Page 49 of 90

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-12
6
N.B.:S’assurer que les joints toriques sont bienassis.
10. Remettre les vis de vidange de l’huile
en place et les serrer aux couples spé-
cifiés.
11. Ajouter la quantité spécifiée de l’huile
moteur recommandée, puis remonter
et serrer le bouchon de remplissage
d’huile.
ATTENTION:
FCAM1060
Le réservoir d’huile moteur doit être
rempli en 2 étapes. Remplir d’abord le
réservoir d’huile moteur de 1.90 L (2.0
US qt) (1.67 Imp.qt) d’huile moteur du
type recommandé. Mettre ensuite le mo-
teur en marche et l’emballer 5 à 6 fois,
puis le couper et ajouter le reste del’huile moteur.ATTENTION:
FCA11620
Ne pas mélanger d’additif chimique
à l’huile afin d’éviter tout patinage
de l’embrayage, car l’huile moteur
lubrifie également l’embrayage. Ne
pas utiliser des huiles de grade die-
sel “CD” ni des huiles de grade su-
périeur à celui spécifié. S’assurer
également de ne pas utiliser unehuile portant la désignation
“ENERGY CONSERVING II” ou la
même désignation avec un chiffre
plus élevé.
S’assurer qu’aucune crasse ou ob-jet ne pénètre dans le carter moteur.
12. Mettre le moteur en marche et contrô-
ler pendant quelques minutes s’il y a
présence de fuites d’huile en laissant
tourner le moteur au ralenti. En cas de
fuite d’huile, couper immédiatement le
moteur et rechercher la cause.
13. Couper le moteur, puis vérifier le ni-
veau d’huile et faire l’appoint, si néces-
saire. Couples de serrage :
Vis du couvercle de l’élément du filtre
à huile:
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
Vis de vidange de l’élément du filtre à
huile:
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
Couples de serrage :
Vis de vidange d’huile moteur (carter
moteur):
30 Nm (3.0 m·kgf, 22 ft·lbf)
Vis de vidange d’huile moteur (réser-
voir d’huile):
18 Nm (1.8 m·kgf, 13 ft·lbf)
Huile moteur recommandée :
Voir page 8-1.
Quantité d’huile:
Sans remplacement de l’élément du
filtre à huile:
2.50 L (2.64 US qt) (2.20 Imp.qt)
Avec remplacement de l’élément du
filtre à huile:
2.60 L (2.75 US qt) (2.29 Imp.qt)
Page 50 of 90

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-13
6
FAU20070
Liquide de refroidissement Il faut contrôler le niveau du liquide de refroi-
dissement avant chaque départ. Il convient
également de changer le liquide de refroi-
dissement aux fréquences spécifiées dans
le tableau des entretiens et graissages pé-
riodiques.
FAUM1721
Contrôle du niveau
1. Placer le véhicule sur un plan horizon-
tal et veiller à ce qu’il soit dressé à la
verticale.N.B.:
Le niveau du liquide de refroidisse-
ment doit être vérifié le moteur froid,
car il varie en fonction de la tempéra-
ture du moteur.
S’assurer que le véhicule soit bien à la
verticale avant de contrôler le niveau
du liquide de refroidissement. Une lé-
gère inclinaison peut entraîner des er-reurs de lecture.
2. Contrôler le niveau du liquide de refroi-
dissement dans le vase d’expansion.
N.B.:Le niveau du liquide de refroidissement doit
se situer entre les repères de niveau mini-mum et maximum.3. Si le niveau du liquide de refroidisse-
ment est égal ou inférieur au repère de
niveau minimum, déposer le carénage
B (Voir page 6-6.), ouvrir ensuite le
bouchon du vase d’expansion.
4. Ajouter du liquide jusqu’au repère de
niveau maximum, puis refermer le
bouchon du vase d’expansion.
ATTENTION:
FCA10470
Si l’on ne peut se procurer du li-
quide de refroidissement, utiliser
de l’eau distillée ou de l’eau du robi-
net douce. Ne pas utiliser d’eau
dure ou salée, car cela endomma-
gerait le moteur.
Si l’on a utilisé de l’eau au lieu de li-
quide de refroidissement, il faut la
remplacer par du liquide de refroi-
dissement dès que possible afin
d’éviter tout risque d’endommage-
ment du moteur en raison d’une
surchauffe et afin de protéger le cir-
cuit de refroidissement du gel et de
la corrosion.
Si on a ajouté de l’eau au liquide de
refroidissement, il convient de faire
rétablir le plus rapidement possible
le taux d’antigel par un concession-
naire Yamaha, afin de rendre toutes
ses propriétés au liquide de refroi-dissement.AVERTISSEMENT
FWA10380
Ne jamais essayer de retirer le bouchon
du radiateur tant que le moteur estchaud.
5. Reposer le carénage.
1. Vase d’expansion
2. Repère de niveau maximum
3. Repère de niveau minimumCapacité du vase d’expansion
(jusqu’au repère de niveau maxi-
mum) :
0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt)
Page 51 of 90

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-14
6
N.B.:
Le ventilateur de radiateur se met en
marche et se coupe automatiquement
en fonction de la température du li-
quide de refroidissement dans le ra-
diateur.
En cas de surchauffe du moteur, sui-vre les instructions à la page 6-38.
FAUM1801
Changement du liquide de
refroidissement
1. Placer le véhicule sur un plan horizon-
tal et laisser refroidir le moteur s’il est
chaud.
2. Déposer la selle et le cache B. (Voir
pages 3-12 et 6-6.)
3. Déposer le carénage B. (Voir page
6-6.)
4. Placer un bac à vidange sous le mo-
teur afin d’y recueillir le liquide de re-
froidissement usagé.
5. Desserrer la vis de la retenue du bou-
chon de radiateur.
6. Déposer le bouchon du radiateur et
celui du vase d’expansion.
AVERTISSEMENT
FWA10380
Ne jamais essayer de retirer le bouchon
du radiateur tant que le moteur estchaud.
7. Retirer les vis du vase d’expansion,
puis retourner le vase d’expansion afin
de le vider.
8. Remettre le vase d’expansion à sa
place, puis le fixer à l’aide de ses vis.9. Retirer la vis de vidange du liquide de
refroidissement afin de vidanger le cir-
cuit de refroidissement.
10. Une fois tout le liquide de refroidisse-
ment vidangé, rincer soigneusement
le circuit de refroidissement à l’eau
courante propre.1. Bouchon de radiateur
2. Vis de la retenue du bouchon du radiateur
3. Retenue du bouchon de radiateur
4. Bouchon du vase d’expansion
1. Vis
1. Vis de vidange du liquide de refroidissement
Page 52 of 90

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-15
6
11. Remettre la vis de vidange du liquide
de refroidissement en place, puis la
serrer au couple spécifié.N.B.:Contrôler l’état de la rondelle et la rempla-cer si elle est abîmée.
12. Verser la quantité spécifiée du type de
liquide de refroidissement recom-
mandé dans le radiateur et le vase
d’expansion.
ATTENTION:
FCA10470
Si l’on ne peut se procurer du li-
quide de refroidissement, utiliser
de l’eau distillée ou de l’eau du robi-
net douce. Ne pas utiliser d’eau
dure ou salée, car cela endomma-
gerait le moteur.
Si l’on a utilisé de l’eau au lieu de li-
quide de refroidissement, il faut la
remplacer par du liquide de refroi-
dissement dès que possible afin
d’éviter tout risque d’endommage-
ment du moteur en raison d’unesurchauffe et afin de protéger le cir-
cuit de refroidissement du gel et de
la corrosion.
Si on a ajouté de l’eau au liquide de
refroidissement, il convient de faire
rétablir le plus rapidement possible
le taux d’antigel par un concession-
naire Yamaha, afin de rendre toutes
ses propriétés au liquide de refroi-dissement.
13. Remettre le bouchon du vase d’expan-
sion en place.
14. Remettre en place le bouchon du ra-
diateur et la retenue du bouchon de ra-
diateur, puis fixer cette dernière à
l’aide de la vis.
15. Mettre le moteur en marche et le faire
tourner pendant quelques minutes au
ralenti, puis le couper.
16. Contrôler le niveau du liquide de refroi-
dissement dans le vase d’expansion.
Si nécessaire, retirer le bouchon du
vase d’expansion, ajouter du liquide
jusqu’au repère de niveau maximum,
puis remettre le bouchon en place.
17. Mettre le moteur en marche, et s’assu-
rer de l’absence de toute fuite de li-
quide de refroidissement. En cas de
fuite, faire vérifier le circuit de refroidis-
sement par un concessionnaire
Yamaha. Couple de serrage:
Vis de vidange du liquide de refroi-
dissement:
11 Nm (1.1 m·kgf, 8.0 ft·lbf)
Proportion d’antigel et d’eau:
50/50
Antigel recommandé :
Antigel de haute qualité, composé
d’éthylène glycol et contenant des
agents anticorrosion pour les mo-
teurs en aluminium
Quantité de liquide de refroidisse-
ment:
Capacité du radiateur (intégralité du
circuit) :
1.00 L (1.06 US qt) (0.88 Imp.qt)
Capacité du vase d’expansion
(jusqu’au repère de niveau maxi-
mum) :
0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt)
Page 53 of 90

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-16
6
18. Reposer le carénage, le cache et la
selle.
FAUM1833
Remplacement de l’élément du
filtre à air et nettoyage du tube de
vidange Il convient de remplacer l’élément du filtre à
air aux fréquences spécifiées dans le ta-
bleau des entretiens et graissages périodi-
ques. Remplacer plus fréquemment l’élé-
ment de filtre à air lorsque le véhicule est
utilisé dans des zones très poussiéreuses
ou humides. Il faut également contrôler fré-
quemment le tube de vidange du filtre à air
et le nettoyer, si nécessaire.
Remplacement de l’élément du filtre à air
1. Déposer la selle. (Voir page 3-12.)
2. Déposer le cache B. (Voir page 6-6.)
3. Retirer le couvercle du boîtier de filtre
à air après avoir retiré ses vis.4. Extraire l’élément du filtre à air.
5. Loger, comme illustré, un élément
neuf dans le boîtier de filtre à air.
ATTENTION:
FCA10480
S’assurer que l’élément du filtre à
air soit correctement logé dans le
boîtier de filtre à air.
Ne jamais mettre le moteur en mar-
che avant d’avoir remonté l’élément
du filtre à air. Une usure excessive
du ou des pistons et/ou du ou descylindres pourrait en résulter.
6. Remettre le couvercle du boîtier de fil-
tre à air en place et le fixer à l’aide de
ses vis.
7. Reposer le cache.
8. Remettre la selle en place.
1. Couvercle du boîtier de filtre à air
2. Vis
1.Élément du filtre à air
Page 54 of 90

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-17
6
Nettoyage du tube de vidange du filtre à
air
1. Contrôler si le tube de vidange, situé
sur le côté du boîtier de filtre à air, con-
tient de l’eau ou des crasses.
2. S’il y a présence d’eau et de crasse,
retirer et nettoyer le tube, puis remon-
ter ce dernier.
FAUM1910
Réglage du régime de ralenti du
moteur Contrôler et régler, si nécessaire, le régime
de ralenti du moteur aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
Ce réglage doit être effectué le moteur
chaud.N.B.:
Le moteur est chaud quand il répond
rapidement aux mouvements de la
poignée des gaz.
Il faut se procurer un compte-tours de
diagnostic afin de pouvoir effectuer cetravail.
1. Fixer le compte-tours au fil de la bou-
gie.
2. Contrôler le régime de ralenti du mo-
teur et, si nécessaire, le corriger con-
formément aux spécifications à l’aide
de la vis de réglage du ralenti. Pour
augmenter le régime de ralenti du mo-
teur, tourner la vis dans le sens (a).
Pour diminuer le régime de ralenti du
moteur, tourner la vis dans le sens (b).
N.B.:Si le régime de ralenti spécifié ne peut être
obtenu en effectuant ce réglage, confier letravail à un concessionnaire Yamaha.
1. Tube de vidange du filtre à air
1. Vis de réglage du ralentiRégime de ralenti du moteur :
1300–1500 tr/mn
Page 55 of 90

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-18
6
FAU21380
Réglage du jeu de câble des gaz Le jeu de câble des gaz doit être de 3.0–5.0
mm (0.12–0.20 in) à la poignée des gaz.
Contrôler régulièrement le jeu de câble des
gaz et, si nécessaire, le faire régler par un
concessionnaire Yamaha.
FAU21640
Pneus Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les pneus.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant cha-
que utilisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10500
Contrôler et régler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-ci
sont à la température ambiante.
Adapter la pression de gonflage
des pneus à la vitesse de conduite
et au poids total du pilote, du passa-
ger, des bagages et des accessoi-res approuvés pour ce modèle.
1. Jeu de câble des gaz
Pression de gonflage (contrôlée les
pneus froids) :
0–90 kg (0–198 lb) :
Avant :
XT660R 200 kPa (29 psi) (2.00
kgf/cm²)
XT660X 210 kPa (30 psi) (2.10
kgf/cm²)
Arrière :
XT660R 200 kPa (29 psi) (2.00
kgf/cm²)
XT660X 210 kPa (30 psi) (2.10
kgf/cm²)
90–186 kg (198–410 lb) :
Avant :
XT660R 200 kPa (29 psi) (2.00
kgf/cm²)
XT660X 220 kPa (32 psi) (2.20
kgf/cm²)
Arrière :
XT660R 225 kPa (33 psi) (2.25
kgf/cm²)
XT660X 230 kPa (33 psi) (2.30
kgf/cm²)
Conduite hors-route:
Avant :
XT660R 200 kPa (29 psi) (2.00
kgf/cm²)
Arrière :
XT660R 200 kPa (29 psi) (2.00
kgf/cm²)
Charge* maximale :
186 kg (410 lb)
* Poids total du pilote, du passager, du
chargement et des accessoires
Page 56 of 90

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-19
6
AVERTISSEMENT
FWA11020
Toute charge influe énormément sur la
maniabilité, la puissance de freinage, le
rendement ainsi que la sécurité de con-
duite de la moto. Il importe donc de res-
pecter les consignes de sécurité qui sui-
vent.
NE JAMAIS SURCHARGER LA
MOTO. Une surcharge risque d’abî-
mer les pneus, de faire perdre le
contrôle et d’être à l’origine d’un ac-
cident grave. S’assurer que le poids
total du pilote, passager, des baga-
ges et accessoires ne dépasse pas
la limite de charge de ce véhicule.
Ne pas transporter d’objet mal fixé
qui pourrait se détacher.
Attacher soigneusement les baga-
ges les plus lourds près du centre
de la moto et répartir le poids égale-
ment de chaque côté.
Régler la suspension et la pression
de gonflage des pneus en fonction
de la charge.
Contrôler l’état des pneus et la
pression de gonflage avant chaquedépart.Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque départ. Si
la bande de roulement centrale a atteint la
limite spécifiée, si un clou ou des éclats de
verre sont incrustés dans le pneu ou si son
flanc est craquelé, faire remplacer immédia-
tement le pneu par un concessionnaire
Yamaha.
N.B.:La limite de profondeur des sculptures peut
varier selon les législations nationales. Il
faut toujours se conformer à la législation dupays dans lequel on utilise le véhicule.Renseignements sur les pneus
Cette moto est équipée de pneus avec
chambre à air.
AVERTISSEMENT
FWA10460
Les pneus avant et arrière doivent
être de la même conception et du
même fabricant afin de garantir une
bonne tenue de route.
Après avoir subi de nombreux
tests, les pneus cités ci-après ont
été homologués par Yamaha MotorCo., Ltd. pour ce modèle.
1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneuProfondeur de sculpture de pneu mi-
nimale (avant et arrière) :
1.6 mm (0.06 in)