Black plate (27,1)
Ceinture de sécurité de
type à 3 points
REMARQUE
Lors de l’utilisation de la ceinture de
sécurité arrière centrale, se référer à
“Ceinture de sécurité arrière centrale”
(page 2-17).
qPour boucler les ceintures de
sécurité
1. Saisir la boucle et la languette.
2. Tirer doucement sur la ceinture
ventrale-baudrier.
Languette Ceinture
3. Introduire la languette dans la boucle,
un déclic doit être entendu.
BoucleLanguette
PRUDENCE
Position de la portion baudrier de la
ceinture de sécurité:
Une position incorrecte de la portion
baudrier de la ceinture de sécurité est
dangereuse. S’assurer que la portion
baudrier de la ceinture de sécurité est
portée sur l’épaule près du cou, mais
jamais sous le bras, sur le cou ou sur
le bras.
4. S’assurer que le baudrier est bien serré
contre le corps.
Porter la
ceinture sur
les hanches
Trop
haut Retirer le mou
PRUDENCE
Position de la portion ventrale de la
ceinture de sécurité:
Le fait de porter la portion ventrale de
la ceinture de sécurité trop haut est
dangereux. En cas de collision, cela
concentre la force de l’impact
directement sur l’abdomen, ce qui
peut entraîner de graves blessures.
Porter la portion ventrale de la
ceinture de sécurité ajustée et le plus
bas possible.
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
2-13
Mazda3_8T97-EC-04J_Edition1 Page27
Thursday, September 23 2004 2:0 PM
Form No.8T97-EC-04J
Black plate (38,1)
Même si le coussin d’air côté passager avant est désactivé, Mazda recommande vivement
que les enfants soient correctement retenus et que tout système de dispositif de sécurité
pour enfants soit correctement fixé sur les sièges arrière qui sont la position la plus
sécuritaire pour les enfants.
Pour plus de détails, se référer à“Capteurs de poids du siège du passager avant”(page
2-48).
PRUDENCE
Taille adéquate du système de sécurité pour enfants:
Pour une protection adéquate en cas d’accident ou d’arrêt brusque, l’enfant doit être
correctement attaché à l’aide de la ceinture de sécurité ou d’un système de sécurité
pour enfants suivant son âge et sa taille. Sinon, l’enfant peut subir de graves blessures
ou même la mort.
Suivre les instructions du fabricant et toujours garder le système de sécurité pour
enfants attaché:
Un système de sécurité pour enfants qui n’est pas fixé est dangereux. En cas de
collision ou d’arrêt brusque, il peut bouger et causer de graves blessures ou la mort de
l’enfant ou des autres passagers. S’assurer que le système de sécurité pour enfants est
bien fixé en place suivant les instructions du fabricant de ce dernier. Lorsqu’il n’est
pas utilisé, retirer du véhicule le système de sécurité pour enfants, l’attacher à l’aide
d’une ceinture de sécurité, ou le fixer aux DEUX ancrages inférieurs LATCH pour les
systèmes de sécurité pour enfants de type LATCH.
Tenir un enfant dans les bras pendant que le véhicule est en mouvement:
Le fait de tenir un enfant dans les bras pendant que le véhicule est en mouvement est
extrêmement dangereux. Peu importe la force d’une personne, il ou elle ne pourra pas
retenir l’enfant en cas d’arrêt brusque ou de collision, et cela peut causer de graves
blessures ou la mort de l’enfant ou des autres passagers. Même en cas d’accident
modéré, l’enfant peut subir les forces du coussin d’air qui peuvent causer de graves
blessures ou la mort de l’enfant, ou l’enfant peut être projeté contre un adulte lui
causant de graves blessures. Toujours bien attacher un enfant dans un système
adéquat de sécurité pour enfants.
Système de sécurité pour enfants faisant face vers l’arrière:
Un système de sécurité pour enfants faisant face à l’arrière placé sur le siège avant est
particulièrement dangereux.
2-24
Equipement sécuritaire essentiel
Système de sécurité pour enfants
Mazda3_8T97-EC-04J_Edition1 Page38
Thursday, September 23 2004 2:1 PM
Form No.8T97-EC-04J
Black plate (48,1)
REMARQUE
lInspecter cette fonction avant chaque
utilisation d’un système de sécurité
pour enfants. Il ne doit pas être
possible de tirer la ceinture hors de
l’enrouleur si le système est en mode
de blocage automatique. Lorsque le
système de sécurité pour enfants est
retiré, s’assurer de rétracter la
ceinture complètement pour remettre
l’enrouleur en mode de blocage
d’urgence avant qu’un passager
n’utilise la ceinture.
lSuivre à la lettre les instructions
fournies par le fabricant du système
de sécurité pour enfants.
Suivant le type de système de
sécurité pour enfants, il peut ne pas
utiliser des ceintures de sécurité en
mode de blocage automatique.
5. S’assurer que le témoin de
désactivation du coussin d’air du
passager avant s’allume après avoir
installé un système de dispositif de
sécurité pour enfants sur le siège du
passager avant.
PRUDENCE
Enfant assis dans un système de
dispositif de sécurité pour enfants sur
le siège du passager avant avec le
témoin de désactivation du coussin
d’air du passager avant non allumé:
Le fait d’asseoir un enfant dans un
système de dispositif de sécurité pour
enfants installé sur le siège du
passager avant avec le témoin de
désactivation du coussin d’air du
passager avant non allumé est
dangereux. Si ce témoin ne s’allume
pas même lorsque le poids total assis
est inférieur à environ 30 kg (66 lb),
cela signifie que les coussins d’air
avant et latéral côté passager avant,
ainsi que le dispositif de prétension de
ceinture de sécurité, sont prêts au
déploiement. Si un accident déploie les
coussins d’air, tout enfant assis sur le
siège du passager avant pourrait subir
de graves blessures ou la mort. Si le
témoin ne s’allume pas après avoir
installé un système de sécurité pour
enfants sur le siège du passager avant,
installer le système de sécurité pour
enfants sur le siège arrière et
s’adresser à un concessionnaire agréé
Mazda dès que possible. Bien qu’il soit
toujours plus sécuritaire d’installer
tout système de dispositif de sécurité
pour enfants sur le siège arrière, il est
essentiel de le faire si le témoin de
désactivation du coussin d’air du
passager avant ne s’allume pas (page
2-48).
2-34
Equipement sécuritaire essentiel
Système de sécurité pour enfants
Mazda3_8T97-EC-04J_Edition1 Page48
Thursday, September 23 2004 2:1 PM
Form No.8T97-EC-04J
Black plate (49,1)
Systèmes de sécurité pour enfants de type LATCH
Ce véhicule Mazda est équipé d’ancrages inférieurs LATCH sur les sièges arrières côtés
portières, pour la fixation de systèmes de dispositif de sécurité pour enfants de type
LATCH spécialement conçus. Les deux ancrages doivent être utilisés, sinon le siège
bougera et sera dangereux pour l’enfant s’y trouvant. Certains systèmes de sécurité pour
enfants de type LATCH doivent aussi être fixés avec une sangle d’ancrage pour être
correctement fixés. S’ils sont équipés d’une sangle d’ancrage, elle doit être utilisée pour
assurer la sécurité de l’enfant.
PRUDENCE
Instructions du fabricant du système de sécurité pour enfants:
Un système de sécurité pour enfants qui n’est pas fixé est dangereux. En cas de
collision ou d’arrêt brusque, il peut bouger et causer de graves blessures ou la mort de
l’enfant ou des autres passagers. S’assurer que le système de sécurité pour enfants est
bien fixé en place suivant les instructions du fabricant de ce dernier.
Fixation de deux systèmes de sécurité pour enfants au même ancrage inférieur
LATCH:
Le fait d’attacher deux systèmes de sécurité pour enfants au même ancrage inférieur
LATCH est dangereux. En cas de collision, un ancrage peut ne pas se révéler assez
solide pour retenir deux systèmes de sécurité pour enfants et risque de se casser,
causant de graves blessures ou la mort. Si le siège est utilisé par un autre système de
sécurité pour enfants lorsqu’un ancrage inférieur LATCH côté portière est utilisé,
utiliser les ceintures centrales et la sangle d’ancrage pour fixer le siège.
Système de sécurité pour enfants non fixé:
Un système de sécurité pour enfants qui n’est pas fixé est dangereux. En cas de
collision ou d’arrêt brusque, il peut bouger et causer de graves blessures ou la mort de
l’enfant ou des autres passagers. Suivre les instructions du fabricant du système de
sécurité pour enfants concernant les endroits de passage de la ceinture. Il faut fixer le
siège comme si un enfant s’y trouvait afin que personne ne mette un enfant dans un
système de sécurité pour enfants qui n’est pas correctement fixé. Lorsqu’il n’est pas
utilisé, retirer du véhicule le système de sécurité pour enfants, l’attacher à l’aide d’une
ceinture de sécurité, ou le fixer aux DEUX ancrages inférieurs LATCH pour les
systèmes de sécurité pour enfants de type LATCH.
Equipement sécuritaire essentiel
Système de sécurité pour enfants
2-35
Mazda3_8T97-EC-04J_Edition1 Page49
Thursday, September 23 2004 2:1 PM
Form No.8T97-EC-04J
Black plate (79,1)
REMARQUE
Après avoir déverrouillé les portières et
le hayon à l’aide de la télécommande,
elles se verrouilleront de nouveau
automatiquement si l’une des portières
ou le hayon n’est pas ouvert dans les 30
secondes environ.
Touche de panique
Utiliser la touche de panique pour
déclencher l’alarme qui permet d’attirer
l’attention en cas d’urgence.
REMARQUE
L’alarme fonctionnera qu’une des
portières ou le hayon soient ouverts ou
fermés.
Déclenchement de l’alarme
Si l’on appuie sur la touche de panique
une fois, l’alarme se fera entendre pendant
2 minutes et 30 secondes environ et:
lL’avertisseur se fera entendre de
manière intermittente.
lLes feux de détresse clignoteront.
Arrêt de l’alarme
Appuyer sur une des touches de la
télécommande.
qEntretien de la télécommande
ATTENTION
lS’assurer que la pile est installée
avec le côté adéquat vers le haut. La
pile risque de couler si elle n’est pas
installée correctement.
lLors du remplacement de la pile,
faire attention de ne pas plier les
bornes électriques et de ne pas les
souiller avec de la graisse. Faire
aussi attention que de la saleté
n’entre pas dans la télécommande
car cela peut l’endommager.
lIl y a un danger d’explosion si la pile
n’est pas remplacée correctement.
lNe remplacer qu’avec le même type
de pile (CR2025 ou l’équivalent).
lMettre les piles usées au rebut en
respectant les instructions suivantes.
lIsoler les bornes positive et
négative en les recouvrant de
ruban isolant ou équivalent.
lNe jamais démonter la pile.lNe jamais jeter la pile dans le feu
ou dans l’eau.
lNe jamais déformer ou écraser
une pile.
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
3-5
Mazda3_8T97-EC-04J_Edition1 Page79
Thursday, September 23 2004 2:1 PM
Form No.8T97-EC-04J
Black plate (151,1)
Lorsque le changement des pneus est
fait par le propriétaire
Si le propriétaire ou quelqu’un d’autre fait
le changement des pneus, le conducteur
ou la personne faisant le changement peut
également exécuter les étapes pour que le
système de surveillance de pression des
pneus effectue l’enregistrement du signal
de code d’identification.
1. Après avoir changé les pneus, mettre la
clé de contact à la position ON puis la
remettre à la position ACC ou LOCK.
2. Attendre 15 minutes environ.
3. Après environ 15 minutes, conduire le
véhicule à une vitesse de 20 km/h (12
mi/h) ou plus pendant plusieurs
minutes et le signal de code
d’identification des capteurs de
pression des pneus sera enregistré
automatiquement.
REMARQUE
Si le véhicule est conduit dans les 15
minutes consécutives au changement
des pneus ou jantes, le voyant du
système de surveillance de pression des
pneus clignote car le signal de code
d’identification des capteurs de pression
des pneus n’a pas pu être enregistré.
Dans un tel cas, arrêter le véhicule
pendant 15 minutes environ, après quoi
le signal de code d’identification des
capteurs de pression des pneus sera
enregistré après plusieurs minutes de
conduite.
Remplacement des jantes et des pneus
ATTENTION
lLors du remplacement ou de la
réparation des pneus, des jantes ou
des deux, faire faire le travail par un
concessionnaire agréé Mazda, sinon
les capteurs de pression des pneus
peuvent être endommagés.
lLes jantes montées sur ce véhicule
Mazda sont spécialement conçues
pour l’installation de capteurs de
pression des pneus. Ne pas utiliser
des jantes non d’origine, car il peut
ne pas être possible d’y installer les
capteurs de pression des pneus.
S’assurer de faire installer les capteurs de
pression des pneus à chaque fois que des
pneus ou jantes sont remplacés.
Lors du changement d’un pneu, d’une
jante ou des deux, les types suivants de
capteurs de pression des pneus peuvent
être installés.
lUn capteur de pression de pneu retiré
de l’ancienne jante et installé sur la
nouvelle.
lLe même capteur de pression de pneu
utilisé avec la même jante. Seul le pneu
est remplacé.
lUn capteur de pression de pneu neuf
installé sur une nouvelle jante.
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
5-27
Mazda3_8T97-EC-04J_Edition1 Page151
Thursday, September 23 2004 2:3 PM
Form No.8T97-EC-04J
Black plate (177,1)
qEssuie-glace de pare-brise
Type A (avec position INT)
1
2
Tirer le levier vers le bas pour mettre les
essuie-glaces en marche.
INT―Intermittent
1―Petite vitesse
2―Vitesse rapide
Type B (avec position AUTO,
CANADA)í
Tirer le levier vers le bas pour mettre les
essuie-glaces en marche.
AUTO―Commande automatique
1―Petite vitesse
2―Vitesse rapideAUTO (commande automatique des
essuie-glaces)
Lorsque le levier d’essuie-glaces est à la
position AUTO, le capteur de pluie
détecte la pluie sur le pare-brise et
commande les essuie-glaces
automatiquement (arrêt—intermittent—
vitesse basse—grande vitesse).
La sensibilité du capteur de pluie peut être
réglée en tournant l’interrupteur sur le
levier d’essuie-glaces.
A partir de la position centrale (normale),
tourner l’interrupteur vers (+) pour une
sensibilité plus élevée (une réponse plus
rapide) ou tourner l’interrupteur vers (_
)
pour moins de sensibilité (une réponse
plus lente).
d’allumage
Sensibilité plus élevée Moins de sensibilité
Position
central
Conduite de votre Mazda
Interrupteurs et commandes
5-53íCertains modèles. Mazda3_8T97-EC-04J_Edition1 Page177
Thursday, September 23 2004 2:3 PM
Form No.8T97-EC-04J
Black plate (179,1)
Essuie-glace à balayage unique
Pour essuyer le pare-brise une seule fois,
pousser le levier vers le haut à MIST.
qLave-glace de pare-brise
Tirer le levier vers soi et le maintenir pour
faire jaillir le liquide de lave-glace.
Hors circuit
Lave-glace
REMARQUE
Avec le levier d’essuie-glaces à la
position OFF ou INT (Type A)/AUTO
(Type B), les essuie-glaces
fonctionnent continuellement jusqu’àce
que le levier soit relâché.Si le lave-glace ne fonctionne pas, vérifier
le niveau du liquide de lave-glace (page
8-25). Si le niveau de liquide est correct,
s’adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
Conduite de votre Mazda
Interrupteurs et commandes
5-55
Mazda3_8T97-EC-04J_Edition1 Page179
Thursday, September 23 2004 2:3 PM
Form No.8T97-EC-04J