Page 399 of 450

8-126
FBU07454*
Remplacement d’un fusible
1. Le fusible principal et la boîte à fusibles se trouvent
sous la selle.
2. Si un fusible est grillé, couper le contact ainsi que le
contacteur du circuit concerné. Monter ensuite un
fusible neuf de l’ampérage spécifié. Mettre le con-
tact. Si le fusible grille immédiatement, consulter
un concessionnaire Yamaha.
Fusibles spécifiés:
Fusible principal: 30,0 A
Fusible de phare: 15,0 A
Fusible d’allumage: 10,0 A
Fusible de prise pour accessoires: 10,0 A
Fusible du système quatre roues
motrices: 3,0 A
Fusible du système de signalisation: 10,0 A
Fusible de sauvegarde: 10,0 A
SBU07454*
Reemplazo de fusibles
1. El fusible principal y la caja de fusibles están si-
tuados debajo del asiento.
2. Si se funde un fusible, desconecte el interruptor
principal y el interruptor del circuito en cuestión.
Luego, instale un fusible nuevo del amperaje
especificado. Conecte el interruptor principal.
Si el fusible se vuelve a fundir inmediatamente,
consulte a un concesionario Yamaha.
Fusibles especificados:
Fusible principal: 30,0 A
Fusible del faro: 15,0 A
Fusible del sistema de encendido: 10,0 A
Fusible de la toma de CC auxiliar: 10,0 A
Fusible del sistema de tracción en
las cuatro ruedas: 3,0 A
Fusible del sistema de
señalización: 10,0 A
Fusible de reserva: 10,0 A
U1D960.book Page 126 Wednesday, June 23, 2004 3:59 PM
Page 400 of 450

8-127 1. Headlight fuse
2. Ignition fuse
3. Auxiliary DC jack fuse
4. Four-wheel-drive fuse
5. Signaling system fuse
6. Backup fuse (for odometer and clock)
7. Spare fuse (× 3)
1. Fusible de phare
2. Fusible d’allumage
3. Fusible de prise pour accessoires
4. Fusible du système quatre roues motrices
5. Fusible du système de signalisation
6. Fusible de sauvegarde (compteur kilométrique)
7. Fusible de rechange (× 3)
1. Fusible del faro
2. Fusible del sistema de encendido
3. Fusible de la toma de CC auxiliar
4. Fusible del sistema de tracción en las cuatro ruedas
5. Fusible del sistema de señalización
6. Fusible de reserva (para el cuentakilómetros)
7. Fusible de repuesto (× 3)
WARNING
_ Always use a fuse of the specified rating. Nev-
er use any type of material or object in place of
the proper fuse. An improper fuse can cause
damage to the electrical system which could
lead to a fire. _CAUTION:_ To prevent accidental short-circuiting, turn off
the main switch when checking or replacing a
fuse. _
U1D960.book Page 127 Wednesday, June 23, 2004 3:59 PM
Page 433 of 450
10-6
Bulb voltage, wattage
× quantity:
Headlight 12 V 30 W/30.0 W
× 2
Tail/brake light 12 V 5 W/21.0 W
× 1
Neutral indicator light LED
Reverse indicator light LED
Coolant temperature warning light LED
Park indicator light LED
High-range indicator light LED
Low-range indicator light LED
Differential gear lock indicator light LED
Fuse:
Main fuse 30.0 A
Headlight fuse 15.0 A
Ignition fuse 10.0 A
Auxiliary DC jack fuse 10.0 A
Four-wheel-drive fuse 3.0 A
Signaling system fuse 10.0 A
Backup fuse 10.0 AModelYFM450FA
U1D960.book Page 6 Thursday, June 24, 2004 2:51 PM
Page 434 of 450
10-7
FBU00428
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESModèle YFM450FA
Dimensions:
Longueur hors tout 1.993 mm
Largeur hors tout 1.093 mm
Hauteur hors tout 1.120 mm
Hauteur de la selle 830 mm
Empattement 1.233 mm
Garde au sol 245 mm
Rayon de braquage minimal 3.000 mm
Poids en ordre de marche:
Avec pleins d’huile et de carburant 289,0 kg
Niveau de bruit et de vibrations:
Niveau de bruit (77/311/EEC) (Pour l’Europe) 78,3 dB (A)
Vibrations sur la selle (EN 1032, ISO 5008)
(Pour l’Europe) 0,5 m/s
2 maximum
Vibrations au guidon (EN 1032, ISO 5008)
(Pour l’Europe) 2,5 m/s2 maximum
Moteur:
Type de moteur 4 temps, refroidissement par liquide, arbre à cames en tête
(SOHC)
Disposition du cylindre Monocylindre incliné vers l’avant
Cylindrée 421,0 cm3
Alésage ×
course 84,5 ×
75,0 mm
Taux de compression 10,00:1
U1D960.book Page 7 Thursday, June 24, 2004 2:51 PM
Page 437 of 450
10-10
Bougie:
Type/fabricant DR8EA / NGK
Écartement des électrodes 0,6 à 0,7 mm
Embrayage: Humide, centrifuge automatique
Transmission:
Système de réduction primaire Courroie trapézoïdale
Système de réduction secondaire Cardán
Taux de réduction secondaire 39/24 × 24/18 × 33/9 (7,944)
Type de transmission Courroie trapézoïdale, automatique
Commande Main gauche
Marche arrière 29/17 (1,706)
Taux de la boîte de vitesse auxiliaire
rapport inférieur 45/16 (2,813)
rapport supérieur 38/23 (1,652)
Partie cycle:
Type de cadre Cadre en acier tubulaire
Angle de chasse 2,5°
Chasse 8,5 mm
Pneu:
Type Sans chambre à air (Tubeless)
Taille avant AT25 ×8 - 12
arrière AT25 × 10 - 12 Modèle YFM450FA
U1D960.book Page 10 Thursday, June 24, 2004 2:51 PM
Page 445 of 450
10-18
Voltage, vataje de bombilla
× cantidad:
Faro 12 V 30 W/30,0 W
× 2
Luz de freno/piloto trasero 12 V 5 W/21,0 W
× 1
Luz de control de punto muerto LED
Luz de control de marcha atrásLED
Luz de aviso de la temperatura del
refrigerante LED
Luz indicadora de estacionamiento LED
Luz indicadora de margen alto LED
Luz indicadora de margen bajo LED
Luz indicadora de bloqueo del diferencial LED
Fusible:
Fusible principal 30,0 A
Fusible del faro 15,0 A
Fusible del sistema de encendido 10,0 A
Fusible de la toma de CC auxiliar 10,0 A
Fusible del sistema de tracción en las cuatro
ruedas 3,0 A
Fusible del sistema de señalización10,0 A
Fusible de reserva 10,0 AModelo YFM450FA
U1D960.book Page 18 Thursday, June 24, 2004 2:51 PM