Page 49 of 90
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-6
6
HAU18760
Rimozione e installazione della
carenatura La carenatura illustrata sopra va tolta per
eseguire alcuni dei lavori di manutenzione
descritti in questo capitolo. Fare riferimento
a questa sezione tutte le volte che si deve
togliere ed installare la carenatura.
HAU36831
Carenatura
Per togliere la carenaturaTogliere i bulloni, e poi asportare la carena-
tura come illustrato nella figura.
Per installare la carenatura
Posizionare la carenatura nella sua posizio-
ne originaria e poi installare i bulloni.
NOTA:Accertarsi che il gommino sia inserito sullasporgenza.
1. Carenatura
1. Carenatura
2. Bullone
1. Carenatura
2. Bullone
1. Carenatura
2. Sporgenza
3. Gommino
U5YUH0H0.book Page 6 Wednesday, November 10, 2004 3:23 PM
Page 50 of 90

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-7
6
HAU19641
Controllo delle candele Le candele sono componenti importanti del
motore che vanno controllati periodicamen-
te, preferibilmente da un concessionario
Yamaha. Dato che il calore ed i depositi pro-
vocano una lenta erosione delle candele,
bisogna smontarle e controllarle in confor-
mità alla tabella della manutenzione perio-
dica e lubrificazione. Inoltre, lo stato delle
candele può rivelare le condizioni del moto-
re.
L’isolatore di porcellana intorno all’elettrodo
centrale di ciascuna candela deve essere di
colore marroncino chiaro (il colore ideale se
il mezzo viene usato normalmente) e tutte le
candele installate nel motore devono avere
lo stesso colore. Se il colore di una candela
è nettamente diverso, il motore potrebbe
presentare un’anomalia. Non tentare di dia-
gnosticare problemi di questo genere. Chie-
dere invece ad un concessionario Yamaha
di controllare il veicolo.
Se una candela presenta segni di usura de-
gli elettrodi e eccessivi depositi carboniosi o
di altro genere, si deve sostituirla.Prima di installare una candela, misurare la
distanza tra gli elettrodi con uno spessime-
tro e, se necessario, regolarla secondo la
specifica.
Pulire la superficie della guarnizione della
candela e la sua superficie di accoppiamen-
to ed eliminare ogni traccia di sporco dalla
filettatura della candela.
NOTA:In mancanza di una chiave dinamometrica
per installare la candela, per ottenere una
coppia di serraggio corretta aggiungere
1/4–1/2 giro al serraggio manuale. Tuttavia
provvedere al serraggio secondo specificadella candela al più presto possibile.
Candela secondo specifica:
NGK/DPR7EA-9
DENSO/X22EPR-U9
1. Distanza tra gli elettrodiDistanza tra gli elettrodi:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Coppia di serraggio:
Candela:
17.5 Nm (1.75 m·kgf, 13 ft·lbf)
U5YUH0H0.book Page 7 Wednesday, November 10, 2004 3:23 PM
Page 51 of 90

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-8
6
HAU36802
Olio motore e cartuccia filtro olio Controllare sempre il livello olio motore pri-
ma di utilizzare il mezzo. Oltre a questo, si
deve cambiare l’olio e sostituire la cartuccia
filtro olio agli intervalli specificati nella tabel-
la della manutenzione periodica e lubrifica-
zione.
Per controllare il livello olio motore
1. Posizionare il veicolo su una superficie
piana e mantenerlo diritto.NOTA :
Accertarsi che il veicolo sia diritto durante il
controllo del livello dell’olio. Basta una lieve
inclinazione laterale per provocare errori nelcontrollo.
2. Accendere il motore, riscaldarlo fino a
quando l’olio motore ha raggiunto la
temperatura normale di 60 °C (140
°F), continuare a farlo girare al minimo
per dieci secondi e poi spegnerlo.NOTA:Per ottenere la temperatura corretta dell’olio
motore che consenta di misurare con preci-
sione il livello dell’olio, si deve prima lascia-
re raffreddare completamente il motore, poisi deve scaldarlo per diversi minuti per por-
tarlo alla temperatura normale di funziona-
mento.
3. Attendere alcuni minuti per dare tem-
po all’olio di depositarsi, togliere il tap-
po riempimento olio, pulire l’astina
livello con un panno, inserirla nel foro
del bocchettone del serbatoio olio
(senza avvitarla) e poi estrarla per
controllare il livello dell’olio.NOTA:Il livello olio motore deve trovarsi tra i riferi-menti livello min. e max.4. Se l’olio motore è all’altezza o al di sot-
to del riferimento livello min., rabboc-
care con il tipo di olio consigliato per
raggiungere il livello appropriato.
NOTA :
Quando si rabbocca l’olio, stare attenti a
non riempire troppo il serbatoio olio motore;
il livello dell’olio sale più rapidamente a par-
tire dalla parte di metà livello dell’astina li-vello.
5. Inserire l’astina livello nel foro del boc-
chettone del serbatoio olio e poi strin-
gere il tappo riempimento olio.
1. Tappo bocchettone riempimento olio motore
1. Riferimento livello max.
2. Riferimento di livello min.
3. Astina livello
U5YUH0H0.book Page 8 Wednesday, November 10, 2004 3:23 PM
Page 52 of 90

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-9
6
ATTENZIONE:
HCA10900
Verificare che il tappo del bocchettone
del serbatoio olio sia ben serrato, altri-
menti l’olio può fuoriuscire quando ilmotore è in funzione.
Per cambiare l’olio motore (con o senza
sostituzione della cartuccia filtro olio)
1. Togliere la carenatura. (Vedere pagina
6-6.)
2. Accendere il motore, lasciarlo scalda-
re per diversi minuti e poi spegnerlo.
3. Posizionare una coppa dell’olio sotto il
serbatoio olio per raccogliere l’olio
esausto.
4. Togliere il tappo bocchettone riempi-
mento olio motore ed il bullone di dre-
naggio per scaricare l’olio dal
serbatoio olio.5. Posizionare una coppa dell’olio sotto il
motore per raccogliere l’olio esausto.
6. Togliere il bullone drenaggio olio per
scaricare l’olio dal carter.
NOTA:Saltare le fasi 7–11 se non si sostituisce lacartuccia filtro olio.7. Togliere il raddrizzatore/regolatore to-
gliendo i bulloni.
8. Togliere la cartuccia filtro olio con una
chiave filtro olio.1. Bullone scarico olio motore (serbatoio olio)
1. Bullone scarico olio motore (carter)
1. Raddrizzatore/regolatore
2. Bullone
1. Cartuccia filtro olio
2. Chiave filtri olio
U5YUH0H0.book Page 9 Wednesday, November 10, 2004 3:23 PM
Page 53 of 90

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-10
6
NOTA:Le chiavi filtro olio sono disponibili presso iconcessionari Yamaha.
9. Applicare uno strato sottile di olio mo-
tore sull’O-ring della nuova cartuccia
filtro olio.NOTA:Accertarsi che l’O-ring sia alloggiato corret-tamente nella sua sede.
10. Installare la nuova cartuccia filtro olio
con la chiave filtro olio e poi stringerla
alla coppia di serraggio secondo spe-
cifica con una chiave dinamometrica.11. Installare il raddrizzatore/regolatore in-
stallando i bulloni, e poi stringerli alla
coppia specificata.
12. Installare i bulloni drenaggio olio e poi
stringerli alla coppie di serraggio se-
condo specifica.13. Versare nel foro di riempimento soltan-
to 2.5 L (2.6 US qt) (2.2 Imp.qt) della
quantità secondo specifica dell’olio
motore consigliato, inserire l’astina li-
vello e poi stringere il tappo riempi-
mento olio.
14. Accendere il motore, accelerarlo diver-
se volte e poi spegnerlo.
15. Togliere il tappo bocchettone riempi-
mento olio motore e poi riempire gra-
dualmente il serbatoio olio con la
quantità restante di olio, continuando a
controllare regolarmente il livello
dell’olio sull’astina livello.1. O-ring
1. Chiave dinamometrica
Coppia di serraggio:
Cartuccia filtro olio:
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
Coppia di serraggio:
Bullone raddrizzatore/regolatore:
6.5 Nm (0.7 m·kgf, 5.0 ft·lbf)
Coppie di serraggio:
Bullone drenaggio olio (carter):
43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
Bullone drenaggio olio (serbatoio
olio):
35 Nm (3.5 m·kgf, 25 ft·lbf)
Olio motore consigliato:
Vedere pagina 8-1.
Quantità di olio:
Senza la sostituzione della cartuccia
filtro olio:
3.70 L (3.91 US qt) (3.26 Imp.qt)
Con la sostituzione della cartuccia fil-
tro olio:
4.10 L (4.33 US qt) (3.61 Imp.qt)
U5YUH0H0.book Page 10 Wednesday, November 10, 2004 3:23 PM
Page 54 of 90

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-11
6
ATTENZIONE:
HCA15080
Per prevenire slittamenti della fri-
zione (dato che l’olio motore lubrifi-
ca anche la frizione), non miscelare
additivi chimici all’olio. Non utilizza-
re oli con specifica diesel “CD” o oli
di qualità superiore a quella specifi-
cata. Inoltre non usare oli con eti-
chetta “ENERGY CONSERVING II”
(CONSERVANTE ENERGIA II) o su-
periore.
Accertarsi che non penetrino corpiestranei nel serbatoio dell’olio.
16. Installare il tappo bocchettone riempi-
mento olio motore.
17. Accendere il motore e lasciarlo girare
al minimo per diversi minuti mentre si
verifica che non presenti perdite di
olio. In caso di perdite di olio, spegnere
immediatamente il motore e cercarne
le cause.
18. Spegnere il motore, controllare il livello
dell’olio e correggerlo, se necessario.
19. Installare la carenatura.
HAU36761
Elemento filtranteSi deve sostituire l’elemento filtrante agli in-
tervalli specificati nella tabella della manu-
tenzione periodica e lubrificazione. Fare
sostituire l’elemento filtrante da un conces-
sionario Yamaha.
HAU21381
Controllo gioco del cavo
dell’acceleratore Il gioco del cavo dell’acceleratore dovrebbe
essere di 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) alla
manopola acceleratore. Controllare periodi-
camente il gioco del cavo dell’acceleratore
e, se necessario, farlo regolare da un con-
cessionario Yamaha.1. Gioco del cavo dell’acceleratore
U5YUH0H0.book Page 11 Wednesday, November 10, 2004 3:23 PM
Page 55 of 90

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-12
6
HAU21401
Gioco valvole Il gioco valvole cambia con l’utilizzo del
mezzo, provocando un rapporto scorretto di
miscelazione di aria/carburante e/o rumoro-
sità del motore. Per impedire che ciò acca-
da, fare regolare il gioco valvole da un
concessionario Yamaha agli intervalli speci-
ficati nella tabella della manutenzione perio-
dica e lubrificazione.
HAU21771
Pneumatici Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
vostro motociclo, prestare attenzione ai se-
guenti punti che riguardano le ruote pre-
scritte secondo specifica.
Pressione dei pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, rego-
lare la pressione dei pneumatici prima di uti-
lizzare il motociclo.
AVVERTENZA
HWA10500
Controllare e regolare la pressione
dei pneumatici a freddo (ossia
quando la temperatura dei pneuma-
tici è uguale alla temperatura am-
biente).
Si deve regolare la pressione dei
pneumatici in funzione della veloci-
tà di marcia e del peso totale del pi-
lota, del passeggero, del carico e
degli accessori omologati per que-sto modello.
AVVERTENZA
HWA11020
Dato che il carico ha un impatto enorme
sulla manovrabilità, la frenata, le presta-
zioni e le caratteristiche di sicurezza del
vostro motociclo, tenere sempre presen-
ti le seguenti precauzioni.
NON SOVRACCARICARE MAI LA
MOTO! L’uso di un motociclo so-
vraccarico può provocare danneg-
giamenti dei pneumatici, perdite del Pressione pneumatici (misurata a
pneumatici freddi):
0–90 kg (0–198 lb):
Anteriore:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
Po st e r io r e:
290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²)
90–202 kg (198–445 lb):
Anteriore:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
Po st e r io r e:
290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²)
Marcia ad alta velocità:
Anteriore:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
Po st e r io r e:
290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²)
Carico massimo*:
202 kg (445 lb)
* Peso totale del pilota, del passegge-
ro, del carico e degli accessori
U5YUH0H0.book Page 12 Wednesday, November 10, 2004 3:23 PM
Page 56 of 90

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-13
6
controllo o lesioni gravi. Verificare
che il peso totale del pilota, del pas-
seggero, del carico e degli accesso-
ri non superi il carico massimo
specificato per il veicolo.
Non trasportare oggetti fissati male
che possono spostarsi durante la
marcia.
Fissare con cura gli oggetti più pe-
santi vicino al centro del motociclo
e distribuire uniformemente il peso
sui due lati del mezzo.
Regolare la sospensione e la pres-
sione dei pneumatici in funzione del
carico.
Prima di utilizzare il motociclo, con-
trollare sempre la condizione e lapressione dei pneumatici.Controllo dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici prima di
utilizzare il mezzo. Se la profondità del bat-
tistrada centrale è scesa al limite specifica-
to, se ci sono dei frammenti di vetro o un
chiodo nel pneumatico, o se il fianco è fes-
surato, far sostituire immediatamente il
pneumatico da un concessionario Yamaha.
NOTA:I limiti di profondità del battistrada possono
differire da nazione a nazione. Rispettare
sempre le disposizioni di legge della nazio-ne d’impiego.
AVVERTENZA
HWA10470
Fare sostituire i pneumatici ecces-
sivamente consumati da un con-
cessionario Yamaha. Oltre ad
essere illegale, l’utilizzo del veicolo
con pneumatici eccessivamente
usurati riduce la stabilità d i m a r c i a e
può provocare la perdita del con-
trollo del mezzo.
Consigliamo di affidare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote ed ai freni, compresi i
pneumatici, ad un concessionario
Yamaha, che possiede le cono-
scenze tecniche e l’esperienza ne-cessarie.
1. Fianco del pneumatico
2. Profondità battistradaProfondità minima del battistrada
(anteriore e posteriore):
1.6 mm (0.06 in)
U5YUH0H0.book Page 13 Wednesday, November 10, 2004 3:23 PM