FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-8
3
SAU33962
Indicador multifunción
ADVERTENCIA
SWA12421
Asegúrese de parar el vehículo antes de
efectuar cualquier cambio en las posi-
ciones de ajuste del indicador multifun-ción.El indicador multifunción está provisto de
los elementos siguientes:
un velocímetro (que indica la veloci-
dad de desplazamiento)
un tacómetro (que indica el régimen
del motor)
un cuentakilómetros (que indica la dis-
tancia total recorrida)
dos cuentakilómetros parciales (que
indican la distancia recorrida desde
que se pusieron a cero por última vez)
un cuentakilómetros parcial en reser-
va (que indica la distancia recorrida
desde que se encendió la luz de aviso
del nivel de gasolina)
un cronómetro
un reloj
un indicador de temperatura del líqui-
do refrigerante
un visor de la temperatura de admisión
del aire
un dispositivo de autodiagnóstico
una función de control de brillo del vi-
sor y de la luz indicadora de la sincro-
nización del cambio
NOTA:
Asegúrese de girar la llave a la posi-
ción “ON” antes de utilizar los botones
“SELECT” y “RESET”.
Sólo para el Reino Unido: Para cam-
biar la indicación del velocímetro y del
cuentakilómetros/cuentakilómetros
parcial entre kilómetros y millas, pulse
el botón “SELECT” durante al menosun segundo.
Tacómetro
El tacómetro eléctrico permite al conductor
vigilar el régimen del motor y mantenerlo
dentro de los márgenes de potencia ade-
cuados.
Al girar la llave a la posición “ON”, la aguja
del tacómetro recorre una vez toda la esca-
la de r/min y luego vuelve a cero; se trata de
una verificación del circuito eléctrico.
1. Reloj
2. Velocímetro
3. Botón “SELECT” (seleccionar)
4. Botón “RESET” (reposición)
5. Tacómetro
6. Indicación de temperatura del
refrigerante/indicación de temperatura de
admisión de aire
7. Cuentakilómetros/cuentakilómetros
parciales/cuentakilómetros parcial de
reserva de gasolina/cronómetro
8. Luz indicadora de la sincronización del
cambio
1. Tacómetro
2. Zona roja del tacómetro
U5VYS0S0.book Page 8 Thursday, December 4, 2003 4:35 PM
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-9
3
ATENCION:
SCA10031
No utilice el motor en la zona roja del ta-
cómetro.Zona roja: a partir de 13750 r/min
Modo reloj
Gire la llave a la posición “ON”.
Para poner el reloj en hora1. Pulse los botones “SELECT” y “RE-
SET” simultáneamente durante al me-
nos dos segundos.
2. Cuando los dígitos de las horas em-
piecen a parpadear, pulse el botón
“RESET” para ajustar las horas.3. Pulse el botón “SELECT” y los dígitos
de los minutos empezarán a parpa-
dear.
4. Pulse el botón “RESET” para ajustar
los minutos.
5. Pulse el botón “SELECT” y luego suél-
telo para iniciar el reloj.
Cuentakilómetros, cuentakilómetros
parcial y cronómetroPulse el botón “SELECT” para cambiar la
indicación entre cuentakilómetros “ODO”,
cuentakilómetros parciales “TRIP A” y
“TRIP B” y cronómetro en el orden siguien-
te:
TRIP A → TRIP B → ODO → Cronómetro
→ TRIP A
Si se enciende la luz de aviso del nivel de
gasolina (véase la página 3-3), la indicación
del cuentakilómetros cambia automática-
mente a cuentakilómetros parcial en reser-
va de gasolina “F-TRIP” y empieza a contar
la distancia recorrida desde ese punto. En
ese caso, pulse el botón “SELECT” para
cambiar la indicación entre los diferentes
modos de cuentakilómetros parciales,
cuentakilómetros y cronómetro en el orden
siguiente:
F-TRIP → Cronómetro → TRIP A → TRIP
B → ODO → F-TRIP
Para poner un cuentakilómetros parcial a
cero, selecciónelo pulsando el botón “SE-
LECT” y seguidamente pulse el botón “RE-
SET” durante al menos un segundo. Si no
pone a cero de forma manual el cuentakiló-
metros parcial en reserva de gasolina, éste
se pondrá a cero automáticamente y se res-
tablecerá la visualización del modo anterior
después de repostar y de recorrer 5 km (3
mi).1. Reloj
2. Velocímetro
1. Indicación de temperatura del
refrigerante/indicación de temperatura de
admisión de aire
2. Cuentakilómetros/cuentakilómetros
parciales/cuentakilómetros parcial de
reserva de gasolina/cronómetro
3. Luz indicadora de la sincronización del
cambio
U5VYS0S0.book Page 9 Thursday, December 4, 2003 4:35 PM
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-10
3
Cronómetro
Medición normal1. Pulse el botón “RESET” para iniciar el
cronómetro.
2. Pulse el botón “SELECT” para detener
el cronómetro.
3. Velva a pulsar el botón “SELECT”
para poner a cero el cronómetro.
Medición de tiempos parciales1. Pulse el botón “RESET” para iniciar el
cronómetro.
2. Pulse el botón “RESET” para medir
tiempos parciales. (Los dos puntos “:”
comienzan a parpadear).
3. Pulse el botón “RESET” para mostrar
el último tiempo parcial o pulse el bo-
tón “SELECT” para detener el cronó-
metro y mostrar el tiempo total
transcurrido.
4. Pulse el botón “SELECT” para poner a
cero el cronómetro.
Visor de la temperatura del refrigerante
El indicador de temperatura del líquido refri-
gerante indica la temperatura del líquido re-
frigerante. Pulse el botón “RESET” para
cambiar de la indicación de temperatura del
líquido refrigerante a la temperatura del aire
de admisión.
NOTA:Cuando se selecciona la indicación de la
temperatura del líquido refrigerante, apare-
ce “C” durante un segundo y luego la tem-peratura del líquido refrigerante.ATENCION:
SCA10020
No utilice el motor si está sobrecalenta-do.
Visor de la temperatura de admisión del
aire
El indicador de la temperatura del aire de
admisión indica la temperatura del aire que
entra en la caja del filtro de aire. Pulse el bo-
tón “RESET” para cambiar de la indicación
de temperatura del líquido refrigerante a la
temperatura del aire de admisión.NOTA:
Aun cuando esté seleccionada la indi-
cación de la temperatura del aire de
admisión, cuando el motor se recalien-
te la luz de aviso de la temperatura del
líquido refrigerante se encenderá.
Cuando se gira la llave a la posición
“ON”, el indicador muestra automáti-
camente la temperatura del líquido re-
frigerante incluso si antes de girar lallave a la posición “OFF” estaba mos-
trando la temperatura del aire de admi-
sión.
Cuando está seleccionada la indica-
ción de la temperatura del aire de ad-
misión aparece “A” antes de latemperatura.
Dispositivos de autodiagnóstico
Este modelo está equipado con un disposi-
tivo de autodiagnóstico para varios circuitos
eléctricos.
Si cualquiera de estos circuitos está averia-
do, la luz de aviso de avería del motor se
enciende y el indicador de la derecha
muestra un código de error de dos dígitos
(p.ej. 11, 12, 13).
Este modelo está asimismo equipado con
un dispositivo de autodiagnóstico del siste-
ma inmovilizador.
Si cualquiera de los circuitos del sistema in-
movilizador está averiado, la luz indicadora
de dicho sistema parpadea y el indicador de
la derecha muestra un código de error de
dos dígitos (p.ej. 51, 52, 53).
U5VYS0S0.book Page 10 Thursday, December 4, 2003 4:35 PM
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-12
3
3. Gire la llave a la posición “ON” y des-
pués de cinco segundos suelte el bo-
tón “SELECT”.
4. Pulse el botón “RESET” para seleccio-
nar el nivel de brillo deseado.
5. Pulse el botón “SELECT” para confir-
mar el nivel de brillo seleccionado. El
modo de control pasa a la función de
actividad de la luz indicadora de la sin-
cronización del cambio.
Para seleccionar la función de actividad dela luz indicadora de la sincronización delcambio1. Pulse el botón “RESET” para seleccio-
nar una de las posiciones de ajuste si-
guientes de actividad de la luz
indicadora:
La luz indicadora permanece en-
cendida cuando está activada.
(Esta posición de ajuste se selec-
ciona cuando la luz indicadora
permanece encendida).
La luz indicadora parpadea cuan-
do está activada. (Esta posición
de ajuste se selecciona cuando
la luz indicadora parpadea cuatro
veces por segundo).
Luz indicadora desactivada; en
otras palabras, no se enciende ni
parpadea. (Esta posición de ajus-te se selecciona cuando la luz in-
dicadora parpadea una vez cada
dos segundos).
2. Pulse el botón “SELECT” para confir-
mar la actividad de la luz indicadora
seleccionada. El modo de control pasa
a la función de activación de la luz in-
dicadora de la sincronización del cam-
bio.
Para seleccionar la función de activación de
la luz indicadora de la sincronización delcambioNOTA:La función de activación de la luz indicadora
de la sincronización del cambio se puede
ajustar entre 7000 r/min y 15000 r/min. De
7000 r/min a 12000 r/min, la luz indicadora
se puede ajustar en incrementos de 500
r/min. De 12000 r/min a 15000 r/min, la luz
indicadora se puede ajustar en incrementosde 200 r/min.
1. Pulse el botón “RESET” para seleccio-
nar las revoluciones a las que desee
que se active la luz indicadora.
2. Pulse el botón “SELECT” para confir-
mar las revoluciones seleccionadas.
El modo de control pasa a la función
de desactivación de la luz indicadora
de la sincronización del cambio.Para seleccionar la función de desactiva-
ción de la luz indicadora de la sincroniza-ción del cambioNOTA:
La función de desactivación de la luz
indicadora de la sincronización del
cambio se puede ajustar entre 7000
r/min y 15000 r/min. De 7000 r/min a
12000 r/min, la luz indicadora se pue-
de ajustar en incrementos de 500
r/min. De 12000 r/min a 15000 r/min, la
luz indicadora se puede ajustar en in-
crementos de 200 r/min.
Asegúrese de ajustar la función de
desactivación a un número de revolu-
ciones del motor superior al seleccio-
nado para la función de activación; de
lo contrario, la luz indicadora de la sin-
cronización del cambio permanecerádesactivada.
1. Pulse el botón “RESET” para seleccio-
nar las revoluciones a las que desee
que se desactive la luz indicadora.
2. Pulse el botón “SELECT” para confir-
mar las revoluciones seleccionadas.
El modo de control pasa a la función
de brillo de la luz indicadora de la sin-
cronización del cambio.
U5VYS0S0.book Page 12 Thursday, December 4, 2003 4:35 PM
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-13
3
Para ajustar el brillo de la luz indicadora dela sincronización del cambio1. Pulse el botón “RESET” para seleccio-
nar el nivel de brillo deseado de la luz
indicadora.
2. Pulse el botón “SELECT” para confir-
mar el nivel de brillo seleccionado de
la luz indicadora. El indicador de la de-
recha vuelve a mostrar el cuentakiló-
metros o el cuentakilómetros parcial.
SAU12330
Alarma antirrobo (opcional) Este modelo puede equiparse con una alar-
ma antirrobo opcional en un concesionario
Yamaha. Para más información, póngase
en contacto con un concesionario Yamaha.
SAU12343
Interruptores del manillar Izquerda
Derecha1. Interruptor de ráfagas “PA S S”
2. Conmutador de la luz de “/”
3. Interruptor de intermitencia “/”
4. Interruptor de la bocina “”
5. Interruptor de luces de emergencia “”
1. Interruptor de paro del motor “/”
2. Interruptor de arranque “”
U5VYS0S0.book Page 13 Thursday, December 4, 2003 4:35 PM