2004 YAMAHA YZ125LC Owners Manual

Page 513 of 568

YAMAHA YZ125LC 2004  Owners Manual 7-5
TUN
REGLAGE
EINSTELLUNG
REGISTRAZIONE
Réglage de la position de la rainure
de l’aiguille de gicleur
Si le moteur a des difficultés à tourner
régulièrement aux régimes intermé-
diaires, il

Page 514 of 568

YAMAHA YZ125LC 2004  Owners Manual EC719072
Jet needle adjustment
(For USA, CDN, ZA, AUS and NZ)
On the carburetors used in the YZ125, the main
nozzle is a non disassembly type, so it can not
be replaced. Therefore, carburetor setting

Page 515 of 568

YAMAHA YZ125LC 2004  Owners Manual 7-6
TUNREGLAGE
Réglage de l’aiguille de gicleur
(Pour USA, CDN, ZA, AUS et NZ)
Sur les carburateurs utilisés sur la YZ125, le
gicleur principal n’est pas démontable de sorte
qu’il ne peut êt

Page 516 of 568

YAMAHA YZ125LC 2004  Owners Manual 7-6
TUNEINSTELLUNG
Düsennadel-Einstellung
(Für USA, CDN, ZA, AUS und NZ)
An den im Modell YZ125 verwendeten Verga-
sern kann die Hauptdüse nicht ausgebaut und
somit nicht ausgewechselt werden. Die

Page 517 of 568

YAMAHA YZ125LC 2004  Owners Manual 7-6
TUNREGISTRAZIONE
IC719072
Regolazione dell’ago a getto
(Per USA, CDN, ZA, AUS e NZ)
Sui carburatori usati nella YZ125 l’ugello principa-
le è di tipo non smontabile e quindi non può essere
s

Page 518 of 568

YAMAHA YZ125LC 2004  Owners Manual 7-7
TUNSETTING
EC719072
Jet needle adjustment
(For EUROPE)
On the carburetors used in the YZ125, the main
nozzle is a non disassembly type, so it can not
be replaced. Therefore, carburetor setting
req

Page 519 of 568

YAMAHA YZ125LC 2004  Owners Manual 7-7
TUNREGLAGE
Réglage de l’aiguille de gicleur
(Pour EUROPE)
Sur les carburateurs utilisés sur la YZ125, le
gicleur principal n’est pas démontable de sorte
qu’il ne peut être remplacé. C

Page 520 of 568

YAMAHA YZ125LC 2004  Owners Manual 7-7
TUNEINSTELLUNG
Düsennadel-Einstellung
(Für EUROPA)
An den im Modell YZ125 verwendeten Verga-
sern kann die Hauptdüse nicht ausgebaut und
somit nicht ausgewechselt werden. Die Verga-
sereinstell