Page 284 of 394
8-31 1. Final gear oil
2. Correct oil level
3. Final gear oil filler bolt
1. Huile de transmission finale
2. Niveau d’huile correct
3. Boulon de l’orifice de remplissage du carter de transmission finale
1. Aceite de la transmisión final
2. Nivel de aceite exacto
3. Perno del orificio de llenado de aceite de la transmisión final
EBU11453
Final gear oil
Checking the final gear oil
1. Place the ATV on a level surface.
2. Remove the oil filler bolt, and then check the
oil level in the final gear case.NOTE:_ The oil level should be at the brim of the filler hole. _3. If the oil is below the brim of the filler hole,
add sufficient oil of the recommended type to
raise it to the correct level.CAUTION:_ Be sure no foreign material enters the final
gear case. _4. Install the oil filler bolt, and then tighten it to
the specified torque.
Tightening torque:
Final gear oil filler bolt:
23 Nm (2.3 m·kgf)
U1P060.book Page 31 Monday, August 2, 2004 12:19 PM
Page 285 of 394

8-32
FBU11453
Huile de transmission finale
Contrôle du niveau d’huile de transmission finale
1. Placer le VTT sur un plan horizontal.
2. Retirer le boulon de l’orifice de remplissage, puis
contrôler le niveau d’huile dans le carter de trans-
mission finale.N.B.:_ L’huile doit arriver jusqu’au bord de l’orifice de remplis-
sage. _3. Si l’huile n’atteint pas le bord de l’orifice de rem-
plissage, ajouter de l’huile de moteur du type re-
commandé jusqu’au niveau spécifié.ATTENTION:_ Ne pas laisser pénétrer de corps étrangers dans le car-
ter de transmission finale. _4. Monter le boulon de l’orifice de remplissage d’hui-
le, puis le serrer au couple spécifié.
Couple de serrage:
Boulon de l’orifice de remplissage du carter de
transmission finale:
23 Nm (2,3 m·kgf)
SBU11453
Aceite de la transmisión final
Comprobación del aceite de la transmisión final
1. Sitúe el ATV sobre una superficie nivelada.
2. Quite el perno del orificio de llenado y comprue-
be el nivel de aceite del cárter de la transmisión
final.NOTA:_ Deberá llegar hasta el borde del orificio de llenado. _3. Si el aceite está por debajo del borde del orificio
de llenado, añada aceite suficiente del tipo re-
comendado hasta el nivel adecuado.AT E N C I O N :_ Asegúrese de que no entren materias extrañas
en el cárter de la transmisión final. _4. Instale el perno del orificio de llenado de aceite,
y apriételo luego al par de apriete especificado.
Par de apriete:
Perno del orificio de llenado de aceite de la
transmisión final:
23 Nm (2,3 m·kgf)
U1P060.book Page 32 Monday, August 2, 2004 12:19 PM
Page 286 of 394
8-33 1. Final gear case cover 2. Bolt (× 2)
1. Couvercle du carter de transmission finale 2. Boulon (× 2)
1. Cubierta del cárter de la transmisión final 2. Perno (× 2)
1. Final gear oil drain bolt
1. Boulon de vidange du carter de transmission finale
1. Perno de drenaje del aceite del cárter de la transmisión final
Replacing the final gear oil
1. Remove the final gear case cover by remov-
ing the bolts.
2. Place the ATV on a level surface.
3. Place a container under the final gear case to
collect the used oil.
4. Remove the oil filler bolt and the drain bolt to
drain the oil.
5. Install the drain bolt, and then tighten it to the
specified torque.
6. Add the recommended final gear oil to the
brim of the filler hole. Tightening torque:
Final gear oil drain bolt:
23 Nm (2.3 m·kgf)
Recommended oil:
SAE 80 API GL-4 Hypoid gear oil
Oil quantity:
0.25 L
U1P060.book Page 33 Monday, August 2, 2004 12:19 PM
Page 287 of 394

8-34
Changement de l’huile de transmission finale
1. Déposer le couvercle du carter de transmission fi-
nale après avoir retiré les boulons.
2. Placer le VTT sur un plan horizontal.
3. Placer un récipient sous le carter de transmission fi-
nale afin d’y recueillir l’huile vidangée.
4. Déposer le boulon de l’orifice de remplissage et le
boulon de vidange afin de vidanger l’huile.
5. Monter le boulon de vidange, puis le serrer au cou-
ple spécifié.
6. Verser de l’huile de transmission finale du type re-
commandé jusqu’au goulot de l’orifice de remplis-
sage. Couple de serrage:
Boulon de vidange du carter de transmission
finale:
23 Nm (2,3 m·kgf)
Huile recommandée:
Huile pour engrenages hypoïdes
SAE 80 API GL-4
Quantité d’huile:
0,25 l
Cambio del aceite de la transmisión final
1. Desmonte la cubierta del cárter de la transmi-
sión final extrayendo los pernos.
2. Sitúe el ATV sobre una superficie nivelada.
3. Coloque un recipiente debajo del cárter de la
transmisión final para el aceite usado.
4. Quite el perno del orificio de llenado y el perno
de drenaje para drenar el aceite.
5. Instale el perno de drenaje y apriételo al par
prescrito.
6. Añada aceite de la transmisión final hasta el
borde del orificio de llenado. Par de apriete:
Perno de drenaje del aceite del cárter de la
transmisión final:
23 Nm (2,3 m·kgf)
Aceite recomendado:
Aceite de engranajes hipoidales
SAE 80 API GL-4
Cantidad de aceite:
0,25 L
U1P060.book Page 34 Monday, August 2, 2004 12:19 PM
Page 289 of 394

8-36
ATTENTION:_ Ne pas laisser pénétrer de corps étrangers dans le car-
ter de transmission finale. _7. Monter le boulon de l’orifice de remplissage d’hui-
le, puis le serrer au couple spécifié.
8. S’assurer qu’il n’y a pas de fuite d’huile. Si une fui-
te est détectée, en rechercher la cause.
9. Installer les boulons du couvercle de carter de
transmission finale, puis les serrer au couple spéci-
fié. Couple de serrage:
Boulon de l’orifice de remplissage du carter de
transmission finale:
23 Nm (2,3 m·kgf)
Couple de serrage:
Boulon du couvercle de carter de transmission
finale:
17 Nm (1,7 m·kgf)
AT E N C I O N :_ Asegúrese de que no entren materias extrañas
en el cárter de la transmisión final. _7. Instale el perno del orificio de llenado de aceite,
y apriételo luego al par de apriete especificado.
8. Compruebe si hay fugas de aceite. Si descubre
alguna fuga, averigüe la causa.
9. Monte los pernos de la cubierta del cárter de la
transmisión final, y apriételos al par prescrito. Par de apriete:
Perno del orificio de llenado de aceite de la
transmisión final:
23 Nm (2,3 m·kgf)
Par de torsión:
Perno de la cubierta del cárter de la
transmisión final:
17 Nm (1,7 m·kgf)
U1P060.book Page 36 Monday, August 2, 2004 12:19 PM
Page 364 of 394
9-3
CAUTION:
Excessive water pressure may cause water
seepage and deterioration of wheel bearings,
brakes, transmission seals and electrical de-
vices. Many expensive repair bills have result-
ed from improper high pressure detergent
applications such as those available in coin-
operated car washers.4. Once the majority of the dirt has been hosed
off, wash all surfaces with warm water and
mild, detergent-type soap. An old toothbrush
or bottle brush is handy for hard-to-get-at
places.
5. Rinse the machine off immediately with clean
water and dry all surfaces with a chamois,
clean towel or soft absorbent cloth.
6. Clean the seat with a vinyl upholstery cleaner
to keep the cover pliable and glossy.
U1P060.book Page 3 Monday, August 2, 2004 12:19 PM
Page 375 of 394
10-4
Transmission:
Primary reduction system Spur gear
Primary reduction ratio 73/22 (3.318)
Secondary reduction system Shaft drive
Secondary reduction ratio 19/18
× 46/11 (4.414)
Transmission type Constant mesh 5-speed. forward, 1-speed. reverse
Operation Left foot operation
Gear Ratio:
1st 34/12 (2.833)
2nd 34/19 (1.789)
3rd 29/22 (1.318)
4th 26/25 (1.040)
5th 23/28 (0.821)
Reverse 73/22
× 34/12
× 19/18 (9.924)
Chassis:
Frame type Steel tube frame
Caster angle 4.0°
Trail 20.0 mm
Tire:
Type Tubeless
Size: Front AT22
× 7-10
Size: Rear AT22 × 10-10 Model YFM250B
U1P060.book Page 4 Monday, August 2, 2004 12:19 PM
Page 380 of 394
10-9
Quantité:
Sans dépose de l’élément du filtre à huile
Lors de la dépose de l’élément du filtre à huile1,50 l
1,60 l
Huile de la transmission finale:
Type Huile pour engrenages hypoïdes SAE 80 API GL-4
Quantité:
Vidange périodique 0,25 l
Filtre à air:Élément sec
Carburant:
Type Essence sans plomb uniquement
Pour l’Europe: uniquement essence ordinaire sans plomb
d’un indice d’octane recherche de 91 ou plus
Capacité du réservoir 12,0 l
Quantité de la réserve 1,6 l
Carburateur:
Ty p e × quantitéBSR33 × 1
Fabricant MIKUNI
Bougie:
Type / fabricant DR7EA / NGK
Écartement des électrodes 0,6 à 0,7 mm
Ty p e d’embrayage: Humide, centrifuge automatiqueModèle YFM250B
U1P060.book Page 9 Monday, August 2, 2004 12:19 PM