Page 116 of 426
4-45
WARNING
_ Suspension components become hot during
operation. Never touch the compression
damping adjusting screw, the rebound damp-
ing adjusting screw or the oil reservoir with
your bare hand or skin until suspension com-
ponents have cooled. _
U5LP63.book Page 45 Monday, March 10, 2003 2:06 PM
Page 117 of 426
4-46
AVERTISSEMENT
_ Les organes de la suspension chauffent quand ils tra-
vaillent. Éviter tout contact direct de la peau avec la
vis de réglage de la compression et de la détente, ainsi
que le réservoir d’huile avant d’avoir laissé suffisam-
ment refroidir les organes de la suspension. _
ADVERTENCIA
_ Los componentes de la suspensión están calien-
tes durante la operación. No toque nunca el tor-
nillo de ajuste de la amortiguación de compre-
sión, el tornillo de ajuste de la amortiguación de
rebote, ni el depósito de aceite con las manos
desnudas ni con ninguna parte del cuerpo hasta
que los componentes de la suspensión se hayan
enfriado. _
U5LP63.book Page 46 Monday, March 10, 2003 2:06 PM
Page 271 of 426

8-8 * Since these items require special tools, data and technical skills, have a Yamaha dealer perform the service.
** Lithium-soap-based grease
NOTE:
Recommended brake fluid: DOT4
Brake fluid replacement:
•When disassembling the master cylinders or calipers, replace the brake fluid. Normally check the
brake fluid level and add fluid as required.
•On the inner parts of the master cylinders and calipers, replace the oil seals every two years.
•Replace the brake hoses every four years, or if cracked or damaged.
Wheel bearings*•Check bearing assemblies for looseness/damage.
•Replace if damaged.Steering system*•Check operation.
•Repair if damaged.
•Check toe-in.
•Adjust if necessary.Front and rear
suspension*•Check operation.
•Correct if necessary.Upper and lower arm
pivot and steering shaft*•Lubricate every 6 months.**Rear arm pivot*
•Lubricate every 6 months.**Fittings and fasteners*•Check all chassis fittings and fasteners.
•Correct if necessary.Lights and switches*•Check operation.
•Adjust headlight beams.
ITEM ROUTINEINITIAL EVERY
1
month3
months6
months6
months1
year
U5LP63.book Page 8 Monday, March 10, 2003 2:06 PM
Page 273 of 426

8-10 * L’entretien de ces éléments ne pouvant être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être
confié à un concessionnaire Yamaha.
** Graisse à base de savon au lithium
N.B.:
Liquide de frein recommandé: DOT4
Renouvellement du liquide de frein:
•Après démontage d’un maître cylindre ou d’un étrier, renouveler le liquide de frein.
Habituellement, vérifier le niveau du liquide de frein et le compléter si nécessaire.
•Renouveler les joints d’étanchéité de maître cylindre et d’étrier tous les deux ans.
•Remplacer les flexibles de frein tous les quatre ans, ou lorsqu’ils sont fissurés ou autrement endommagés.
Embrayage*•Contrôler le fonctionnement.
•Régler si nécessaire.Roues*•Contrôler équilibrage, l’état et le faux-rond.
•Remplacer si nécessaire.Roulements de roue*•Contrôler le jeu et l’état.
•Remplacer si endommagé.Direction*•Contrôler le fonctionnement.
•Réparer si endommagée.
•Contrôler la convergence.
•Régler si nécessaire.Suspension avant et arrière*•Contrôler le fonctionnement.
•Régler si nécessaire.Pivot de bras supérieur et
inférieur et arbre de
direction*•Lubrifier tous les 6 mois.**Pivot de bras arrière*•Lubrifier tous les 6 mois.**Visserie*•Contrôler le serrage de toute la visserie du châssis.
•Corriger si nécessaire.Éclairage et contacteurs*•Contrôler le fonctionnement.
•Régler le faisceau des phares.
DESCRIPTION VÉRIFICATIONAPRÈS TOUS LES
1 mois 3 mois 6 mois 6 mois 1 an
U5LP63.book Page 10 Monday, March 10, 2003 2:06 PM
Page 275 of 426

8-12 Freno delantero*•Comprobar el juego libre/funcionamiento/fugas de líqui-
do/véase la NOTA de la página 8-13.
•Corregir si es necesario.
Freno trasero*•Comprobar funcionamiento/posible existencia/fugas de
líquido/véase la NOTA de la página 8-13.
•Corregir si es necesario.Embrague*•Comprobar funcionamiento.
•Ajustar si es necesario.Ruedas*•Comprobar equilibrado/posible existencia de daños/
excentricidad.
•Sustituir si es necesario.Cojinetes de
comprobar rueda*•Comprobar los conjuntos de los cojinetes para ver si hay
flojedad o daños.
•Sustituir si están dañados.Sistema de dirección*•Comprobar el funcionamiento.
•Reparar si hay daños.
•Comprobar la convergencia.
•Ajustar si es necesario.Suspensión delantera y
trasera*•Compruebe el funcionamiento.
•Reemplace si hay dadaños.Eje articulación
brazo superior e inferior
y eje de la dirección*•Engrasar cada 6 meses.**Eje articulación brazo
trasero*•Engrasar cada 6 meses.**
ELEMENTO OPERACIÓNINICIAL CADA
1
mes3
mes6
mes6
mes1
año
U5LP63.book Page 12 Monday, March 10, 2003 2:06 PM
Page 407 of 426
10-4
Gear ratio:
1st
2nd
3rd
4th
5th
Reverse31/12 (2.583)
30/18 (1.667)
27/21 (1.286)
22/21 (1.048)
19/21 (0.905)
23/16
× 28/23 (1.750)
Chassis:
Frame type
Caster angle
TrailSteel tube
8
°47 mm
Tire:
Type
Size: Front
Size: RearTubeless
AT21
× 7 - 10
AT20
× 10 - 9
Brake:
Front brake type
Operation
Rear brake type
OperationDual disc brake
Right hand operation
Single disc brake
Right foot operation
Suspension:
Front
RearDouble wishbone
Swingarm (link suspension)
Shock absorber:
Front
RearCoil spring/oil damper
Coil spring/gas-oil damper MODEL YFM660R
U5LP63.book Page 4 Monday, March 10, 2003 2:06 PM
Page 413 of 426
10-10
Taux de réduction:
1
re 2e 3e 4e 5e Marche arrière31/12 (2,583)
30/18 (1,667)
27/21 (1,286)
22/21 (1,048)
19/21 (0,905)
23/16 × 28/23 (1,750)
Partie cycle:
Type de cadre
Angle de chasse
ChasseTubes en acier
8
°47 mm
Pneu:
Type
Taille: avant
Taille: arrièreSans chambre à air (Tubeless)
AT21
× 7 - 10
AT20 × 10 - 9
Freins:
Type de frein avant
Commande
Type de frein arrière
CommandeUn disque par roue
Main droite
Monodisque
Pied droit
Suspension:
Avant
ArrièreBréchet double
Bras oscillant (suspension à liaison) Modèle YFM660R
U5LP63.book Page 10 Monday, March 10, 2003 2:06 PM
Page 420 of 426
10-17
Suspensión:
Delantero
TraseroDoble horquilla
Basculante (suspensión articulada)
Amortiguadores:
Delantero
TraseroMuelle helicoidal / amortiguador de aceite
Muelle helicoidal / amortiguador de aceite-gas
Trayectoria de la rueda:
Delantero
Trasero230 mm
220 mm
Electrical:
Sistema eléctrico
Sistema de encendido
Tipo de batería/voltage, capacidadDC-C.D.I.
Magneto AC
YTX14-BS/12 V, 12 Ah
Tipo de faro: Bombilla de criptón
Voltage, vataje de bombilla
× cantidad:
Faro
Luz de freno/piloto trasero
Luces indicadoras/aviso:
Punto meurto
Marcha atrás
Temperatura del refrigerante12 V, 30 W/30 W
× 2
12 V, 5 W/21 W
× 1
12 V, 1,7 W
× 1
12 V, 1,7 W
× 1
12 V, 1,7 W
× 1
Fusible: 20 AMODELO YFM660R
U5LP63.book Page 17 Monday, March 10, 2003 2:06 PM