
2-1
P
PJU10080 
Localização dos componentes principais 
1Guiador 
Utilizar o guiador para controlar a direcção da mar-
cha do veículo. 
2Ta m pão do reservatório de combustível 
3Gateira do cabo de amarração 
4Espaço para os pés 
Colocar os pés neste espaço, para um bom equilíbrio
dos ocupantes durante a marcha. 
5Grelha de admissão 
Para impedir a entrada de detritos na turbina de
jacto. 
6Sensor de velocidade 
UF1G82B0.book  Page 1  Tuesday, October 5, 2004  11:55 AM 

2-2
IGR
RJU10080 
Θέση βασικών εξαρτημάτων  
1Χειρολαβές τιμονιού 
Χρησιμοποιούνται για τον έλεγχο της
κατεύθυνσης. 
2Καπάκι στομίου γέμισης καυσίμου 
3Οπή σχοινιού 
4Δάπεδο 
Για την τοποθέτηση των ποδιών και για
ισορρόπηση. 
5Γρίλια στομίου εισροής νερού 
Εμποδίζει τις ακαθαρσίες να εισχωρήσουν μέσα
στην αντλία εκτόξευσης. 
6Αισθητήρας ταχύτητας 
HJU10080 
Locazione dei componenti 
principali  
1Manubrio 
Serve a comandare la direzione di guida. 
2Tappo del bocchettone del serbatoio del carbu-
rante 
3Golfare per cime 
4Pozzetto 
Vi si appoggiano i piedi per mantenere l’equilibrio. 
5Griglia della presa acqua dell’idrogetto 
Impedisce la penetrazione di detriti nell’idrogetto. 
6Sensore della velocità 
UF1G82B0.book  Page 2  Tuesday, October 5, 2004  11:55 AM 

2-35
P
PJU10341
Luz avisadora de nível de óleo 
baixo 
Se o nível de óleo restante no reservatório
descer para cerca de 1,7 L (0,45 US gal, 0,37 Imp
gal) ou se o filtro de óleo estiver obstruído, a luz
avisadora de nível de óleo baixo e a luz avisadora
passam a intermitentes. O avisador acústico
começa também a tocar intermitentemente. 
Se a luz avisadora de nível de óleo baixo
começar a piscar, atestar com óleo de motor na
primeira oportunidade. 
Os sinais de aviso serão anulados quando o
motor for novamente colocado em funcionamento
após o abastecimento com óleo de motor.
NOTA :@ Se o reservatório estiver cheio com o tipo de óleo
adequado e as luzes avisadoras piscarem, solici-
tar a um concessionário Yamaha que verifique se
o filtro de óleo está sujo ou obstruído. 
@ 
PJU20041
Indicador de aviso de verificação 
do motor 
Em caso de anomalia de um sensor ou de um
cur to-circuito, o indicador de aviso começa a pis-
car e o avisador acústico soa intermitentemente. 
Nestas condições, reduza a velocidade do
motor, coloque a embarcação em terra e solicite
uma verificação ao motor por um Concessionário
Yamaha. 
UF1G82B0.book  Page 35  Tuesday, October 5, 2004  11:55 AM 

2-36
IGR
RJU10341
Προειδοποιητική λυχνία λαδιού 
Αν το λάδι που υπάρχει στο δοχείο πέσει στα
1,7 L (0,45 US gal, 0,37 Imp gal) ή αν το φίλτρο
λαδιού έχει βουλώσει, η προειδοποιητική λυχνία
λαδιού και η προειδοποιητική λυχνία αρχίζουν
να αναβοσβήνουν. Ο βομβητής αρχίζει επίσης
να ηχεί διακεκομμένα. 
Εάν οι προειδοποιητικές λυχνίες λαδιού
αρχίσουν να αναβοσβήνουν, συμπληρώστε λάδι
στον κινητήρα το συντομότερο δυνατό. 
Τα προειδοποιητικά σήματα σταματούν όταν
ο κινητήρας ξαναπάρει μπρος μετά τη
συμπλήρωση λαδιού κινητήρα.
@ Εάν οι προειδοποιητικές λυχνίες αναβοσβήνουν
ακόμα και αν υπάρχει επαρκή ποσότητα λαδιού
στο δοχείο, αναθέστε σε κάποιον αντιπρόσωπο
της Yamaha τον έλεγχο του φίλτρου λαδιού για
τυχόν ρύπους και ακαθαρσίες. 
@ 
RJU20041
Προειδοποιητική λυχνία ελέγχου 
του κινητήρα 
Εάν εντοπιστεί κάποια δυσλειτουργία στον
αισθητήρα ή κάποιο βραχυκύκλωμα, η
προειδοποιητική λυχνία αρχίζει να αναβοσβήνει
και ο βομβητής ηχεί κατά διαστήματα. 
Εάν συμβεί κάτι τέτοιο, μειώστε την
ταχύτητα του υδροσκάφους, βγάλτε το στην
ακτή και απευθυνθείτε σε κάποιον αντιπρόσωπο
της Yamaha για έλεγχο του κινητήρα. 
HJU10341
Indicatore di allarme dell’olio 
Se la quantità dell’olio rimasto nel serbatoio
scende a circa 1,7 L (0,45 US gal, 0,37 Imp gal) o
se il filtro dell’olio è ostruito, l’indicatore di allarme
dell’olio e la spia di allarme iniziano a lampeg-
giare. Anche il cicalino d’allarme inizia a suonare
in modo intermittente. 
Se l’indicatore di allarme dell’olio inizia a lam-
peggiare, rabboccare con olio motore il più presto
possibile. 
I segnali di allarme si spengono dopo l’avvia-
mento del motore in seguito al rabbocco con olio
motore.
NOTA:@ Se l’indicatore di allarme dell’olio lampeggia con
una quantità sufficiente di olio nel serbatoio, fare
controllare presso un concessionario Yamaha che
il filtro non sia sporco o ostruito. 
@ 
HJU20041
Controllare l’indicatore di allarme 
motore 
Se si rileva il funzionamento incorretto di un
sensore o un cor tocircuito,la spia di allarme e
l’indicatore di allarme incominciano a lampeg-
giare e il cicalino suona a intermittenza. 
Se questo si verifica, ridurre il regime motore,
tirare in secco la moto d’acqua e fare controllare il
motore presso un concessionario Yamaha. 
UF1G82B0.book  Page 36  Tuesday, October 5, 2004  11:55 AM 

5-1
P
PJU11160 
Diagnóstico de anomalias  
Em caso de anomalia de funcionamento ou de desempenho do veículo, utilizar esta secção para
diagnosticar a causa possível do problema. 
Em caso de impossibilidade de a causa ser correctamente diagnosticada ou se o procedimento para
substituição ou reparação não estiver descrito neste colete de salvação (PFD), o veículo deve ser
assistido por um Concessionário Yamaha. 
PJU13670 
Tabela de diagnóstico de anomalias  
ANOMALIA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃOPÁGINA
O motor não arranca O motor de arranque não funciona
Interruptor de 
paragem de 
emergência do 
motorA chave de segurança não 
se encontra no local 
adequadoColocar a chave de 
segurança
2-13
Fusível Queimado Substituir o fusível e 
verificar a cablagem4-41
Bateria Descarregada Recarregar 4-35
Ligações dos terminais 
desapertadasApertar, conforme 
necessário4-35
Terminais corroídos Limpar—
Motor de 
arranqueCom problemas O veículo deve ser 
assistido por um 
Concessionário Yamaha—
Sistema de aviso Modo de 
sobreaquecimentoArrefecer o motor
2-23
O motor de arranque funciona
Comando do 
aceleradorComprimido Libertar
2-13
Combustível Reservatório vazio Atestar logo que possível 3-7
Estagnado ou com 
sujidadeO veículo deve ser 
assistido por um 
Concessionário Yamaha4-21
Reservatório de 
combustívelCom água ou sujidade O veículo deve ser 
assistido por um 
Concessionário Yamaha4-21
Vela de ignição Suja ou defeituosa Limpar ou substituir 4-27
Cachimbo das 
velas de igniçãoDesligado ou desapertado Apertar correctamente
4-27
Cárter do motor Com água Accionar o motor de 
arranque com a vela 
desmontada, até o cárter 
ficar limpo5-19
Sistema de 
injecção de 
combustívelBomba de alimentação 
com problemasO veículo deve ser 
assistido por um 
Concessionário Yamaha—
Sensor da 
temperatura da 
águaFal ho u O  veículo deve ser 
assistido por um 
Concessionário Yamaha2-23
UF1G82B0.book  Page 1  Tuesday, October 5, 2004  11:55 AM 

5-2
P
Funcionamento 
irregular do motor ou o 
motor pára 
inesperadamenteCombustível Reservatório vazio Atestar logo que possível 3-7
Estagnado ou com 
sujidadeO veículo deve ser 
assistido por um 
Concessionário Yamaha4-21
Reservatório de 
combustívelCom água ou sujidade O veículo deve ser 
assistido por um 
Concessionário Yamaha4-21
Vela de ignição Suja ou defeituosa Substituir 4-27
Classe térmica 
inadequadaSubstituir
4-27
Folga incorrecta Afinar 4-27
Cachimbo das 
velas de igniçãoDesapertado Apertar correctamente 4-27
Fissurado, empenado ou 
danificadoSubstituir
—
Cablagem 
eléctricaLigação desapertada Apertar ou ligar 
correctamente—
Sistema de 
injecção de 
combustívelInjectores com problemas 
ou obstruídosO veículo deve ser 
assistido por um 
Concessionário Yamaha—
Luz avisadora ou 
indicador a piscarNível do 
combustívelReservatório vazio Atestar logo que possível
3-7
Nível do óleo do 
motorReservatório vazio Atestar imediatamente 3-9
Filtro de óleo entupido O veículo deve ser 
assistido por um 
Concessionário Yamaha—
Sobreaqueci-
mento do motorTomada do jacto entupida Limpar 5-11
Sensor da temperatura da 
água falhouO veículo deve ser 
assistido por um 
Concessionário Yamaha2-23
Te n são da 
bateria baixaTe n são da bateria baixa Carregar a bateria 4-35
Terminais da bateria 
ligados incorrectamenteLigar correctamente
4-35
Temperatura do 
gás de escapeA temperatura do gás é 
demasiado altaArrefecer o motor
2-25
Aviso  de  
verificação do 
motorSensores com problemas O veículo deve ser 
assistido por um 
Concessionário Yamaha— ANOMALIA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃOPÁGINA
UF1G82B0.book  Page 2  Tuesday, October 5, 2004  11:55 AM 

5-7
I
HJU11160 
Individuazione guasti  
In caso di problemi con la moto d’acqua, consultare il presente capitolo per individuare la possibile
causa. 
Se questo si rivelasse impossibile, o se la procedura di sostituzione o di riparazione non fosse
descritta in questo Manuale del proprietario/conducente, incaricare un concessionario Yamaha dei
dovuti interventi di assistenza. 
HJU13670 
Tabella di individuazione guasti  
GUASTO POSSIBILE CAUSA RIMEDIO PAGINA
Il motore non si avvia Il motorino di avviamento non gira
Interruttore di 
spegnimento di 
emergenza del 
motoreForcella non inserita Inserire la forcella
2-14
Fusibile Bruciato Sostituire il fusibile e 
controllare il cablaggio4-42
Batteria Scarica Ricaricare 4-36
Collegamenti dei morsetti 
allentatiStringere a seconda della 
necessità4-36
Morsetti corrosi Pulire—
Motorino di 
avviamentoGuasto Incaricare dell’assistenza 
un concessionario Yamaha—
Sistema di 
segnalazioneModalità surriscaldamento Raffreddare il motore
2-24
Il motorino di avviamento gira
Leva 
dell’acceleratorePremuta Rilasciare
2-14
Carburante Esaurito Rifornire prima possibile 3-8
Vecchio o contaminato Incaricare dell’assistenza 
un concessionario Yamaha4-22
Serbatoio del 
carburantePresenza di acqua o di 
sporcoIncaricare dell’assistenza 
un concessionario Yamaha4-22
Candela Sporca o difettosa Pulire o sostituire 4-28
Cappuccio della 
candelaNon collegato o allentato Collegare correttamente
4-28
Carter Riempito di acqua Far girare il motore senza 
tappo fino a pulizia 
avvenuta5-20
Impianto di 
iniezionePompa carburante 
difettosaIncaricare dell’assistenza 
un concessionario Yamaha—
Sensore 
temperatura 
acquaGuasto Incaricare dell’assistenza 
un concessionario Yamaha 2-24
UF1G82B0.book  Page 7  Tuesday, October 5, 2004  11:55 AM 

5-8
I
Il motore gira in modo 
irregolare o si spegneCarburante Esaurito Rifornire prima possibile 3-8
Vecchio o contaminato Incaricare dell’assistenza 
un concessionario Yamaha4-22
Serbatoio del 
carburantePresenza di acqua o di 
sporcoIncaricare dell’assistenza 
un concessionario Yamaha4-22
Candela Sporca o difettosa Sostituire 4-28
Grado termico errato Sostituire 4-28
Distanza elettrodi errata Regolare 4-28
Cappuccio della 
candelaAllentato Collegare correttamente 4-28
Fessurato, con strappi o 
danneggiatoSostituire
—
Cablaggio 
elettricoCollegamenti allentati Serrare o collegare 
correttamente—
Impianto di 
iniezioneIniettori difettosi o ostruiti Incaricare dell’assistenza 
un concessionario Yamaha—
La spia di allarme o il 
simbolo lampeggianoLivello del 
carburanteEsaurito Rifornire prima possibile
3-8
Livello dell’olio 
motoreEsaurito Rabboccare 
immediatamente3-10
Filtro dell’olio intasato Incaricare dell’assistenza 
un concessionario Yamaha—
Surriscalda-
mento del 
motorePresa d’acqua 
dell’idrogetto intasataPulire
5-12
Il sensore temperatura 
acqua è guastoIncaricare dell’assistenza 
un concessionario Yamaha2-24
La tensione 
erogata dalla 
batteria è bassaLa tensione della batteria 
è troppo bassaCaricare
4-36
Collegamento errato dei 
morsetti della batteriaCollegare correttamente
4-36
Temperatura gas 
di scaricoLa temperatura dei gas di 
scarico è troppo elevataRaffreddare il motore
2-26
Spia di allarme 
controllo motoreSensori difettosi Incaricare dell’assistenza 
un concessionario Yamaha— GUASTO POSSIBILE CAUSA RIMEDIO PAGINA
UF1G82B0.book  Page 8  Tuesday, October 5, 2004  11:55 AM