamento se a distribui-
ção de peso na sua scooter for alterada.
Para evitar a possibilidade de um acidente,
tenha bastante cuidado ao adicionar carga
ou acessórios à sua scooter. Redobre a
atenção quando conduzir uma scooter que
tenha mais carga ou acessórios. Apresen-
tamos a seguir algumas linhas de orienta-
ção para o caso de desejar colocar carga
ou acessórios na sua scooter:
Carga
O peso total do operador, passageiro, aces-
sórios e carga não devem exceder o limite
máximo de carga de 202 kg (445 lb). Quan-
do carregar dentro deste limite de peso,
mantenha em mente o seguinte:
A carga e os acessórios devem ser re-
duzidas ao mínimo indispensável, de-
vendo os mesmos ser colocados tão
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
1-3
1
chegados à scooter quanto possível.
Tente distribuir o peso o mais unifor-
memente possível de ambos os lados
da scooter, a fim de minimizar o dese-
quilíbrio ou a instabilidade.
A deslocação dos pesos pode criar um
desequilíbrio súbito. Antes de condu-
zir, certifique-se de que os acessórios
e a carga estão bem presos à scooter.
Verifique com frequência os suportes
dos acessórios e os prendedores da
carga.
Nunca prenda artigos grandes ou pe-
sados ao guiador, à forquilha dianteira
ou ao guarda-lamas dianteiro. Esses
artigos podem criar um manuseamen-
to instável ou uma resposta lenta da
direcção.
Acessórios
Os acessórios genuínos da Yamaha foram
especificamente concebidos para utilização
nesta scooter. Uma vez que a Yamaha não
pode testar todos os acessórios que são
disponibilizados no mercado, você será
responsável pela selecção, instalação e uti-
lização adequadas dos acessórios de ter-
ceiros. Tenha muito cuidado ao seleccionar
e instalar quaisquer acessórios.Quando montar acessórios, mantenha em
mente as seguintes linhas de orientação,
bem como as apresentadas na secção
“Carga”.
Nunca instale acessórios nem trans-
porte carga que possam prejudicar o
desempenho da sua scooter. Inspec-
cione cuidadosamente o acessório an-
tes de o utilizar, para se certificar de
que este não vai, de modo algum,
afectar a visibilidade para a estrada ou
a visibilidade nas curvas, limitar o per-
curso da suspensão, o percurso da di-
recção ou o funcionamento dos
controlos, nem ocultar luzes ou reflec-
tores.
Os acessórios instalados na área
do guiador ou da forquilha dianteira
podem criar instabilidade devido à
distribuição de peso inapropriada
ou alterações aerodinâmicas. Se fo-
rem colocados acessórios na área
do guiador ou da forquilha dianteira,
estes devem reduzidos ao número
indispensável e devem ser tão le-
ves quanto possível.
Os acessórios volumosos ou gran-
des podem afectar seriamente a es-
tabilidade da scooter devido aos
efeitos aerodinâmicos. O vento
pode fazer a scooter levantar da es-trada, ou esta pode ficar instável em
zonas com ventos cruzados. Estes
acessórios também podem causar
instabilidade ao ultrapassar ou ao
ser ultrapassado por veículos de
grandes dimensões.
Alguns acessórios podem deslocar
o condutor da sua posição normal
de condução. Esta posição inapro-
priada limita a liberdade de movi-
mentos do condutor e pode limitar a
capacidade de controlo, pelo que
tais acessórios não são recomen-
dados.
Tenha cuidado ao acrescentar aces-
sórios eléctricos. Se os acessórios
eléctricos excederem a capacidade do
sistema eléctrico da scooter pode
ocorrer uma falha eléctrica, a qual
pode causar uma perda perigosa de
potência das luzes ou do motor.
Gasolina e gás de escape
A GASOLINA É ALTAMENTE INFLA-
MÁVEL:
Desligue sempre o motor quando
estiver a reabastecer.
Tenha cuidado para não derramar
gasolina no motor ou no sistema de
escape quando estiver a reabaste-
cer.
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
1-4
1
Nunca reabasteça enquanto estiver
a fumar ou na proximidade de uma
chama desprotegida.
Nunca coloque o motor em funciona-
mento nem o faça trabalhar numa
área fechada, seja por quanto tempo
for. Os gases do escape são tóxicos e
podem causar a perda de consciência
e a morte num curto espaço de tempo.
A scooter só deve ser colocada em
funcionamento em áreas com uma
boa ventilação.
Sempre que pretender afastar-se da
scooter, desligue o motor e retire a
chave do interruptor principal. Quando
estacionar a scooter, tenha em aten-
ção o seguinte:
O motor e o sistema de escape po-
dem estar quentes, pelo que deve
estacionar a scooter num local onde
não exista probabilidade de os pe-
ões ou as crianças tocarem nestas
peças quentes.
Não estacione a scooter num decli-
ve ou num piso macio, caso contrá-
rio pode tombar.
Não estacione a scooter perto de
uma fonte inflamável (por ex.: um
calefactor de querosene, ou junto
de uma chama desprotegida), caso
contrário pode incendiar-se.
Se engolir gasolina, inalar muito vapor
de gasolina ou lhe saltar gasolina para
os olhos, consulte imediatamente um
médico. Se saltar gasolina para a sua
pele ou vestuário, lave imediatamente
a área afectada com sabão e água e
mude de roupa.
PAU10371
Outras recomendações para
uma condução segura
Tenha o cuidado de sinalizar clara-
mente qualquer mudança de direcção.
A travagem pode ser extremamente
difícil num piso molhado. Evite trava-
gens bruscas, uma vez que a scooter
poderá derrapar. Accione lentamente
os travões ao parar numa superfície
molhada.
Reduza a velocidade ao aproximar-se
de uma curva ou viragem. Depois de
ter concluído a curva, acelere lenta-
mente.
Tenha cuidado ao passar por carros
estacionados. Um condutor poderá
não o ver e abrir a porta à sua passa-
gem.
As passagens de nível, os carris de
eléctricos, as chapas metálicas em
obras na estrada e as tampas de sa-
neamento tornam-se extremamente
escorregadias quando estão molha-
das. Abrande e passe com cuidado.
Mantenha a scooter na vertical, caso
contrário poderá perder a estabilidade
em cima dela.
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-2
3
PAU10980
Indicadores luminosos
PAU11030
Indicadores luminosos de mudança de
direcção “ ” e “ ”
O indicador luminoso correspondente fica
intermitente quando o interruptor do sinal
de mudança de direcção é accionado para
a esquerda ou para a direita.
PAU11080
Indicador luminoso de máximos “ ”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAUM1050
Indicador luminoso de médios “ ”
Este indicador luminoso acende-se quando
são ligados os médios do farol dianteiro.
PAU11590
Velocímetro APENAS PARA O R.U.
O velocímetro mostra a velocidade de con-
dução.
1. Indicador luminoso de médios “ ”
2. Indicador luminoso de mudança de direcção
esquerda “ ”
3. Indicador luminoso de mudança de direcção
direita “ ”
4. Indicador luminoso de máximos “ ”
12 34
ZAUM0578
1. Velocímetro
1. Velocímetro
1
ZAUM0402
1
ZAUM0593
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-3
3
PAUM1470
Indicador de combustível O indicador de combustível indica a quanti-
dade de combustível que se encontra no
respectivo depósito. O ponteiro move-se
para “E” (Vazio) à medida que o nível de
combustível diminui. Quando o combustível
remanescente no depósito atingir aproxi-
madamente 1.9 L (0.50 US gal) (0.42
Imp.gal), a luz de advertência do nível de
combustível acender-se-á e o visor multi-
funcional mudará automaticamente para o
modo “Trip/fuel”. (Consulte a página 3-4.)
Se isto acontecer, reabasteça logo que
possível.NOTA:Não permita que o depósito de combustívelfique totalmente vazio.
PAUM1101
Indicador da tensão da
bateria/temperatura do
refrigerante Quando a chave é rodada para “”, este
indicador assinala o nível de tensão da ba-
teria antes do motor ter sido parado.NOTA:Se o ponteiro descer até à marca “9V” (bai-
xa), solicite a um concessionário Yamahaque verifique a bateria.
Quando a chave é rodada para “”, este
indicador exibe a temperatura do refrige-
rante. Se o ponteiro atingir a zona verme-
lha, pare a scooter e deixe o motor
arrefecer. (Consulte a página 6-32.)
PRECAUÇÃO:
PCA10020
Não utilize o motor se este estiver dema-siado quente.
1. Indicador de combustível
2. Luz de advertência do nível de combustível
1
2
ZAUM0403
1. Nível alto
2. Nível baixo
1
2
ZAUM0579
1. Zona vermelha
1
ZAUM0580
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
3
PAU12950
Alavanca do travão traseiro A alavanca do travão traseiro encontra-se
no punho esquerdo do guiador. Para accio-
nar o travão traseiro, puxe esta alavanca
em direcção ao punho do guiador.
PAU13140
Tampa do depósito de
combustível Remoção da tampa do depósito de com-
bustível
1. Abra o assento. (Consulte a página
3-11.)
2. Introduza a chave na fechadura e
rode-a 1/4 de volta no sentido dos
ponteiros do relógio. A fechadura
abrir-se-á e a tampa do depósito de
combustível pode ser removida.
Instalação da tampa do depósito de
combustível
1. Introduza a tampa do depósito de
combustível na abertura existente no
depósito com as marcas da tampa e
do depósito alinhadas.2. Rode a chave no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio em direcção à
posição original e depois retire-a.
3. Feche o assento.
NOTA:A tampa do depósito de combustível não
poderá ser colocada a não ser que a chave
esteja na respectiva fechadura. Para além
disso, a chave não pode ser removida se a
tampa não estiver devidamente colocada efechada.
AV I S O
PWA10120
Certifique-se de que a tampa do depósi-
to de combustível está devidamente fe-
chada e bloqueada antes de conduzir ascooter.
1. Alavanca do travão traseiro
1
ZAUM0085
1. Tampa do depósito de combustível
1
ZAUM0409