Page 68 of 506
SPEC
2 - 3
GENERAL SPECIFICATIONS
Suspension:
Front suspension Telescopic fork
Rear suspension Swingarm (link type monocross suspension)
Shock absorber:
Front shock absorber Coil spring/air, oil damper
Rear shock absorber Coil spring/gas, oil damper
Wheel travel: YZ85 YZ85LW
Front wheel travel 275 mm (10.8 in)←
Rear wheel travel 282 mm (11.1 in) 287 mm (11.3 in)
Electrical:
Ignition system CDI magneto
Page 82 of 506

SPEC
2 - 2
CARACTERISTIQUES GENERALES
Carburant:
Type Essence super sans plomb uniquement, avec un IOR
égal ou supérieur à 95. (Sauf pour ZA)
Supercarburant (ZA)
Capacité du réservoir 5,0 L (1,10 Imp gal, 1,32 US gal)
Carburateur:
Type/fabricant PWK28/KEIHIN
Bougie:
Type/fabricant BR10EG/NGK (à résistance)
Ecartement 0,5
à 0,6 mm (0,020 à 0,024 in)
Type d’embrayage: Humide, multidisque
Boîte de vitesse: YZ85 YZ85LW
Système de réduction primaire Pignon←
Taux de réduction primaire 65/18 (3,611)←
Système de réduction secondaire Entraînement par chaîne←
Taux de réduction secondaire 47/14 (3,357)
(USA, S, NZ, ZA)
48/14 (3,429)
(F, D, I, GB, E, CDN,
AUS)52/14 (3,714)
Type de boîte de vitesse Prise constante, 6-rap-
ports←
Commande Pied gauche←
Taux de réduction:1ère 27/11 (2,454)←
2ème 32/17 (1,882)←
3ème 26/17 (1,529)←
4ème 22/17 (1,294)←
5ème 26/23 (1,130)←
6ème 25/25 (1,000)←
Châssis: YZ85 YZ85LW
Type de cadre Simple berceau dédoublé←
Angle de chasse 26,3°26,9°
Chasse 88 mm (3,46 in) 105,5 mm (4,15 in)
Pneus: YZ85 YZ85LW
Type Avec chambre à air←
Taille (avant) 70/100-17 40M 70/100-19 42M
Taille (arrière) 90/100-14 49M 90/100-16 52M
Pression de gonflage (avant et arrière) 100 kPa
(1,0 kgf/cm
2, 15 psi)←
Freins:
Type de frein avant Frein monodisque
Commande Right hand operation
Type de frein arrière Frein monodisque
Commande Pied droit
Suspension:
Suspension avant Fourche télescopique
Suspension arrière Bras oscillant (suspension monocross à bras)
Page 119 of 506

3 - 2
INSP
ADJ
MAINTENANCE INTERVALS
COOLING SYSTEM
Check coolant level and leakage
Check radiator cap operation
Replace coolant
Inspect hoses
Every two years
OUTSIDE NUTS AND BOLTS
Retighten
AIR FILTER
Clean and lubricate
Replace
Use foam air-filter oil or
equivalent oil
FRAME
Clean and inspect
FUEL TANK, COCK
Clean and inspect
BRAKES
Adjust lever position and pedal height
Lubricate pivot point
Check brake disc surface
Check fluid level and leakage
Retighten brake disc bolts, caliper
bolts, master cylinder bolts and union
bolts
Replace pads
Replace brake fluid
Every one year
FRONT FORKS
Inspect and adjust
Replace oil
Replace oil seal
Suspension oil “01”
FRONT FORK OIL SEAL AND DUST
SEAL
Clean and lube
Lithium base grease
REAR SHOCK ABSORBER
Inspect and adjust
Lube
Retighten
(After
rain ride)
Molybdenum disulfide
grease
DRIVE CHAIN GUIDE, ROLLERS AND
SUPPORT
Inspect
SWINGARM
Inspect and retighten
Lube
Molybdenum disulfide
grease
RELAY ARM, CONNECTING ROD
Inspect and retighten
Lube
Molybdenum disulfide
grease
STEERING HEAD
Inspect free play and retighten
Clean and lube
Replace bearing
Lithium base grease ItemAfter
break-inEvery
raceEvery
third
raceEvery
fifth
raceAs re-
quiredRemarks
3
Page 122 of 506

INSP
ADJ
PROGRAMME D’ENTRETIEN
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
Contrôler le niveau de liquide de refroi-
dissement et l’absence de fuites
Contrôler le fonctionnement du bouchon
du radiateur
Remplacer le liquide de refroidissement
Contrôler les durits
Tous les deux ans
ECROUS ET BOULONS EXTERIEURS
Resserrer
FILTRE A AIR
Nettoyer et lubrifier
Remplacer
Utiliser de l’huile de filtre à
air en mousse ou de l’huile
équivalente.
CADRE
Nettoyer et contrôler
RESERVOIR, ROBINET DE CARBURANT
Nettoyer et contrôler
FREINS
Régler la position du levier et la hauteur
de la pédale
Graisser les pivots
Contrôler la surface du disque du frein
Contrôler le niveau de liquide et
l’absence de fuites
Resserrer les boulons du disque de frein,
de l’étrier, du maître-cylindre et les bou-
lons-raccords
Remplacer les plaquettes
Changer le liquide de frein
Une fois par an
FOURCHE AVANT
Contrôler et régler
Remplacer l’huile
Remplacer la bague d’étanchéité
Huile pour suspension “01”
BAGUE D’ETANCHEITE ET JOINT
ANTIPOUSSIERE DE FOURCHE
AVANT
Nettoyer et lubrifier
Graisse à base de lithium
AMORTISSEUR ARRIERE
Contrôler et régler
Lubrifier
Resserrer
(Après utilisa-
tion par temps
de pluie)
Graisse au bisulfure de
molybdène
BAGUE D’ETANCHEITE ET JOINT
ANTIPOUSSIERE DE FOURCHE
AVANT
Contrôler
BRAS OSCILLANT
Contrôler et resserrer
Lubrifier
Graisse au bisulfure de
molybdène
BRAS RELAIS, BIELLE
Contrôler et resserrer
Lubrifier
Graisse au bisulfure de
molybdène ElémentAprès
rodageA cha-
que
courseToutes
les trois
coursesToutes
les cinq
coursesSi
néces-
saireRemarques
3 - 2
Page 394 of 506

5 - 35
CHAS
13. Check:
Inner tube smooth movement
Tightness/binding/rough spots → Repeat
the steps 2 to 12.
5PA51080
14. Compress the front fork fully.
15. Fill:
Front fork oil
Until outer tube top surface with recom-
mended fork oil 1.
CAUTION:
Be sure to use recommended fork oil. If
other oils are used, they may have an
excessively adverse effect on the front
fork performance.
Never allow foreign materials to enter the
front fork.
Recommended oil:
Suspension oil “01”
5PA51090
16. After filling, pump the damper rod 1 slowly
up and down more than 10 times to distrib-
ute the fork oil.
17. Fill:
Front fork oil
Until outer tube top surface with recom-
mended fork oil once more.
5PA51100
18. After filling, pump the outer tube 1 slowly
up and down (about 150 mm (5.9 in)
stroke) to distribute the fork oil once more.
NOTE:
Be careful not to excessive full stroke. A stroke
of 150 mm (5.9 in) or more will cause air to
enter. In this case, repeat the steps 15 to 18.
5PA51110
FRONT FORK
Page 395 of 506

5 - 35
CHAS
13. Contrôler:
Mouvement régulier du tube plongeur
Raideur/coincement/rugosités → Répéter les
étapes de 2 à 12.
14. Comprimer à fond la fourche avant.
15. Remplir:
Huile de fourche
Jusqu’au sommet du fourreau avec l’huile de
fourche recommandée 1.
ATTENTION:
Toujours utiliser l’huile de fourche recom-
mandée. L’utilisation d’autres huiles peut
compromettre le bon fonctionnement de la
fourche avant.
Ne laisser en aucun cas pénétrer de corps
étrangers dans la fourche avant.
Huile recommandée:
Huile de suspension “01”
16. Après le remplissage, effectuer plus de 10 pom-
pages lents de la tige d’amortisseur 1, vers le
haut et vers le bas, pour distribuer l’huile de
fourche.
17. Remplir:
Huile de fourche
Une nouvelle fois jusqu’au sommet du fourreau
avec l’huile de fourche recommandée.
18. Après le remplissage, pomper lentement le
fourreau 1 de haut en bas (course d’environ
150 mm ou 5,9 in) pour assurer une nouvelle
fois la bonne répartition de l’huile de fourche.
N.B.:
Veiller à ne pas dépasser la pleine course. Une
course de 150 mm (5,9 in) ou plus fera entrer de
l’air. Dans ce cas, répéter les étapes de 15 à 18.
FOURCHE AVANT
TELESKOPGABEL
13. Kontrollieren:
Innenrohrbeweglichkeit
Klemmen/Schwergängigkeit/rauhe Stellen
→ Schritte 2 bis 12 wiederholen.
14. Teleskopgabel vollständig zusammendrük-
ken.
15. Befüllen:
Teleskopgabelöl
bis zur Außenrohroberkante mit dem emp-
fohlenen Öl 1.
ACHTUNG:
Ausschließlich Öl der empfohlenen Sorte
verwenden, um die richtige Funktion der
Teleskopgabel zu gewährleisten.
UNTER KEINEN UMSTÄNDEN Fremdkör-
per in die Teleskopgabel eindringen las-
sen.
Empfohlene Ölsorte:
Teleskopgabelöl “01”
16. Nach dem Befüllen der Gabel muß das
Dämpferrohr 1 mehrmals (mindestens 10
Mal) ein- und ausgefedert werden, damit
sich das Gabelöl verteilt.
17. Nachfüllen:
Teleskopgabelöl
bis zur Außenrohroberkante mit dem emp-
fohlenen Öl.
18. Nach dem Befüllen der Gabel muß das
Außenrohr 1 erneut mehrmals [minde-
stens 150 mm (5,9 in)] ein- und ausgefedert
werden, damit sich das Gabelöl verteilt.
HINWEIS:
Nicht mit voller Kraft einfedern. Ein Federweg
von 150 mm (5,9 in) oder mehr wird von Luft
im Öl verursacht. In diesem Fall sind die
Schritte 15 bis 18 zu wiederholen.