Page 51 of 350

2-14
8Ne jamais conduire un VTT dans un courant
d’eau trop rapide ou dans de l’eau dont la pro-
fondeur dépasse celle recommandée dans ce
manuel. Ne pas oublier que des freins mouillés
peuvent réduire grandement les capacités de
freinage. Essayer les freins après avoir roulé
dans de l’eau. Si nécessaire, les actionner plu-
sieurs fois pour que le frottement sèche les gar-
nitures.
8Toujours utiliser les pneus de la taille et du type
spécifiés dans ce manuel.
8Toujours maintenir la pression de gonflage des
pneus recommandée dans ce manuel.
8Ne jamais modifier un VTT en installant ou uti-
lisant incorrectement des accessoires.
8Ne pas dépasser la capacité de charge détermi-
née pour le VTT. Le chargement doit être cor-
rectement distribué sur le véhicule et bien atta-
ché. Réduire la vitesse et suivre les instructions
données dans ce manuel pour transporter un
chargement ou tirer une remorque. Prévoir une
plus grande distance de freinage.8No conduzca nunca el ATV en aguas rápidas
o más profundas que las recomendadas en
este manual. Recuerde que si se mojan los
frenos puede disminuir su capacidad para
detener la máquina. Compruebe los frenos
cuando salga del agua. Si es necesario, aplí-
quelos varias veces para que el rozamiento
seque los forros.
8Utilice siempre neumáticos del tamaño y tipo
descritos en este manual.
8Mantenga siempre los neumáticos a la pre-
sión correcta indicada en el manual.
8No modifique nunca un ATV mediante el uso
o montaje de accesorios inadecuados.
8No sobrepase nunca la capacidad de carga
especificada para el ATV. La carga deberá ir
convenientemente distribuida y sujeta.
Reduzca la velocidad y siga las instrucciones
del manual cuando tenga que transportar car-
gas o efectuar un remolque. Observe una dis-
tancia de frenado mayor.
5YF-9-60 ~3 4/24/03 7:40 PM Page 49
Page 263 of 350

8-18
7. Remplir d’huile le carter de moteur, puis
reposer la jauge.
fF
S’assurer qu’aucun corps étranger ne pénètre
dans le carter.
8. Faire chauffer le moteur pendant quelques
minutes en le laissant tourner au ralenti.
Pendant ce temps, s’assurer qu’il n’y a pas
de fuite d’huile.
fF
Si une fuite d’huile est détectée, couper
immédiatement le moteur et en rechercher la
cause.
7. Llene de aceite el motor y coloque la vari-
lla de nivel.
bB
Asegúrese de que no entren materias extra-
ñas en el cárter.
8. Mantenga el motor funcionando en ralentí
durante unos minutos para que se calien-
te. Mientras se calienta, compruebe si hay
fugas de aceite.
bB
Si encuentra alguna fuga de aceite, pare el
motor inmediatamente y averigüe la causa.
Tipo de aceite recomendado:
20W50, 20W40, 15W40, 10W40,
10W30, 5W30
Clasificación del aceite recomendado:
Servicio API, tipo SE, SF, SG o superior
Cantidad de aceite:
Cambio de aceite periódico:
0,8 LType d’huile recommandé:
20W50, 20W40, 15W40, 10W40,
10W30, 5W30
Classe d’huile recommandée:
Huiles de type API Service de classe SE,
SF, SG ou supérieures
Quantité d’huile:
Vidange périodique:
0,8 l
5YF-9-60 8 4/24/03 6:35 PM Page 8-18
Page 275 of 350

8-30
2. Retirer le couvercle du boîtier de filtre à air
en décrochant les attaches.
3. Retirer l’élément du filtre à air après avoir
relevé l’attache.
4. Nettoyer l’élément du filtre à air à fond
dans un dissolvant, en veillant toutefois à
ne pas l’abîmer.
XG
Nettoyer l’élément du filtre à air à l’aide d’un
dissolvant destiné au nettoyage de pièces. Ne
jamais nettoyer l’élément du filtre à air avec
un dissolvant à point d’éclair bas ou avec de
l’essence, car le moteur risquerait de prendre
feu ou d’exploser.
5. Presser avec soin l’élément afin d’éliminer
le dissolvant, puis le laisser sécher.
fF
Comprimer l’élément tout en veillant à ne pas
le tordre.
6. Contrôler l’élément de filtre à air.
Remplacer en cas d’endommagement.
7. Enduire l’élément d’huile Yamaha pour
élément de filtre à air en mousse ou tout
autre huile de qualité équivalente. Si ce
type d’huile n’est pas disponible, utiliser
de l’huile de moteur SAE10W30.
2. Desenganche las sujeciones y extraiga la
cubierta de la caja del filtro de aire.
3. Desenganche la sujeción y extraiga el ele-
mento del filtro de aire.
4. Lave el elemento del filtro de aire con cui-
dado, pero a fondo, en disolvente.
XR
Limpie siempre el elemento del filtro de aire
con disolvente para la limpieza de piezas.
Nunca utilice disolventes de bajo punto de
inflamación o gasolina para limpiar el ele-
mento del filtro de aire, ya que el motor
podría incendiarse o explotar.
5. Exprima el elemento del filtro de aire para
que escurra el exceso de disolvente y
déjelo secar.
bB
No retuerza el elemento del filtro de aire al
exprimirlo.
6. Inspeccione el elemento del filtro de aire.
Si está dañado, sustitúyalo.
7. Aplique al elemento del filtro de aire aceite
para filtros de aire de espuma Yamaha u
otro aceite para filtros de aire de espuma
que sea de calidad. Si no dispone de acei-
te para filtros de aire de espuma, podrá uti-
lizar aceite de motor SAE10W30.
5YF-9-60 8 4/24/03 6:35 PM Page 8-30
Page 332 of 350
10-3
Model YFM50
Final gear oil:
Type SAE 80API “GL-4” Hypoid gear oil
Quantity:
Total amount 0.12 L
Air filter: Wet type element
Fuel:
Type For Europe: Regular unleaded gasoline
For Australia: Unleaded fuel only
Tank capacity 6.8 L
Reserve amount 0.9 L
Carburetor:
Type/manufacturer VM16SH/MIKUNI
Spark plug:
Type/manufacturer CR7HS/NGK
Gap 0.6–0.7 mm
Clutch type: Wet, multiple-disc automatic
5YF-9-60 9~ 4/24/03 6:34 PM Page 310