FBU00946
INTRODUCTION
Félicitations pour l’achat du YFM660FA de Yamaha. Ce
modèle représente le fruit de nombreuses années d’expé-
rience Yamaha dans la production de véhicules de sport,
de tourisme et de course. Ce véhicule permettra à son pi-
lote de pleinement apprécier la perfection technique et la
fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans ces domai-
nes. Ce manuel apporte une meilleure compréhension
des caractéristiques et du fonctionnement du véhicule. Le
manuel donne en outre des conseils importants rela-
tifs à la sécurité. Il informe sur les compétences et
techniques particulières indispensables au pilotage du
véhicule.
Ce manuel explique également les procédés
d’inspection et d’entretien élémentaires. Les concession-
naires Yamaha sont au service de leur clientèle et répon-
dront à toute question concernant le fonctionnement ou
l’entretien de ce véhicule.
SBU00946
INTRODUCCIÓN
Le felicitamos por su compra de la Yamaha
YFM660FA. Representa el resultado de muchos
años de experiencia de Yamaha en la producción de
máquinas deportivas, de turismo, y de competición
que marcan el ritmo de las carreras. Con la compra
de esta Yamaha, podrá apreciar el alto grado de per-
fección técnica y fiabilidad que han convertido a
Yamaha en el líder de estos campos.
El presente manual le proporcionará un buen cono-
cimiento básico de las características y el manejo del
ATV.
También contiene indicaciones importan-
tes acerca de la seguridad y aporta información
sobre las técnicas y habilidades especiales ne-
cesarias para conducir el ATV, así como los pro-
cedimientos básicos de mantenimiento e inspección.
Si tiene alguna duda respecto al mantenimiento o
manejo del ATV, consulte a su concesionario
Yamaha.
U5KM63.book Page 5 Monday, March 15, 2004 11:44 AM
MESSAGES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS:
LIRE CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ
AVANT D’UTILISER CE VÉHICULE. IL EST
IMPÉRATIF DE BIEN COMPRENDRE TOUTES
LES INSTRUCTIONS.
RESPECTER LES INSTRUCTIONS REPRISES
SUR LES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
ET D’ATTENTION COLLÉES SUR LE VÉHICU-
LE.
NE PAS PERMETTRE AUX MOINS DE 16 ANS
DE PILOTER CE VTT ET TOUT VTT DE PLUS
DE 90 cm
3. MENSAJE IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD:
LEA ÍNTEGRAMENTE ESTE MANUAL ANTES
DE UTILIZAR EL ATV. ASEGÚRESE DE HA-
BER COMPRENDIDO TODAS LAS INSTRUC-
CIONES.
PRESTE GRAN ATENCIÓN A TODAS LAS ETI-
QUETAS DE PRECAUCIÓN Y ADVERTENCIA
DEL ATV.
ESTE ATV Y, EN GENERAL, CUALQUIER
OTRO DE CILINDRADA SUPERIOR A 90 cc.
NO DEBE SER CONDUCIDO POR PERSO-
NAS DE EDAD INFERIOR A 16 AÑOS.
U5KM63.book Page 7 Monday, March 15, 2004 11:44 AM
FBU00801
RENSEIGNEMENTS
IMPORTANTS SUR CE MANUEL
LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DON-
NÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES
BLESSURES GRAVES ET LA MORT.
Les informations particulièrement importantes sont repé-
rées par les notations suivantes:_ Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT
AFIN DE GARANTIR SA SÉCURITÉ!
AVERTISSEMENT
_ Le non-respect des instructions AVERTISSEMENT
peut entraîner des blessures graves ou la mort
du pi-
lote, d’un tiers ou d’une personne inspectant ou répa-
rant le véhicule.
SBU00801
INFORMACIÓN IMPORTANTE
SOBRE ESTE MANUAL
LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS
CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACA-
RREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MOR-
TALES.
La información de especial importancia se señala en
este manual con las siguientes notaciones:_ El símbolo de alerta de seguridad significa
¡ATENCIÓN! ¡MANTÉNGASE ALERTA! ¡PELI-
GRA SU SEGURIDAD!
ADVERTENCIA
_ La inobservancia de las instrucciones de AD-
VERTENCIA puede ser causa de lesiones graveso mortales
para el usuario de la máquina, las per-
sonas situadas en sus proximidades o los técni-
cos encargados de su inspección o reparación.
U5KM63.book Page 2 Monday, March 15, 2004 11:44 AM
ATTENTION:_ Un ATTENTION indique les précautions particuliè-
res à prendre pour éviter d’endommager le véhicule.
N.B.:
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clari-
fication et à la simplification des divers travaux.
AT E N C I O N :_ Los avisos de ATENCIÓN indican precauciones
especiales que deben adoptarse para evitar que
la máquina sufra daños.
NOTA:
Las NOTAS contienen información importante para
facilitar o aclarar los procedimientos.
U5KM63.book Page 4 Monday, March 15, 2004 11:44 AM
SBU00015
CONTENIDO
LOCALIZACION DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIA Y ESPECIFICACION......... 1-2
INFORMACION SOBRE SEGURIDAD ....... 2-2
DESCRIPCION E IDENTIFICACION DE LA
MAQUINA ....................................................... 3-2
Registro de los números de
identificación ............................................. 3-4
Número de identificación de la llave.......... 3-6
Número de identificación del vehículo ...... 3-8
Etiqueta de modelo .................................. 3-10
FUNCIONES DE CONTROL ........................ 4-2
Interruptor principal ..................................... 4-2
Luces indicadoras y de aviso..................... 4-4
Unidad de velocímetro ............................. 4-12
Interruptores del manillar.......................... 4-20
Palanca de aceleración............................ 4-38
Limitador de velocidad ............................. 4-40
Palanca del freno delantero ..................... 4-42
Pedal del freno y palanca del freno
trasero ..................................................... 4-44
Palanca de selección de marcha ............ 4-46
1234
Arranque por tracción de cable................ 4-46
Tapón del depósito de combustible......... 4-48
Grifo de combustible................................. 4-50
Starter (choke) ......................................... 4-52
Asiento....................................................... 4-54
Compartimiento porta objetos.................. 4-56
Portapaquetes delantero.......................... 4-56
Portapaquetes trasero .............................. 4-56
Ajuste de los amortiguadores
delanteros y traseros.............................. 4-58
Toma de CC auxiliar................................. 4-62
COMPROBACIONES A EFECTUAR ANTES
DE PONER EN MARCHA LA MAQUINA .... 5-5
Frenos delantero y trasero ......................... 5-8
Combustible .............................................. 5-12
Aceite de motor......................................... 5-16
Aceite de la transmisión ........................... 5-18
Aceite de engranajes del diferencial........ 5-20
Refrigerante .............................................. 5-20
Palanca del acelerador............................. 5-22
Accesorios y elementos de fijación ......... 5-22
Luces ......................................................... 5-24
Interruptores .............................................. 5-24
5
U5KM63.book Page 1 Monday, March 15, 2004 11:44 AM
Ajuste de la velocidad de ralentí.............. 8-96
Ajuste del juego de válvulas .................... 8-98
Ajuste del cable del sistema de
seguridad de la palanca selectora ........ 8-98
Ajuste de la palanca del acelerador ...... 8-100
Inspección de las pastillas del freno
delantero ............................................... 8-102
Comprobación de las pastillas del
freno trasero ......................................... 8-102
Comprobación del nivel de líquido de
frenos .................................................... 8-104
Cambio del líquido de frenos ................. 8-108
Ajuste del juego libre del freno
delantero ............................................... 8-110
Ajuste de la palanca del freno trasero y
del pedal del freno................................ 8-112
Ajuste del interruptor de la luz de freno
trasero ................................................... 8-116
Inspección y lubricación de los
cables.................................................... 8-118
Lubricación de la palanca del freno y
del pedal del freno................................ 8-120
Lubricación de los pivotes superior e
inferior del muñón trasero .................... 8-122
Desmontaje de una rueda ..................... 8-124
Montaje de las ruedas ............................ 8-126
Batería ..................................................... 8-128Mantenimiento de la batería .................. 8-132
Reemplazo de fusibles ........................... 8-134
Ajuste del haz del faro ............................ 8-142
Reemplazo de la bombilla de la luz
de cola/freno ......................................... 8-142
Localización de averías.......................... 8-146
Gráfica de solución de problemas ......... 8-151
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO ............... 9-2
A. Limpieza ................................................. 9-2
B. Almacenamiento .................................... 9-8
ESPECIFICACIONES................................ 10-13
TABLA DE CONVERSIÓN.......................... 11-2
91011
U5KM63.book Page 3 Monday, March 15, 2004 11:44 AM
1-2
1
FBU00464
EMPLACEMENT DES
ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT ET DE
CARACTÉRISTIQUES
Lire attentivement et comprendre toutes les étiquettes ap-
posées sur le véhicule. Elles contiennent des informa-
tions importantes pour la sécurité et le bon fonctionne-
ment du VTT.
Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une
étiquette devient difficile à lire ou se décolle, s’adresser à
un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre.
SBU00464
LOCALIZACION DE LAS
ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Y
ESPECIFICACION
Lea y asegúrese de haber comprendido el contenido
de todas las etiquetas de la máquina. Contienen in-
formación importante para la utilización correcta y
segura de su ATV.
No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en la
ATV. Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se
desprende, su concesionario Yamaha podrá facili-
tarle una de recambio.
U5KM63.book Page 2 Monday, March 15, 2004 11:44 AM
1-8
8For Europe
Pour l’Europe
Para Europa
L’uso dello sterzo dell’ATV con la trazione
4WD-LOCK (“DIFF. LOCK”) richiede uno sforzo
maggiore.
Guidare a bassa velocità e prevedere un tempo
e una distanza maggiori per le manovre per
evitare di perdere il controllo.
In 4WD-LOCK (“DIFF. LOCK”) is meer kracht
vereist om met de ATV een bocht te nemen.
Rijd langzaam, neem de tijd bij het manoeuvreren
en houd ruime afstand aan om uw controle over
het voertuig te behouden. Tuning the ATV in 4WD-LOCK (“DIFF. LOCK”)
takes more effort.
Operate at a slow speed and allow extra time and
distance for maneuvers to avoid loss of control.
Wenden in der Stellung “4WD-LOCK” (“DIFF. LOCK”)
ist mühsamer.
Reduzierte Geschwindigkeit sowie zusätzliche
Manövrierzeit und -strecke bedeuten bessere
Fahrzeugkontrolle.
Girar el ATV con tracción a las 4 ruedas y
bloqueo del diferencial (“DIFF. LOCK”) cuesta más.
Para evitar perder el control, circule a baja
velocidad y prevea más tiempo y distancia para
las maniobras.
La prise de virages requiert plus d’efforts en
traction 4WD-LOCK (“DIFF. LOCK”)
Toujours rouler lentement et se réserver plus de
temps et d’espace pour les manœuvres afin
d’éviter de perdre le contôle du véhicule.
Rodar o ATV para 4WD-LOCK (<
requer mais esforço.
Prossiga a baixa velocidade e deixe tempo e
distância suficientes para efectuar manobras sem
perder o controlo.
Det krävs mer kraft för att vrida på ATV i Läget
4WD-LOCK (“DIFF. LOCK”).
Kör långsamt och sätt av mer tid och större avstånd
för manövrar, för att inte riskera att tappa kontrollen.
GBDEFINLPS
5KM-21558-20
!
9For Oceania
Pour l’Océanie
Para Oceanía
0For Europe
Pour l’Europe
Para EuropaAFor Europe
Pour l’Europe
Para Europa
WARNING
Turning the ATV in 4WD-LOCK(“DIFF. LOCK”)
takes more effort.
Operate at a slow speed and allow
extra time and distance for maneuvers
to avoid loss of control.
5KM-21558-00
5KM-2156A-01
MODEL
POWER :
DRY WHEIGHT:30.5 kW
272 kg YFM660FWA
4GB-2155A-00
U5KM63.book Page 8 Monday, March 15, 2004 11:44 AM