GEN
INFO
REINIGUNG UND STILLEGUNG
REINIGUNG
Eine regelmäßige, gründliche Wäsche sorgt
nicht nur für gutes Aussehen, sondern verbes-
sert auch das allgemeine Betriebsverhalten,
reduziert Verschleiß und bewirkt somit eine län-
gere Lebensdauer und besseren Werterhalt.
1. Vor der Wäsche eine Plastiktüte über die
Schalldämpferöffnung stülpen und mit
einem Gummiband sichern, damit kein
Wasser eindringen kann.
2. Bei stark veröltem Motor mit einem Pinsel
Kaltreiniger auftragen. Jedoch keinen
Kaltreiniger auf Antriebskette, Kettenrä-
der und Radachsen bringen.
3. Schmutz und Kaltreiniger mit einem Was-
serschlauch gründlich abspülen. Dabei
den Wasserdruck möglichst gering halten.
ACHTUNG:
Durch zu hohen Wasserdruck können Was-
ser und Verunreinigungen in Radlager,
Teleskopgabel, Schwingenlager, Bremsen,
Getriebedichtungen und elektrische Kom-
ponenten eindringen. Viele teure Reparatu-
ren sind die Folge falscher Anwendung von
Hochdruckreinigern (Dampfstrahler), wie sie
z. B. bei Münzwaschanlagen zu finden sind.
4. Nach dem Abspülen des groben Schmut-
zes alle Oberflächen mit warmem Wasser
und einem milden Reinigungsmittel abwa-
schen. Schwer zugängliche Stellen lassen
sich am besten mit einer alten Zahnbürste
oder einer Flaschenbürste reinigen.
5. Unmittelbar danach das Fahrzeug mit sau-
berem Wasser abspülen und mit einem
Waschleder, sauberen Tuch oder weichen,
saugfähigen Lappen abtrocknen.
6. Die Kette trocknen und sofort schmieren,
um Korrosion zu verhindern.
7. Die Sitzbank mit einem Reiniger für Vinyl-
polster abwischen, damit der Bezug
geschmeidig und glänzend bleibt.
8. Lack- und Chromflächen können mit
Autowachs poliert werden. Kombinierte
Reiniger und Polituren sind zu vermei-
den, da sie oft Scheuermittel enthalten,
die den Lack auf Tank und Verkleidungs-
teilen beschädigen würden.
9. Nach der Wäsche den Motor anlassen
und warmlaufen lassen.
NETTOYAGE ET REMISAGE
REINIGUNG UND STILLEGUNG
NETTOYAGE ET REMISAGE
NETTOYAGE
Il est conseillé de nettoyer le véhicule à fond aussi
souvent que possible, non seulement pour des raisons
esthétiques, mais aussi parce que ces nettoyages con-
tribuent à améliorer ses performances tout en prolon-
geant la durée de service de nombreuses pièces.
1. Avant de nettoyer la machine, couvrir la sor-
tie du tuyau d’échappement pour éviter toute
infiltration d’eau. Un sachet en plastique ainsi
qu’un fort élastique feront l’affaire.
2. Si le bloc-moteur est excessivement grais-
seux, appliquer du dégraissant à l’aide d’un
pinceau. Ne pas mettre de dégraissant sur la
chaîne, les pignons ou les axes de roue.
3.Éliminer la saleté et le dégraissant au tuyau
d’arrosage. Veiller à employer juste la pression
d’eau nécessaire pour effectuer ce travail.
ATTENTION:
Une pression excessive risque de causer des infil-
trations d’eau dans les roulements de roue, les
bras de fourche avant, les joints du circuit de
frein et de la transmission. L’emploi abusif de
détergents sous forte pression, tels que ceux uti-
lisés dans les portiques de lavage automatique,
est nuisible au véhicule et peut entraîner des
réparations onéreuses.
4. Après avoir éliminé le plus gros de la saleté
au tuyau d’arrosage, laver toutes les surfaces
à l’eau chaude savonneuse (employer un
détergent doux). Une vieille brosse à dents ou
un rince-bouteilles conviennent parfaitement
pour nettoyer les parties difficiles d’accès.
5. Rincer immédiatement la machine à l’eau
propre et sécher toutes les surfaces à l’aide
d’une peau de chamois, d’une serviette ou
d’un chiffon doux absorbant.
6. Sécher immédiatement la chaîne et la graisser
afin de la protéger contre la rouille.
7. Nettoyer la selle à l’aide d’un produit de net-
toyage pour similicuir afin de conserver
intacts la souplesse et le lustre de la housse.
8. De la cire pour automobile peut être utilisée
pour toutes les surfaces peintes et chromées.
Ne pas employer de cires détergentes, car
elles contiennent souvent des abrasifs.
9. Lorsque le nettoyage est terminé, mettre le
moteur en marche et le laisser tourner au
ralenti pendant plusieurs minutes.
1 - 18
GEN
INFO
STILLEGUNG
Vor einer mehr als zweimonatigen Stillegung
sollten einige Schutzvorkehrungen getroffen
werden, um Schäden zu verhindern. Das
Fahrzeug zuerst gründlich reinigen und dann
folgendermaßen zur Stillegung vorbereiten:
1. Kraftstofftank, Kraftstoffleitungen und
Vergaser-Schwimmerkammer entleeren.
2. Die Zündkerze herausschrauben, unge-
fähr einen Teelöffel Motoröl in die Ker-
zenbohrung geben und die Zündkerze
wieder hineinschrauben. Bei gedrücktem
Motorstoppschalter den Kickstarter mehr-
mals durchtreten, um das Öl in der Zylin-
derlaufbuchse zu verteilen.
3. Die Antriebskette lösen, gründlich reini-
gen und dann schmieren. Die Kette wie-
der montieren oder in einem am Rahmen
befestigten Plastikbeutel aufbewahren.
4. Alle Seilzüge ölen.
5. Das Fahrzeug ganz aufbocken, um beide
Räder vom Boden abzuheben.
6. Eine Plastiktüte über die Schalldämpfer-
öffnung stülpen, um Eindringen von
Feuchtigkeit zu verhindern.
7. Bei Lagerung in extrem feuchter oder
salzhaltiger Luft auf alle Metalloberflä-
chen einen dünnen Ölfilm auftragen.
Jedoch niemals Gummiteile oder den
Sitzbankbezug einölen.
HINWEIS:
Anfallende Reparaturen vor der Stillegung
ausführen.
NETTOYAGE ET REMISAGE
REINIGUNG UND STILLEGUNG
REMISAGE
Si la motocyclette doit être remisée pendant 60
jours ou plus, certaines précautions devront être
observées pour la maintenir en parfait état. Après
un nettoyage complet de la motocyclette, la prépa-
rer comme suit pour le remisage:
1. Vidanger le réservoir de carburant, les canali-
sations de carburant et la cuve à niveau cons-
tant du carburateur.
2. Retirer la bougie, verser environ une cuillerée
à soupe d’huile de moteur SAE 10W-30 dans
le trou de bougie, puis remonter la bougie.
Enfoncer le coupe-circuit du moteur et lancer
quelques fois le moteur en actionnant le kick
afin de répartir l’huile sur la paroi des cylin-
dres.
3. Déposer la chaîne de transmission, la nettoyer
soigneusement dans un dissolvant, puis la
graisser. Remettre en place la chaîne ou la
conserver dans un sachet en plastique (attaché
au cadre pour éviter de l’égarer).
4. Lubrifier tous les câbles de commande.
5. Placer un support sous le cadre afin de suréle-
ver les deux roues.
6. Couvrir la sortie du tuyau d’échappement
d’un sachet en plastique pour empêcher la
pénétration d’humidité.
7. Si le véhicule est remisé dans un lieu très
humide ou exposé à l’air marin, enduire tou-
tes les surfaces métalliques extérieures d’une
fine couche d’huile. Ne pas enduire d’huile
les parties en caoutchouc et la housse de selle.
N.B.:
Effectuer toutes les réparations nécessaires avant
de remiser le véhicule.
1 - 19
SPEC
2 - 3
GENERAL SPECIFICATIONS
Transmission:
Primary reduction system Gear
Primary reduction ratio 68/19 (3.579)
Secondary reduction system Chain drive
Secondary reduction ratio 49/13 (3.769)
Transmission type Constant mesh, 5-speed
Operation Left foot operation
Gear ratio: 1st 37/14 (2.643)
2nd 32/18 (1.778)
3rd 25/19 (1.316)
4th 23/22 (1.045)
5th 21/24 (0.875)
Chassis:
Frame type Diamond
Caster angle 28.7˚
Trail 93 mm (3.66 in)
Tire:
Type With tube
Size (front) 70/100-17 40M
Size (rear) 90/100-14 49M
Manufacturer (front and rear) CHENG SHIN
Tire pressure (front and rear) 100 kPa (1.00 kgf/cm
2, 15 psi)
Brake:
Front brake type Drum brake
Operation Right hand operation
Rear brake type Drum brake
Operation Right foot operation
Suspension:
Front suspension Telescopic fork
Rear suspension Swingarm (link type monocross suspension)
Shock absorber:
Front shock absorber Coil spring/oil damper
Rear shock absorber Coil spring/gas, oil damper
Wheel travel:
Front wheel travel 180 mm (7.09 in)
Rear wheel travel 160 mm (6.30 in)
Electrical:
Ignition system CDI
Generator system (TT-R125E) CDI magneto
Battery type (TT-R125E) GT4L-BS
Battery voltage/capacity (TT-R125E) 12 V/3.2 AH
Specific gravity (TT-R125E) 1.320
SPEC
2 - 6
GENERAL SPECIFICATIONS
Transmission:Primary reduction system Gear
Primary reduction ratio 68/19 (3.579)
Secondary reduction system Chain drive
Secondary reduction ratio 54/13 (4.154)
Transmission type Constant mesh, 5-speed
Operation Left foot operation
Gear ratio: 1st 37/14 (2.643) 2nd 32/18 (1.778)
3rd 25/19 (1.316)
4th 23/22 (1.045)
5th 21/24 (0.875)
Chassis: Frame type Diamond
Caster angle 28.5 ˚
Trail 107 mm (4.21 in)
Tire: Type With tube
Size (front) 70/100-19 42M
Size (rear) 90/100-16 52M
Manufacturer (front and rear) IRC
Tire pressure (front and rear) 100 kPa (1.00 kgf/cm
2, 15 psi)
Brake: Front brake type Single disc brake
Operation Right hand operation
Rear brake type Drum brake
Operation Right foot operation
Suspension: Front suspension Telescopic fork
Rear suspension Swingarm (link type monocross suspension)
Shock absorber: Front shock absorber Coil spring/oil damper
Rear shock absorber Coil spring/gas, oil damper
Wheel travel: Front wheel travel 180 mm (7.09 in)
Rear wheel travel 168 mm (6.61 in)
Electrical: Ignition system CDI
Generator system (TT-R125LWE) CDI magneto
Battery type (TT-R125LWE) GT4L-BS
Battery voltage/capacity (TT-R125LWE) 12 V/3.2 AH
Speci fic gravity (TT-R125LWE) 1.320
SPEC
2 - 7
CARACTÉRISTIQUES D’ENTRETIEN
MOTEUR
Désignation Standard Limite
Culasse:
Limite de déformation ---- 0,03 mm
(0,0012 in)
Cylindre:
Alésage 54,000 à 54,019 mm
(2,1260 à 2,1267 in)----
Limite d’ovalisation ---- 0,05 mm
(0,0020 in)
Arbre à cames:
Méthode d’entraînement Transmission par chaîne (côté gau-
che)----
Dimensions de came
Admission“A” 25,881 à 25,981 mm
(1,0189 à 1,0229 in)25,851 mm
(1,0178 in)
“B” 21,195 à 21,295 mm
(0,8344 à 0,8384 in)21,165 mm
(0,8333 in)
Échappement“A” 25,841 à 25,941 mm
(1,0174 à 1,0213 in)25,811 mm
(1,0162 in)
“B” 21,050 à 21,150 mm
(0,8287 à 0,8327 in)21,020 mm
(0,8276 in)
Limite de voile d’arbre à cames ---- 0,03 mm
(0,0012 in)
CARACTÉRISTIQUES D’ENTRETIEN
SPEC
2 - 13 Pièce à serrerDiamètre de
filetQtéCouple de serrage
Nm m•kg ft•lb
Bougie M10 × 1,0 1 13 1,3 9,4
Boulon de culasse M8 × 1,25 4 22 2,2 16
Boulon de culasse M6 × 1,0 2 10 1,0 7,2
Boulon de contrôle de la pression d’huile M6 × 1,0 1 7 0,7 5,1
Couvercle latéral de culasse M6 × 1,0 2 10 1,0 7,2
Cache de poussoir M45 × 1,5 2 18 1,8 13
Patin de chaîne de distribution M6 × 1,0 1 10 1,0 7,2
Vis de réglage (soupape) et contre-écrou M5 × 0,5 2 8 0,8 5,8
Pignon d’arbre à cames M8 × 1,25 1 20 2,0 14
Couvercle de roulement d’arbre à cames M6 × 1,0 1 10 1,0 7,2
Boulon capuchon du tendeur de chaîne de distribution M6 × 1,0 1 8 0,8 5,8
Tendeur de chaîne de distribution M6 × 1,0 2 10 1,0 7,2
Pompe à huile complète M6 × 1,0 2 7 0,7 5,1
Couvercle de pompe à huile M5 × 0,8 1 5 0,5 3,6
Boulon de vidange d’huile de moteur M12 × 1,5 1 20 2,0 14
Raccord de carburateur M6 × 1,0 2 10 1,0 7,2
Bride du raccord de carburateur M4 × 0,7 1 2 0,2 1,4
Couvercle d’enrichisseur d’inertie M4 × 0,7 2 2 0,2 1,4
Boîtier de filtre à air M6 × 1,0 3 7 0,7 5,1
Pot d’échappement M6 × 1,0 2 10 1,0 7,2
Pot d’échappement M10 × 1,25 1 60 6,0 43
Pot d’échappement M8 × 1,25 1 30 3,0 22
Protège-pot d’échappement M6 × 1,0 7 10 1,0 7,2
Pare-étincelles M6 × 1,0 3 10 1,0 7,2
Carter M6 × 1,0 10 10 1,0 7,2
Demi-carter gauche M6 × 1,0 7 10 1,0 7,2
Cache de pignon menant M6 × 1,0 2 12 1,2 8,7
Demi-carter droit M6 × 1,0 9 10 1,0 7,2
Guide de fil (fil de magnéto CDI) M6 × 1,0 1 7 0,7 5,1
Vis d’accès du repère de distribution M14 × 1,5 1 7 0,7 5,1
Vis d’accès d’extrémité de vilebrequin M32 × 1,5 1 7 0,7 5,1
Pédale de kick M12 × 1,0 1 50 5,0 36
Rochet de démarrage (TT-R125E/TT-R125LWE) M8 × 1,25 3 30 3,0 22
Plaque (pignon de ralenti de démarreur)
(TT-R125E/TT-R125LWE)M6 × 1,0 2 7 0,7 5,1
Pignon de transmission primaire M12 × 1,0 1 70 7,0 50
Ressort d’embrayage M5 × 0,8 4 6 0,6 4,3
Noix d’embrayage M12 × 1,0 1 60 6,0 43
Vis de réglage (tige de commande) et contre-écrou M6 × 1,0 1 8 0,8 5,8
Couvercle de roulement d’arbre primaire M6 × 1,0 2 7 0,7 5,1
Pignon menant M5 × 0,8 2 6 0,6 4,3
Bras de sélecteur M6 × 1,0 1 10 1,0 7,2
Tige de sélecteur et pédale de sélection M6 × 1,0 1 7 0,7 5,1
Tige de sélecteur et bras de sélecteur M6 × 1,0 1 7 0,7 5,1
CARACTÉRISTIQUES D’ENTRETIEN
SPEC
2 - 15 PARTIE CYCLE
TT-R125/TT-R125E
Désignation Standard Limite
Système de direction:
Type de roulement de direction (haut) Roulement à contact oblique ----
(bas) Roulement à rouleaux coniques ----
Suspension avant:
Débattement de fourche avant 180 mm (7,09 in) ----
Longueur libre de ressort de fourche 327 mm (12,87 in) 322 mm (12,68 in)
Constante standard de ressort K = 3,00 N/mm
(0,310 kg/mm, 17,4 lb/in)----
Ressort/entretoise en option Non ----
Capacité d’huile 159 cm
3
(5,60 Imp oz, 5,38 US oz)----
Niveau d’huile 122 mm (4,80 in) ----
Grade d’huile Huile de fourche 10W ou huile équiva-
lente----
Diamètre extérieur du tube plongeur 30 mm (1,18 in) ----
Sommet de fourche avant Zéro mm (zéro in) ----
Suspension arrière:
Débattement d’amortisseur 65 mm (2,56 in) ----
Longueur libre de ressort (TT-R125) 175 mm (6,89 in) ----
(TT-R125E) 178 mm (7,01 in) ----
Longueur monté165 mm (6,50 in) ----
Constante standard de ressort
(TT-R125) K = 48,1 N/mm
(4,9 kg/mm, 274 lb/in)----
(TT-R125E) K = 50,5 N/mm
(5,1 kg/mm, 286 lb/in)----
Ressort optionnel Non ----
Pression du gaz 1.500 kPa
(15 kg/cm
2, 213 psi)----
Roue:
Type de roue avant Roue à rayons ----
Type de roue arrière Roue à rayons ----
Taille/matériau de jante avant 17 × 1,40/acier ----
Taille/matériau de jante arrière 14 × 1,60/acier ----
Limite de voile de jante:
Radial ---- 2,0 mm (0,08 in)
Latéral ---- 2,0 mm (0,08 in)
Chaîne de transmission:
Type/fabricant DID428 HD/DAIDO ----
Nombre de maillons 116 maillons ----
Flèche de la chaîne 35 à 50 mm (1,4 à 2,0 in) ----
Longueur de chaîne (10 maillons) ----121,4 mm
(4,78 in)
CARACTÉRISTIQUES D’ENTRETIEN
SPEC
2 - 18
N.B.:
Contrôler le serrage au couple des élé ments rep éré s d ’un apr ès le rodage et avant chaque d émarrage.
Pi
èce à serrer Diam
ètre de
filet Qt
é Couple de serrage
Nm m •kg ft •lb
Basculeur et bras de raccordement M10 × 1,25 1 35 3,5 25
Bras de raccordement et cadre M10 × 1,25 1 35 3,5 25
Amortisseur arri ère et cadre M12 × 1,25 1 53 5,3 38
Amortisseur arri ère et basculeur M10 × 1,25 1 35 3,5 25
Amortisseur arri ère et contre- écrou (pr écontrainte) M46 × 1,5 1 42 4,2 30
Tendeur de cha îne de transmission (haut) M8 × 1,25 1 23 2,3 17
Tendeur de cha îne de transmission (bas) M6 × 1,0 1 7 0,7 5,1
Support de cha îne de transmission et bras oscillant M6 × 1,0 2 7 0,7 5,1
Patin de cha îne de transmission et bras oscillant M6 × 1,0 2 7 0,7 5,1
Fixation de patin de cha îne de transmission M6 × 1,0 2 7 0,7 5,1
Fixation du r éservoir de carburant M6 × 1,0 2 10 1,0 7,2
R éservoir de carburant et robinet de carburant M6 × 1,0 2 7 0,7 5,1
R éservoir de carburant et support de r éservoir de
carburant M6
× 1,0 4 7 0,7 5,1
Fixation de garde-boue avant M6 × 1,0 4 7 0,7 5,1
Fixation de garde-boue arri ère M6 × 1,0 4 7 0,7 5,1
Fixation de bavette M6 × 1,0 2 4 0,4 2,9
Fixation de cache lat éral gauche M6 × 1,0 2 7 0,7 5,1
Fixation de selle M6 × 1,0 2 7 0,7 5,1
Couvercle et bo îte de batterie (TT-R125E) M6 × 1,0 1 5 0,5 3,6
Bo îte de batterie et c âble (TT-R125E) M6 × 1,0 1 7 0,7 5,1
CARACTÉRISTIQUES D ’ENTRETIEN