Cher Client,
Nous vous remercions et vous félicitons d’avoir choisi une LANCIA.
Nous avons mis au point cette notice pour vous permettre d’apprécier pleinement les qualités de
cette voiture.
Nous vous recommandons de bien vouloir la lire avec attention, avant de prendre pour la première
fois le volant de votre nouvelle voiture.
En effet, la notice renferme une foule de renseignements, prescriptions et conseils importants qui
vous aideront à profiter à fond des qualités techniques de votre LANCIA. Vous y trouverez aussi bon
nombre de caractéristiques, de détails, voire de solutions astucieuses pour l’entretien, la sécurité de
conduite et de marche ainsi que pour assurer une longue vie à votre LANCIA.
Dans le Carnet de Garantie LANCIA que l’on vous remettra également, vous trouverez tous les
Services dont vous pourrez bénéficier:
• le Certificat de Garantie comportant les délais et conditions d’application de la garantie
• et la gamme des services complémentaires réservés aux clients LANCIA.
Nous sommes persuadés qu’en utilisant tous ces instruments vous vous familiariserez aisément
avec votre nouvelle voiture et que vous l’apprécierez, tout comme les hommes LANCIA qui seront à
votre service.
Alors, bonne lecture et bonne route!
18
En cas de changement de
propriétaire, il est indis-
pensable que le nouveau
propriétaire reçoive toutes les clés
ainsi que la CODE card.ATTENTIONLa fermeture ou l’ou-
verture anomale des vitres (sacca-
dée)pourrait être causée par la perte
de tarage du système antiécrasement.
Dans ce cas, réinitialiser le système
d’après le chapitre “Lève-vitres” de la
conduite et entretien à laquelle ce
Supplément est joint en annexe.
L’anneau métallique A(fig. 6) de la
clé actionne:
– le contacteur de démarrage;
– la désactivation de la direction;
– la serrure de la porte arrière côté
conducteur;
– la serrure du coffre à bagages; – bouton Dpour l’actionnement à
distance du verrouillage centralisé des
porte, du coffre à bagages, l’activation
de l’alarme électronique (lorsqu’elle
est prévue), le verrouillage de la ser-
rure du volet à carburant;
– bouton Epour l’ouverture à dis-
tance du coffre à bagages avec
l’alarme en service;
– diode Fqui signale le fonctionne-
ment de la télécommande et l’état de
la batterie interne.
En appuyant sur le bouton pendant
plus de 2 secondes Con active l’ou-
verture simultanée des vitres de toutes
les portes pour ventiler l’habitacle:
l’ouverture cesse en relâchant le bou-
ton.
De la même façon il est possible de
commander la fermeture des vitres
lors de la fermeture des portes en ap-
puyant,pendant plus de 2 secondes,
sur le bouton Dpour l’activation à
distance du verrouillage centralisé jus-
qu’à ce qu’elles se ferment complète-
ment.
La fermeture des vitres cesse en re-
lâchant le bouton D. La clé (fig. 5) est dotée de:
– anneau métallique Aqui peut être
renfermé dans la poignée de la clé en
appuyant sur le bouton B;
– bouton Bpour l’ouverture à déclic
de l’anneau métallique;
– bouton Cpour l’actionnement à
distance du déverrouillage centralisé
des portes et la désactivation de
l’alarme électronique (lorsqu’elle est
prévue), le déverrouillage de la ser-
rure du volet à carburant;
fig. 5
P4T0744
fig. 6
P4T0745
22
fig. 9
P4T0807
ATTENTIONLa fonction de ver-
rouillage moteur est exécutée par le
système Lancia CODE et elle entre
automatiquement en service quand on
sort la clé du contacteur.
TELECOMMANDE (fig. 8)
La télécommande est intégrée à la
clé de contact et elle est dotée de:
– bouton Dactivation de l’alarme;
– bouton Cdésactivation de l’alarme;
– bouton Eouverture à distance du
coffre à bagages avec l’alarme en ser-
vice:
– diode F.
Les boutons activent la commande,
la diode clignote pendant que l’émet-
teur envoie le code au récepteur.
Ce code (du type “rolling code”) est
crypté à travers un algorithme spéci-
fique, et par conséquent il est diffé-
rent à chaque émission.
La télécommande à radiofréquence
permet d’activer le système d’alarme
même à distance (jusqu’à 10 mètres
environ), sans devoir être orientée et
même si les glaces de la voiture sont
sales.ATTENTIONSi, quand on appuie
sur le bouton D, la diode Fémet un
seul clignotement, il faut remplacer la
batterie de la télécommande sans re-
tarder. Après le remplacement de la
batterie, la diode fonctionne réguliè-
rement après la deuxième pression sur
le bouton D.
ACTIVATION DE L’ALARME
L’alarme peut être activée unique-
ment lorsque la clé de contact se
trouve sur STOP,PARKou sortie du
contacteur.
Pour activer l’alarme il faut appuyé
et relâcher le boutonD(fig. 8) sur la
clé de contact.
A l’exception de certains marchés, la
sirène émet un signal sonore (“BIP”), les
clignotants s’allument pendant 3 se-
condes environ, le verrouillage centra-
lisé des portes entre en service et ladiodeL(fig. 9) devant le volant com-
mence à clignoter.
L’activation de l’alarme est précédée
d’une phase d’autodiagnostic carac-
térisée par une fréquence différente de
clignotement de la diode L:
– 4 clignotements en 1 seconde: au-
cune anomalie constatée;
– 8 clignotements en 1 seconde:
porte/capot moteur/coffre à bagages
ouverts ou anomalie du capteur;
– allumé à lumière fixe: capteurs vo-
lumétriques ou antisoulèvement en
panne.
En cas d’anomalie détectée, le com-
posant intéressé est isolé de la sur-
veillance et le système émet un ulté-
rieur “BIP” de signalement.
Surveillance
Après l’activation de l’alarme, le cli-
gnotement de la diode L(fig. 9) in-
dique l’état de surveillance du système.
La diode clignote pendant tout le
temps que le système reste en sur-
veillance.
ATTENTIONLe fonctionnement
de l’alarme électronique est adapté à
l’origine aux normes des différentes
nations.
25
OUVERTURE DU COFFRE
A BAGAGES AVEC L’ALARME
EN SERVICE
Lorsque l’alarme est en service, le
coffre à bagages peur être ouvert en
appuyant sur le bouton E(fig. 8) sur
la clé de contact.
Ainsi le système d’alarme applique
la logique de fonctionnement sui-
vante:
– il désactive la surveillance volu-
métrique;
– il désactive le capteur antisoulève-
ment;
– il désactive le capteur d’ouverture
du coffre ou du hayon.
Quand on referme le coffre ou le
hayon, les fonctions de contrôle sont
rétablies.LORSQUE L’ALARME
SE DÉCLENCHE
Quand le système est actif, l’alarme
intervient dans les cas suivants:
– ouverture d’une des portes, du ca-
pot moteur ou du coffre/hayon;
– débranchement de la batterie ou
interruption des câbles électriques;
– intrusion dans l’habitacle, par
exemple rupture des vitres (sur-
veillance volumétrique).
– tentative de démarrage (clé sur
MAR);
– tentative de soulèvement.
Suivant les marchés, le déclenche-
ment de l’alarme provoque l’action-
nement de la sirène (pour un temps
maximum de 3 cycles de 26 secondes
chacun) et des indicateurs de direc-
tion (pendant 4 ou 5 minutes environ,
uniquement dans les pays dont la lé-
gislation le permet). Les modalités
d’intervention et le nombre de cycles
peuvent varier suivant les marchés.
De toute façon un nombre maximum
de cycles sonores/visuels est prévu.
Le cycle d’alarme terminé, le sys-
tème reprend sa fonction de contrôle
normale.INTERRUPTION/
DESACTIVATION DE L’ALARME
Pour interrompre l’alarme, appuyer
sur le bouton C(fig. 8) de la télé-
commande incorporée dans la clé. En
cas d’insuccès, à cause du décharge-
ment de la batterie de la télécom-
mande ou bien en cas de panne du
système, déverrouiller la serrure par
la clé et ouvrir la porte, puis intro-
duire la clé dans le contacteur et la
tourner sur MAR.
Pour réactiver l’alarme, tourner la clé
surSTOP, sortir la clé, puis descendre
de voiture, fermer les portes et appuyer
sur le bouton Dde la télécommande.
Si l’alarme ne s’active pas et la diode
Fsur la télécommande émet seulement
un court clignotement, il faut rempla-
cer la batterie de la clé. Pour rempla-
cer la batterie, procéder conformément
à ce qui est indiqué dans “Le système
Lancia CODE”.
Si, après le remplacement de la bat-
terie de la télécommande, l’alarme ne
s’active pas, s’adresser au Réseau
Après-vente Lanciapour le contrôle
du système.
38
TRANSPORTER
LES ENFANTS EN
TOUTE SECURITEsiège avant des voitures équipées
d’air-bag côté passager car, en se
gonflant, il pourrait causer des lé-
sions voire mortelles, indépendam-
ment de la gravité du choc qui en a
provoqué l’activation.
En cas de nécessité, les enfants
peuvent être placés sur le siège
avant des voitures munies de dis-
positif de mise hors service de
l’air-bag frontal côté passager. Il
absolument nécessaire dans ce cas
de vérifier moyennant le voyant
spécialFsur le tableau de bord
que la désactivation a eu lieu (voir
paragraphe air bags frontaux et
lateraux à la voix air bag frontal
cote passager). Par ailleurs le siège
passager devra être réglé dans la
position la plus arriérée, afind’éviter des contacts éventuels
entre le siège-auto enfants et la
planche.
Pour une meilleure protection en cas
de collision, tous les occupants de la
voiture doivent voyager assis et blo-
qués par les systèmes de retenue ap-
propriés.
Ceci est d’autant plus important
pour les enfants.
Cette prescription est obligatoire, se-
lon la directive 2003/20/CE, dans
tous les pays membres de l'Union Eu-
ropéenne. GRAVE DANGER:
Les sièges-berceau
ne doivent pas être
tournés vers l’arrière sur le siège
avant en présence d’air-bag activé
côté passager. L’activation de l’air-
bag en cas de choc pourrait pro-
duire des lésions mortelles à l’en-
fant transporté. Il est cependant
conseillé de transporter toujours les
enfants sur le siège arrière, car c’est
en cet endroit qu’il est le plus pro-
tégé en cas de choc. En tous cas, les
sièges-auto pour enfants ne doivent
absolument pas être montés sur le
AIRBAG
fig. 39
P4E0234
49
Ne pas voyager en tenant
des objets sur les genoux,
devant le thorax et moins
encore en tenant à la bouche une
pipe, un crayon, etc. En cas de col-
lision ils pourraient vous blesser
gravement.
Ne pas laver le dossier du
siège avec de l’eau ou de la
vapeur en pression dans
les stations de lavage automatique
pour sièges.
Ne pas couvrir le dossier
des sièges avant avec des
housses ou des revête-
ments qui ne sont pas prévu pour
être utilisés avec le Side-bag.
L’air bag ne remplace pas
les ceintures de sécurité,
mais il est destiné à en aug-
menter l’efficacité. De plus, étant
donné que l’air bag n’intervient pas
dans les cas de collisions frontales à
petite vitesse, de chocs latéraux, de
tamponnements ou de capotages,
dans ces cas les personnes assises
sont protégées uniquement par les
ceintures de sécurité qui par consé-
quent doivent toujours être attachées. Nous rappelons que
lorsque la clé de contact se
trouve sur MAR, même si
le moteur est coupé, les air bags
peuvent se déployer même sur une
voiture arrêtée, si celle-ci est heur-
tée par un autre véhicule en
marche. Par conséquent, même si
la voiture est arrêtée, il ne faut ab-
solument pas placer d’enfants sur
le siège avant.
Par contre, il faut se souvenir que
lorsque la voiture est arrêtée sans
clé de contact introduite et tour-
née, les air bags ne se déploient
pas à la suite d’un choc; dans ces
cas, le déploiement manqué des
air bags n’est donc pas un signal
de défaillance du système.
Le déploiement de l’air
bag est prévu pour des
chocs d’importance supé-
rieure à celle des prétensionneurs.
Pour les chocs compris dans l’inter-
valle entre les deux seuils d’activa-
tion, il est donc normal que seuls les
prétensionneurs entrent en service.
Conduire en tenant tou-
jours les mains sur la cou-
ronne du volant afin que,
en cas d’activation de l’air bag, ce-
lui-ci puisse se déployer sans ren-
contrer d’obstacles pouvant vous
blesser. Ne pas conduire en tenant
le corps plié en avant mais garder
le dossier bien droit pour bien y
appuyer le dos.
Ne pas coller d’étiquettes
adhésives ou d’autres ob-
jets sur le volant ou sur le
cache des air bags côté passager et
latéraux.
51
INSTRUMENTS
DE BORD
ATTENTIONAprès que le moteur
a été coupé (rotation de la clé de
contact sur STOP), le tachymètre et
le compte-tours affectuent un rééta-
lonnage des instruments pendant en-
viron 1 seconde, pendant laquelle les
aiguilles du tachymètre et du compte-
tours oscillent légèrement en faisant
entendre un bruit léger.
TACHYMETRE (INDICATEUR
DE VITESSE) (fig. 52)
Il indique la vitesse de la voiture en
kilomètres par heure (km/h).ATTENTIONSuivant la version de
la voiture, le tachymètre (indicateur
de vitesse) peut présenter des valeurs
de fond de l’échelle différentes.
COMPTE-TOURS (fig. 53-54)
Le secteur de danger (avec des tirets
blancs progressivement plus épais) in-
dique un régime de fonctionnement
moteur trop haut. Nous recomman-
dons de ne pas rouler lorsque l’indi-
cateur du compte-tours se trouve
dans cette zone.
Le moteur au ralenti, le compte-
tours peut indiquer une hausse pro-
gressive ou brusque de régime suivant
les cas; ce comportement est régulier
car il a lieu pendant le fonctionne-
ment normal, par exemple à l’entréeen service du climatiseur ou des ven-
tilateurs électriques. Plus particuliè-
rement, une variation de tours lente
sert à sauvegarder l’état de charge de
la batterie.
ATTENTIONSuivant les différentes
versions de la voiture, le compte-tours
peut présenter des secteurs de danger
d’ampleur différente et des valeurs de
fond de l’échelle différentes.
ATTENTIONLe système de
contrôle de l’injection électronique ré-
duit progressivement l’amenée de car-
burant quand le moteur est en situa-
tion de “hors de tours”, avec une
perte progressive de puissance du mo-
teur.
fig. 52
P4T0636
fig. 53 - versions essence
P4T0637
fig. 54 - versions jtd
P4T0638
88
Mémorisation automatique des
stations: Autostore
La fonction Autostore permet de mé-
moriser automatiquement sous les
touches des stations de 1à6les émet-
teurs les plus puissants de la gamme
choisie dans la réception locale.
En appuyant rapidement et plusieurs
fois sur la touche BAND 16 (fig. 76),
sélectionner la gamme d’ondes: FM1,
FM2, FM3, MW ou LW.
Appuyer pendant 6 secondes envi-
ron sur la touche BAND 16jusqu’à
l’affichage de l’indication “AS” et le
passage de l’indication de la fré-
quence.
La recherche terminée, le pro-
gramme reçu sera le meilleur possible.
Types de programmes (PTY)
Plusieurs stations radio offrent le
service “Types de programme” (PTY)
dans la gamme FM (FM1, FM2,
FM3). Par exemple, au cours de
l’émission des bulletins d’information
l’écran affiche l’indication “NEWS”.La fonction PTY active un filtre de
recherche permettant à l’appareil de
s’accorder uniquement sur les stations
qui diffusent des programmes avec le
code PTY présélectionné (par
exemple “POP”).
Types de programme
Les types de programme diffusés
par une station radio peuvent chan-
ger suivant l’émission:
NEWS Actualités
AFFAIRSDossiers de politique et
d’actualité
INFO Dossiers d’information
SPORT Sports
EDUCATEEducation et perfec-
tionnement
DRAMA Pièces radiophoniques
et littérature
CULTURE Culture, église et reli-
gion
SCIENCE Sciences
VARIED DiversPOP Musique populaire (hits)
ROCK M Musique rock
EASY M Musique de variété
LIGHT M Musique classique “lé-
gère”
CLASSICS Musique classique
OTHER M Autres types de mu-
sique
WEATHER Météo
FINANCE Finance
CHILDRENEmissions destinées aux
enfants
SOCIAL A Affaires sociales
RELIGION Religion et philosophie
PHONE IN Programmes à ligne
ouverte (différent de la
fonction “phone in” ac-
tivée uniquement par le
branchement d’un dis-
positif mains-libre pour
le téléphone portable)
TRAVEL Voyages