Page 257 of 392

8-8 * Since these items require special tools, data and technical skills, have a Yamaha dealer perform the service.
NOTE:
Recommended brake fluid: DOT 4
Brake fluid replacement:
When disassembling the master cylinders or calipers, replace the brake fluid. Normally check the
brake fluid level and add fluid as required.
On the inner parts of the master cylinders and calipers, replace the oil seals every two years.
Replace the brake hoses every four years, or if cracked or damaged.
Steering system*Check operation.
Repair if damaged.
Check toe-in.
Adjust if necessary.Front and rear
suspension*Check operation.
Correct if necessary.Upper and lower arm
pivot and steering shaft*Lubricate every 6 months with lithium-soap-based grease.Rear arm pivot*
Lubricate every 6 months with lithium-soap-based grease.Fittings and fasteners*Check all chassis fittings and fasteners.
Correct if necessary.Lights and switches*Check operation.
Adjust headlight beams.
ITEM ROUTINEINITIAL EVERY
1
month3
months6
months6
months1
year
U5YT60.book Page 8 Friday, December 12, 2003 1:55 PM
Page 259 of 392

8-10 * L’entretien de ces éléments ne pouvant être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être
confié à un concessionnaire Yamaha.
N.B.:
Liquide de frein recommandé: DOT 4
Renouvellement du liquide de frein.
Après démontage du maître cylindre ou d’un cylindre d’étrier, renouveler le liquide de frein.
Habituellement, vérifier le niveau du liquide de frein et le compléter si nécessaire.
Renouveler les joints d’étanchéité du maître cylindre et des cylindres d’étrier tous les deux ans.
Remplacer les flexibles de frein tous les quatre ans, ou lorsqu’ils sont fissurés ou autrement endommagés.
Roulements de roue*Contrôler le jeu et l’état.
Remplacer si endommagés.Direction*Contrôler le fonctionnement.
Réparer si endommagée.
Contrôler la convergence.
Régler si nécessaire.Suspension avant et arrière*Contrôler le fonctionnement.
Régler si nécessaire.Pivot de bras supérieur et
inférieur et arbre de
direction*Lubrifier tous les 6 mois à la graisse à base de savon au lithium.Pivot de bras arrière*
Lubrifier tous les 6 mois à la graisse à base de savon au lithium.Visserie*Contrôler le serrage des pièces fixées au cadre.
Corriger si nécessaire.Éclairage et contacteurs*Contrôler le fonctionnement.
Régler le faisceau des phares.
DESCRIPTION VÉRIFICATIONAPRÈSTOUS LES
1 mois 3 mois 6 mois 6 mois 1 an
U5YT60.book Page 10 Friday, December 12, 2003 1:55 PM
Page 261 of 392

8-12 * Puesto que estos elementos requieren datos y herramientas especiales, así como conocimientos técnicos, solicite a un con-
cesionario Yamaha que realice el servicio.
Embrague*Comprobar funcionamiento.
Ajustar si es necesario.Ruedas*Comprobar equilibrado/posible existencia de daños/
excentricidad.
Sustituir si es necesario.Cojinetes de
comprobar rueda*Comprobar los conjuntos de los cojinetes para ver si hay floje-
dad o daños.
Sustituir si están dañados.Sistema de dirección*Comprobar el funcionamiento.
Reparar si hay daños.
Comprobar la convergencia.
Ajustar si es necesario.Suspensión delantera y
trasera*Compruebe el funcionamiento.
Reemplace si hay daños.Eje articulación
brazo superior e inferior y
eje de la dirección*Engrasar cada 6 meses con grasa a base de jabón de litio.Eje articulación brazo
trasero*Engrasar cada 6 meses con grasa a base de jabón de litio.Accesorios y elementos de
fijación*Comprobar los elementos de sujeción y fijación
del chasis.
Corregir si es necesario.Luces e interruptores*Comprobar funcionamiento.
Ajuste las luces de los faros.
ELEMENTO OPERACIÓNINICIAL CADA
1
mes3
mes6
mes6
mes1
año
U5YT60.book Page 12 Friday, December 12, 2003 1:55 PM
Page 373 of 392
10-4
Gear ratio:
1st
2nd
3rd
4th
5th
6th
Reverse36/16
× 20/27
× 29/18 (2.685)
33/20
× 20/27
× 29/18 (1.969)
29/23
× 20/27
× 29/18 (1.504)
27/26
× 20/27
× 29/18 (1.239)
25/28
× 20/27
× 29/18 (1.065)
23/29
× 20/27
× 29/18 (0.946)
33/16
× 33/10 (6.806)
Chassis:
Frame type
Caster angle
TrailSteel tube
6
°26 mm
Tire:
Type
Size: Front
Size: RearTubeless
AT21
× 7-10
AT20
× 10-9
Brake:
Front brake type
Operation
Rear brake type
OperationDual disc brake
Right hand operation
Single disc brake
Right foot operation
Suspension:
Front
RearDouble wishbone
Swingarm (link suspension) MODEL YFM350
U5YT60.book Page 4 Friday, December 12, 2003 1:55 PM
Page 380 of 392
10-11
Freins:
Type du frein avant
Commande
Type du frein arrière
CommandeDouble disque
Main droite
Monodisque
Pied droit
Suspension:
Avant
ArrièreDouble levier triangulaire
Bras oscillant (suspension à liaison)
Amortisseurs:
Avant
ArrièreRessort hélicoïdal, amortisseur hydraulique
Ressort hélicoïdal, amortisseur hydro-pneumatique
Débattement de roue:
Avant
Arrière200 mm
210 mm
Partie électrique:
Système d’allumage
Générateur
Type de batterie/voltage et capacitéD.C. C.D.I.
Alternateur avec rotor à aimantation permanente
YTZ10S/12 V, 8,6 Ah
Type de phare: Ampoule au krypton
Voltage et wattage d’ampoule × quantité:
Phare
Feu arrière/stop
Témoin:
Point mort
Marche arrière12 V, 30 W/30 W × 2
12 V, 5 W/21 W × 1
12 V, 1,7 W × 1
12 V, 1,7 W × 1
Fusible: 15 AModèle YFM350
U5YT60.book Page 11 Friday, December 12, 2003 1:55 PM
Page 386 of 392
10-17
Frenos:
Tipo de freno delantero
Operación
Tipo de freno trasero
OperaciónFreno de doble disco
Operación con la mano derecha
Freno de disco sencillo
Operación con el pie derecho
Suspensión:
Delantero
TraseroDoble horquilla
Basculante (suspensión articulada)
Amortiguadores:
Delantero
TraseroMuelle helicoidal / amortiguador de aceite
Muelle helicoidal / amortiguador de aceite-gas
Trayectoria de la rueda:
Delantero
Trasero200 mm
210 mm
Electrical:
Sistema Eléctrico
Sistema de encendido
Tipo de batería/voltage, capacidadD.C. C.D.I.
Magneto C.A
YTZ10S/12V, 8,6Ah
Tipo de faro: Bombilla de criptón
Voltage, vataje de bombilla/cantidad:
Faro
Luz de freno/piloto trasero
Luz indicadora:
Punto meurto
Marcha atrás12V, 30W/30W
× 2
12V, 5W/21W
× 1
12V, 1,7W
× 1
12V, 1,7W
× 1
Fusible: 15AMODELO YFM350
U5YT60.book Page 17 Friday, December 12, 2003 1:55 PM