EBU00000
EC Declaration of Conformity
Conforming to Directive 98/37/ECYAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
(Name of supplier)
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, The Netherlands
(Make, model)
to which this declaration applies, conforms to the essential
health and safety requirements of Directive 98/37/EC,
and to the other relevant Directives of EEC.
89/336/EEC
(Title and/or number and date of issue of the other Directives of EEC)
To effect correct application of the essential health and safety
requirements stated in the Directives of EEC, the following-
standards and/or technical specifications are consulted:
(Title and/or number and date of issue of standards and/or specifications)
NL-1119 NC Schiphol, June 29, 2004
(Place and date of issue)
T. Mabuchi
(Name and job function of authorized person)
We
YFM250 (5Y4AG01W040500020~)
EN292, ANSI/SVIA-1-2001
Representing YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION
of AMERICA Newnan, Georgia U.S.A.,
declare in sole responsibility, that the product
Executive Vice President
(If applicable)
(If applicable)
U1P060.book Page 2 Monday, August 2, 2004 12:19 PM
FBU00000
(le cas écheant)
(le cas écheant)
Déclaration de conformité pour la CEE
Conforme à la directive 98/37/CE
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
(Nom du vendeur)
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Pays-Bas
(Marque, modèle)
faisant l’objet de la déclaration, est conforme aux prescriptions fondamentales
en matière de sécurité et de santé stipulées dans la Directive 98/37/CE,
ainsi qu’aux prescriptions des autres Directives de la CEE établies dans ce
domaine.
89/336/EEC
(Titre et/ou numéro et date de publication des autres directives de la CEE)
Pour mettre en pratique dans les règles de l’art les prescriptions en matière
de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la CEE, il a été tenu
compte des normes et/ou des spécificationss techniques suivantes:(Titre et/ou numéro et date de publication des normes et/ou des spécifications techniques)
NL-1119 NC Schiphol, 29 juin, 2004
(Lieu et date)
T. Mabuchi
(Nom, fonction et signature de la personne autorisée)
Nous
EN292, ANSI/SVIA-1-2001
Représentant la YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION
of AMERICA, Newnan, Georgia U.S.A.
déclarons sous notre seule responsabilité que le produit
Vice-président directeur
YFM250 (5Y4AG01W040500020~)
SBU00000
(en todo lo aplicable)
(en todo lo aplicable)
Declaración de ConformidadSegún la normativa de la CEE 98/37/ECYAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
(Nómbre del fabricante)
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, The Netherlands
(Marca, modelo)
al cual se refiere la presente declaración corresponde a las exigencias
básicas de la normativa de la CEE 98/37/EC y referentes a la seguridad
y la sanidad,así como a lo estipulado al respecto por otras normativas de la CEE
89/336/EEC
(Título y/o número asi como fecha de publicación de las demás normativas de la CEE)(Título y/o número así como fecha de publicación de las normativas y/o de las
especificaciones técnicas)
NL-1119 NC Schiphol, Junio 29, 2004
(Lugar y fecha de expedición)
T. Mabuchi
(Nombre, función y firma del encargado)
Nosotros
EN292, ANSI/SVIA-1-2001
Representando a YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION
of AMERICA, Newnan, Georgia, EE.UU.,
declaramos bajo responsabilidad propia que el productoVicepresidente ejecutivoCon el fin de aplicar de forma adecuada los requisitos esenciales estipulados
con referencia a la seguridad y a la sanidad en las normativas de la CEE,
fueron consultadas las siguientes normativas y especificaciones técnicas:
YFM250 (5Y4AG01W040500020~)
U1P060.book Page 3 Monday, August 2, 2004 12:19 PM
FBU00946
INTRODUCTION
Félicitations pour l’achat du YFM250B de Yamaha. Ce
modèle représente le fruit de nombreuses années d’expé-
rience Yamaha dans la production de véhicules de sport,
de tourisme et de course. Ce véhicule permettra à son pi-
lote de pleinement apprécier la perfection technique et la
fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans ces domai-
nes.
Ce manuel apporte une meilleure compréhension des ca-
ractéristiques et du fonctionnement du véhicule. Le ma-
nuel donne en outre des conseils importants relatifs à
la sécurité. Il informe sur les compétences et techni-
ques particulières indispensables au pilotage du véhi-
cule.
Ce manuel explique également les procédés d’ins-
pection et d’entretien élémentaires. Les concessionnaires
Yamaha sont au service de leur clientèle et répondront à
toute question concernant le fonctionnement ou l’entre-
tien de ce véhicule.
SBU00946
INTRODUCCIÓN
Le felicitamos por su compra de la Yamaha
YFM250B. Representa el resultado de muchos años
de experiencia de Yamaha en la producción de má-
quinas deportivas, de turismo, y de competición que
marcan el ritmo de las carreras. Con la compra de
esta Yamaha, podrá apreciar el alto grado de perfec-
ción técnica y fiabilidad que han convertido a
Yamaha en el líder de estos campos.
El presente manual le proporcionará un buen cono-
cimiento básico de las características y el manejo del
ATV.
También contiene indicaciones importan-
tes acerca de la seguridad y aporta información
sobre las técnicas y habilidades especiales ne-
cesarias para conducir el ATV, así como los pro-
cedimientos básicos de mantenimiento e inspección.
Si tiene alguna duda respecto al mantenimiento o
manejo del ATV, consulte a su concesionario
Yamaha.
U1P060.book Page 5 Monday, August 2, 2004 12:19 PM
MESSAGES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS:
LIRE CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ
AVANT D’UTILISER CE VÉHICULE. IL EST
IMPÉRATIF DE BIEN COMPRENDRE TOUTES
LES INSTRUCTIONS.
RESPECTER LES INSTRUCTIONS REPRISES
SUR LES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
ET D’ATTENTION COLLÉES SUR LE VÉHICU-
LE.
NE PAS PERMETTRE AUX MOINS DE 16 ANS
DE PILOTER CE VTT ET TOUT VTT DE PLUS
DE 90 cm
3.MENSAJE IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD:
LEA ÍNTEGRAMENTE ESTE MANUAL ANTES
DE UTILIZAR EL ATV. ASEGÚRESE DE HA-
BER COMPRENDIDO TODAS LAS INSTRUC-
CIONES.
PRESTE GRAN ATENCIÓN A TODAS LAS ETI-
QUETAS DE PRECAUCIÓN Y ADVERTENCIA
DEL ATV.
ESTE ATV Y, EN GENERAL, CUALQUIER
OTRO DE CILINDRADA SUPERIOR A 90 cc.
NO DEBE SER CONDUCIDO POR PERSO-
NAS DE EDAD INFERIOR A 16 AÑOS.
U1P060.book Page 7 Monday, August 2, 2004 12:19 PM
FBU00801
RENSEIGNEMENTS
IMPORTANTS SUR CE MANUEL
LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DON-
NÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES
BLESSURES GRAVES ET LA MORT.
Les informations particulièrement importantes sont repé-
rées par les notations suivantes:_ Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT,
CAR LA SÉCURITÉ EST EN JEU!
AVERTISSEMENT
_ Le non-respect des instructions données sous un
AVERTISSEMENT peut entraîner des blessuresgraves ou la mort
du pilote, d’un tiers ou d’une per-
sonne inspectant ou réparant le véhicule.
SBU00801
INFORMACIÓN IMPORTANTE
SOBRE ESTE MANUAL
LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS
CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACA-
RREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MOR-
TALES.
La información de especial importancia se señala en
este manual con las siguientes notaciones:_ El símbolo de alerta de seguridad significa
¡ATENCIÓN! ¡MANTÉNGASE ALERTA! ¡PELI-
GRA SU SEGURIDAD!
ADVERTENCIA
_ La inobservancia de las instrucciones de AD-
VERTENCIA puede ser causa de lesiones graveso mortales
para el usuario de la máquina, las per-
sonas situadas en sus proximidades o los técni-
cos encargados de su inspección o reparación.
U1P060.book Page 2 Monday, August 2, 2004 12:19 PM
ATTENTION:_ Un ATTENTION indique les précautions particuliè-
res à prendre pour éviter d’endommager le véhicule.
N.B.:
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clari-
fication et à la simplification des divers travaux.
AT E N C I O N :_ Los avisos de ATENCIÓN indican precauciones
especiales que deben adoptarse para evitar que
la máquina sufra daños.
NOTA:
Las NOTAS contienen información importante para
facilitar o aclarar los procedimientos.
U1P060.book Page 4 Monday, August 2, 2004 12:19 PM
SBU00015
CONTENIDO
LOCALIZACION DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIA Y ESPECIFICACION....... 1-13
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD ....... 2-2
DESCRIPCION E IDENTIFICACION
DE LA MAQUINA ........................................... 3-2
Registro de los números de
identificación ............................................. 3-4
Número de identificación de la llave.......... 3-6
Número de identificación del vehículo ...... 3-8
Etiqueta de modelo .................................. 3-10
FUNCIONES DE CONTROL ........................ 4-2
Interruptor principal ..................................... 4-2
Luces de control ......................................... 4-4
Interruptores del manillar............................ 4-6
Palanca de aceleración............................ 4-10
Limitador de velocidad ............................. 4-12
Palanca del freno delantero ..................... 4-14
Pedal del freno y palanca del freno
trasero ..................................................... 4-16
Freno de estacionamiento ....................... 4-18
Pedal del cambio ...................................... 4-20
1234
Palanca de selección de gama................ 4-20
Arranque por tracción de cable................ 4-22
Tapón del depósito de combustible......... 4-22
Grifo de combustible................................. 4-24
Starter (choke) ......................................... 4-26
Asiento....................................................... 4-28
Compartimiento porta objetos.................. 4-30
Portapaquetes delantero.......................... 4-32
Portapaquetes trasero .............................. 4-32
Ajuste del amortiguador trasero............... 4-34
COMPROBACIONES A EFECTUAR
ANTES DE PONER EN MARCHA LA
MAQUINA ....................................................... 5-3
Frenos delantero y trasero ......................... 5-6
Combustible .............................................. 5-10
Aceite de motor......................................... 5-14
Aceite de la transmisión ........................... 5-16
Palanca del acelerador............................. 5-16
Accesorios y elementos de fijación ......... 5-18
Luces ......................................................... 5-18
Interruptores .............................................. 5-18
Batería ....................................................... 5-18
Neumáticos ............................................... 5-20
5
U1P060.book Page 1 Monday, August 2, 2004 12:19 PM
Comprobación del nivel de líquido de
frenos ...................................................... 8-60
Cambio del líquido de frenos ................... 8-62
Ajuste del juego libre de la palanca de
los frenos delanteros.............................. 8-64
Ajuste del pedal del freno y de la
palanca del freno trasero ....................... 8-66
Ajuste del interruptor de la luz de freno
trasero ..................................................... 8-74
Ajuste del embrague ................................ 8-76
Inspección y lubricación de los cables .... 8-78
Lubricación de la palanca del freno y
del pedal del freno.................................. 8-80
Engrase del eje de dirección.................... 8-82
Desmontaje de una rueda ....................... 8-82
Montaje de las ruedas .............................. 8-84
Batería ....................................................... 8-86
Relleno del líquido de la batería .............. 8-90
Cambio del fusible .................................... 8-94
Sustitución de la bombilla del faro ........... 8-96
Ajuste del haz del faro ............................ 8-100
Reemplazo de la bombilla de la luz de
freno/piloto trasero ............................... 8-100
Localización de averías.......................... 8-104
Gráfico de localización y reparación de
averías .................................................. 8-107LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO ............... 9-2
A. Limpieza ................................................. 9-2
B. Almacenamiento .................................... 9-8
ESPECIFICACIONES................................ 10-13
TABLA DE CONVERSIÓN.......................... 11-2
91011
U1P060.book Page 3 Monday, August 2, 2004 12:19 PM