Page 86 of 400
4-21 1. Locknut 2. Adjusting screw
a. No more than 12 mm
1. Contre-écrou 2. Vis de réglage
a. 12 mm maximum
1. Contratuerca 2. Tornillo de ajuste
a. 12 mm como máximo
EBU01198
Speed limiter
The speed limiter keeps the throttle from fully
opening, even when the throttle lever is pushed to
the maximum. Turning in the adjusting screw limits
the maximum engine power available and de-
creases the maximum speed of the ATV.
WARNING
_ Improper adjustment of the speed limiter and
throttle could cause throttle cable damage or
improper throttle operation. You could lose
control, have an accident or be injured. Do not
turn the adjusting screw out more than 12 mm
or the throttle cable could be damaged. Always
make sure the throttle lever free play is adjust-
ed to 3–5 mm. See page 8-69. _
U5UH61.book Page 21 Tuesday, April 20, 2004 10:10 AM
Page 87 of 400

4-22
FBU01198
Limiteur de vitesse
Le limiteur de vitesse empêche l’ouverture maximale des
gaz, même lorsque le levier d’accélération est poussé au
maximum. Visser la vis de réglage pour limiter le régime
maximum du moteur et réduire ainsi la vitesse maximum
du véhicule.
AVERTISSEMENT
_ Un réglage incorrect du limiteur de vitesse et du pa-
pillon pourrait endommager le câble de commande
des gaz et créer des problèmes d’accélération. Cela
pourrait faire perdre le contrôle du véhicule et être à
l’origine d’un accident. Ne pas dévisser le dispositif de
réglage de plus de 12 mm afin d’éviter d’endomma-
ger le câble de commande des gaz. S’assurer que le
jeu du levier d’accélération soit toujours de 3 à 5 mm.
Voir page 8-70. _
SBU01198
Limitador de velocidad
El limitador de velocidad evita que se abra por com-
pleto el acelerador, incluso cuando se presiona al
máximo la palanca del acelerador. Enroscando el
tornillo de ajuste se limita la potencia máxima del
motor disponible y se reduce la velocidad máxima
del ATV.
ADVERTENCIA
_ El ajuste inadecuado del limitador de velocidad y
del acelerador puede causar daños en el cable
del acelerador o la operación incorrecta del ace-
lerador. Podría perderse el control, ocasionarse
un accidente o herirse. No gire el tornillo de ajus-
te más de 12 mm porque podría dañarse el cable
del acelerador. Asegúrese siempre que el juego
libre de la palanca del acelerador esté ajustado a
3–5 mm. Vea la página 8-70. _
U5UH61.book Page 22 Tuesday, April 20, 2004 10:10 AM
Page 96 of 400
4-31 1. Recoil starter
1. Lanceur à réenroulement
1. Arranque por tracción de cable
1. Fuel tank cap
1. Bouchon du réservoir de carburant
1. Tapón del depósito de combustible
EBU01264
Recoil starter
Firmly grasp the handle and pull slightly until en-
gagement can be felt. Then pull forcefully, being
careful not to pull the rope all the way out.
WARNING
_ Shift the drive select lever into the neutral po-
sition and apply the parking brake before start-
ing the engine or the ATV could start to move
unexpectedly, which could cause an accident. _
EBU00092
Fuel tank cap
Remove the fuel tank cap by turning it counter-
clockwise.
U5UH61.book Page 31 Tuesday, April 20, 2004 10:10 AM
Page 97 of 400

4-32
FBU01264
Lanceur à réenroulement
Saisir fermement la poignée du lanceur et tirer douce-
ment jusqu’à ce que le mécanisme se mette en prise. En-
suite, tirer d’un coup sec, en évitant toutefois de tirer la
corde jusqu’à bout de course.
AVERTISSEMENT
_ Sélectionner le point mort et serrer le frein de station-
nement avant de mettre le moteur en marche. Si cette
consigne n’est pas respectée, le VTT pourrait se dé-
placer subitement, ce qui pourrait être la cause d’un
accident. _
FBU00092
Bouchon du réservoir de carburant
Retirer le bouchon du réservoir de carburant en le tour-
nant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
SBU01264
Arranque por tracción de cable
Tome con firmeza el asa y tire un poco hasta notar el
engrane. Entonces, tire con fuerza pero con cuidado
de no sacar por completo toda la cuerda.
ADVERTENCIA
_ Antes de poner en marcha el motor, ponga la pa-
lanca selectora de marcha en la posición de pun-
to muerto y aplique el freno de estacionamiento
ya que, de no hacerlo así, el ATV podría ponerse
en movimiento de modo imprevisto y causar un
accidente. _
SBU00092
Tapón del depósito de combustible
Quite el tapón del depósito de combustible hacién-
dolo girar en sentido contrario a las agujas del reloj.
U5UH61.book Page 32 Tuesday, April 20, 2004 10:10 AM
Page 112 of 400
5-1
EBU00113
PRE-OPERATION CHECKS
Before using this machine, check the following points:
ITEM ROUTINE PAGE
Front brakeCheck operation, free play, fluid level and fluid leakage.
Fill with DOT 4 brake fluid if necessary.5-5–5-7,
8-71–8-79
Rear brakeCheck operation, condition and free play.
Adjust if necessary.5-5–5-7,
8-71, 8-81–8-85
FuelCheck fuel level.
Fill with fuel if necessary.5-9–5-11
Engine oilCheck oil level.
Fill with oil if necessary.5-13, 8-21–8-31
Final gear oil and
differential gear oilCheck for leakage.5-15–5-17,
8-31–8-43
ThrottleCheck for proper throttle cable operation and free play. 5-17, 8-69
Wheels and tiresCheck tire pressure, wear and damage.5-21–5-27,
8-93–8-95
Fittings and fastenersCheck all fittings and fasteners. 5-19
Lights and switchesCheck for proper operation. 5-19, 8-107–8-111
Axle bootsCheck for damage. 8-45
U5UH61.book Page 1 Tuesday, April 20, 2004 10:10 AM
Page 113 of 400

5-2 5-2
5
FBU00113
CONTRÔLES AVANT LE DÉMARRAGE
Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche:
DÉSIGNATION VÉRIFICATION PAGE
Frein avantContrôler le fonctionnement, le jeu, le niveau du liquide et
l’étanchéité du système.
Si nécessaire, compléter avec du liquide de frein DOT 4.5-6 à 5-8,
8-72 à 8-80
Frein arrièreContrôler le fonctionnement, l’état et le jeu.
Régler si nécessaire.5-6 à 5-8,
8-72, 8-82 à 8-86
CarburantContrôler le niveau de carburant.
Ajouter du carburant si nécessaire.5-10 à 5-12
Huile de moteurContrôler le niveau d’huile.
Ajouter de l’huile si nécessaire.5-14, 8-22 à 8-32
Huile de différentiel et
huile de différentielContrôler s’il n’y a pas de fuite.5-16 à 5-18,
8-32 à 8-44
Accélérateur
Contrôler le fonctionnement et le jeu du câble d’accélération. 5-18, 8-70
Roues et pneus
Contrôler la pression de gonflage des pneus, l’usure et l’état.5-22 à 5-28,
8-94 à 8-96
Visserie
Contrôler toute la visserie du châssis. 5-20
Éclairage et contacteurs
Contrôler si le fonctionnement est correct. 5-20, 8-108 à 8-112
Soufflets d’axe
Contrôler l’état. 8-46
U5UH61.book Page 2 Tuesday, April 20, 2004 10:10 AM
Page 114 of 400

5-3
SBU00113
COMPROBACIONES A EFECTUAR ANTES DE
PONER EN MARCHA LA MAQUINA
Antes de utilizar la máquina, comprobar los puntos siguientes:
ELEMENTO OPERACIÓNPÁGINA
Freno delanteroComprobar funcionamiento, juego libre, nivel de líquido y fugas
del mismo.
Rellene líquido de frenos DOT 4 si es necesario.5-6–5-8,
8-72–8-80
Freno traseroComprobar la operación, condición y juego libre.
Ajuste si es necesario.5-6–5-8,
8-72, 8-82–8-86
CombustibleComprobar el nivel de combustible.
Rellene combustible si es necesario.5-10–5-12
Aceite del motorComprobar el nivel de aceite.
Rellene aceite si es necesario.5-14, 8-22–8-32
Aceite de la transmisión fi-
nal y aceite de
engranajes del diferencialComprobar el pérdidas.5-16–5-18,
8-32–8-44
AceleradorComprobar el correcto funcionamiento y el juego libre del cable
del acelerador.5-18, 8-70
Ruedas y neumáticosComprobar la presión de los neumáticos, el desgaste y la po-
sible existencia de daños.5-22–5-28,
8-94–8-96
Accesorios y elementos de
fijaciónComprobar todos los accesorios y ajustadores. 5-20
Luces y interruptores
Comprobar su correcto funcionamiento. 5-20, 8-108–8-112
Guardapolvos de ejes
Comprobar por daños. 8-46
U5UH61.book Page 3 Tuesday, April 20, 2004 10:10 AM
Page 142 of 400
6-3
EBU14651
Starting a cold engine
WARNING
_ Always make sure all control cables work
smoothly before you begin riding in cold
weather. If the control cables are frozen or do
not work smoothly, you could be unable to
control the ATV, which could lead to an acci-
dent or collision. _1. Apply the rear brake lever.
2. Turn the fuel cock to “ON”.
3. Turn the main switch to “ON”, and then set
the engine stop switch to “”.
4. Shift the drive select lever into the neutral po-
sition.
U5UH61.book Page 3 Tuesday, July 6, 2004 2:50 PM