Page 105 of 754
2 - 10
CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN
SPEC
Article Standard
Diagramme de graissage:
Graissage sous pression
Barbotage
Crépine à huile
Carter d’huile
Rotor de pompe à huile 1
Rotor de pompe à huile 2
Réservoir d’huile
Filtre à huile
Bille d’arrêt
Culasse
Maneton de bielleAxe de pistonPiston
Arbre secondaireArbre primaireEngrenage de la transmission
Arbre à cames
Poussoir de soupape
Page 156 of 754
2 - 21
SPEC
LUBRICATION DIAGRAMS
LUBRICATION DIAGRAMS
1
Oil delivery pipe
2
Intake camshaft
3
Exhaust camshaft
4
Oil cleaner element
5
Oil pump
6
Main axle
7
Drive axle
7
6
543 2
14
5
A - A
D - D
G
G
D
D A
A
Page 157 of 754
SPEC
2 - 21
SCHEMAS DE GRAISSAGE
SCHMIERSYSTEM-SCHAUBILDER
DIAGRAMAS DE LUBRICACIÓN
SCHMIERSYSTEM-
SCHAUBILDER
1
Ölzufuhrleitung
2
Einlaß-Nockenwelle
3
Auslaß-Nockenwelle
4
Ölfiltereinsatz
5
Ölpumpe
6
Getriebe-Eingangswelle
7
Getriebe-Ausgangswelle
SCHEMAS DE GRAIS-
SAGE
1
Tuyau d’arrivée d’huile
2
Arbre à cames d’admission
3
Arbre à cames d’échappement
4
Element du filtre à air
5
Pompe à huile
6
Arbre primaire
7
Arbre secondaire
DIAGRAMAS DE LUBRI-
CACIÓN
1
Tubo de distribución del aceite
2
Admisión del árbol de levas
3
Escape del árbol de levas
4
Elemento del filtro de aceite
5
Bomba de aceite
6
Eje principal
7
Eje de salida
Page 158 of 754
2 - 22
SPEC
LUBRICATION DIAGRAMS
1
Camshaft
2
Connecting rod
3
Oil cleaner element
4
Crankshaft
5
Main axle
6
Drive axle
7
Oil delivery pipe
1
2
3
4
5
67
Page 159 of 754
SPEC
2 - 22
SCHEMAS DE GRAISSAGE
SCHMIERSYSTEM-SCHAUBILDER
DIAGRAMAS DE LUBRICACIÓN
1
Nockenwelle
2
Pleuel
3
Ölfiltereinsatz
4
Kurbelwelle
5
Getriebe-Eingangswelle
6
Getriebe-Ausgangswelle
7
Ölzufuhrleitung
1
Arbre à cames
2
Bielle
3
Element du filtre à air
4
Vilebrequin
5
Arbre primaire
6
Arbre secondaire
7
Tuyau d’arrivée d’huile
1
Árbol de levas
2
Biela
3
Elemento del filtro de aceite
4
Arbol de levas
5
Eje principal
6
Eje de salida
7
Tubo de distribución de aceite
Page 160 of 754

2 - 23
SPEC
CABLE ROUTING DIAGRAM
EC240000
CABLE ROUTING DIAGRAM
1
Fuel tank breather hose
2
Clamp
3
Diode
4
Wire harness
5
Hot starter cable
6
Negative battery lead
7
Starter motor lead
8
TPS (throttle position sen-
sor) lead
9
Neutral switch lead
0
Oil hose
A
Hose holder
B
Radiator hose 4
C
Cylinder head breather hose
D
AC magneto lead
E
Radiator hose 1
F
Oil tank breather hose
G
Brake hose
H
Hose guide
I
Carburetor breather hose
J
Overflow hose
K
Coolant reservoir tank breather
hose
Å
Insert the fuel tank breather
hose into the hole in the steering
shaft cap.
ı
Fasten the diode of the wire har-
ness and rectifier/regulator lead
(at its protecting tube) to the
frame at the white tape for the
diode with a plastic locking tie
and cut off the tie end.
Ç
Fasten the wire harness, recti-
fier/regulator lead, coolant res-
ervoir hose and hot starter cable
to the frame with a plastic lock-
ing tie and cut off the tie end.
Î
Fasten the wire harness, recti-
fier/regulator lead and coolant
reservoir hose to the frame with
a plastic locking tie and cut off
the tie end.
‰
Fasten the wire harness to the
frame at its white tape with a
plastic locking tie and cut off the
tie end.
Page 161 of 754

SPEC
2 - 23
CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNG
DIAGRAMA DE RUTA DE CABLES
KABELFÜHRUNG
1
Kraftstofftank-Lüfterschlauch
2
Klammer
3
Diode
4
Kabelbaum
5
Heißstarter-Seilzug
6
Minus-Batteriekabel
7
Startermotorkabel
8
TPS (Drosselpositionssensor) Leitung
9
Leerlaufschalterleitung
0
Ölschlauch
A
Schlauchhalter
BKühlerschläuche 4
CZylinderkopf-Lüftungsschlauch
DAC-Magnetzünderleitung
EKühlerschläuche 1
FÖltank-Lüfterschlauch
GBremsschlauch
HSchlauchführung
IVergaserlüftungsschlauch
JÜberlaufschlauch
KKühlmittelausgleichsbehälter-Lüf-
tungsschlauch
ÅDen Kraftstofftank-Lüftungsschlauch
in das Loch in der Lenksäulenkappe
einführen.
ıDie Diode des Kabelbaums und die
Gleichrichter/Regulierer-Leitung an
ihrer Schutzröhre am Rahmen am
weißen Band für die Diode mit einem
Plastiksperrband befestigen und das
Bandende abschneiden.
ÇDen Kabelbaum, Gleichrichter/Regu-
lierer-Leitung, Kühlmittelausgleichs-
behälterschlauch und Heißstarter-
Seilzug am Rahmen mit einem Pla-
stiksperrband befestigen und das
Bandende abschneiden.
ÎDen Kabelbaum, die Gleichrichter/Re-
gulierer-Leitung und den Kühlmittel-
ausgleichsbehälterschlauch am Rah-
men mit einem Plastiksperrband
befestigen und das Bandende ab-
schneiden.
‰Den Kabelbaum am Rahmen an sei-
nem weißen Band mit einem Plastik-
sperrband befestigen und das Ban-
dende abschneiden.
CHEMINEMENT DES
CABLES
1Flexible de reniflard du réservoir
d’essence
2Bride
3Diode
4Faisceau de câbles
5Câble de démarrage à chaud
6Câble négatif de batterie
7Câble de starter
8Câble de TPS (capteur de position d’accé-
lérateur)
9Câble de contacteur de point mort
0Flexible d’huile
ASupport de flexible
BTuyaux du radiateur 4
CFlexible de reniflard de culasse
DCâble de magnéto CA
ETuyaux du radiateur 1
FFlexible de reniflard du réservoir d’huile
GTuyau de frein
HGuide de tuyau
IFlexible de reniflard de carburateur
JFlexible de trop-plein
KFlexible de reniflard du réservoir de
liquide de refroidissement
ÅInsérer le flexible de reniflard du réser-
voir d’essence dans l’orifice du capuchon
de la colonne de direction.
ıAttacher la diode du faisceau de câbles et
le câble de redresseur/régulateur (à son
tube de protection) au cadre au niveau de
la bande blanche de la diode avec une
attache en plastique et couper l’extrémité
de l’attache.
ÇAttacher le faisceau de câbles, le câble de
redresseur/régulateur, le flexible du réser-
voir de liquide de refroidissement et le
câble de démarrage à chaud au cadre avec
une attache en plastique et couper l’extré-
mité de l’attache.
ÎAttacher le faisceau de câbles, le câble de
redresseur/régulateur et le flexible de
réservoir de liquide de refroidissement au
cadre avec une attache en plastique et
couper l’extrémité de l’attache.
‰Attacher le faisceau de câbles au cadre au
niveau de la bande blanche avec une atta-
che en plastique et couper l’extrémité de
l’attache.
DIAGRAMA DE RUTA DE
CABLES
1Tubo respiradero del depósito de combus-
tible
2Abrazadera
3Diodo
4Cableado
5Cable de arranque en caliente
6Cable negativo de la batería
7Cable del motor de arranque
8Cable TPS (sensor de posición del acele-
rador)
9Cable de interruptor de punto muerto
0Tubo de aceite
ASoporte del tubo
BTubo del radiador 4
CTubo respiradero de la culata
DCable del magneto de CA
ETubo del radiador 1
FTubo respiradero del depósito de aceite
GTubo del freno
HGuía del tubo
ITubo respiradero del carburador
JTubo de desbordamiento
KTubo respiradero del deposito de refrige-
rante
ÅInserte el tubo respiradero del depósito de
combustible en el agujero de la tapa del
eje de la dirección.
ıSujete el diodo del cableado y el cable del
rectificador/regulador (en su tubo de pro-
tección) al bastidor en la cinta blanca para
el diodo con una conexión plástica de cie-
rre y corte el extremo de la conexión.
ÇSujete el cableado, cable del rectificador/
regulador, tubo del deposito de refrige-
rante y cable de arranque en caliente al
bastidor con una conexión plástica de cie-
rre y corte el extremo de la conexión.
ÎSujete el cableado, cable del rectificador/
regulador y tubo del depósito de refrige-
rante al bastidor con una conexión plás-
tica de cierre y corte el extremo de la
conexión.
‰Sujete el cableado al bastidor en la cinta
blanca del bastidor con una conexión
plástica de cierre y corte el extremo de la
conexión.
Page 162 of 754

2 - 24
SPEC
CABLE ROUTING DIAGRAM
Ï
Fasten the wire harness, TPS
lead (in the wire harness),
starter motor lead and negative
battery lead to the frame with a
plastic locking tie and cut off
the tie end.
Ì
Make sure that the TPS cou-
pler does not go out the chas-
sis.
Ó
Fasten the TPS lead to the
frame with a plastic band.
È
Fasten the neutral switch lead
and oil hose together with the
plastic locking ties and cut off
the tie ends.
ÔPass the cylinder head
breather hose through the
hose holders.Fasten the neutral switch lead
to the frame with a plastic band
ends outward.
ÒFasten the neutral switch lead
and AC magneto lead to the
frame with a plastic band ends
outward.
˜Pass the cylinder head
breather hose on the outside of
the radiator hose 1 and on the
inside of the radiator pipe (radi-
ator hose 4).
ˆPass the oil tank breather hose
on the outside of the AC mag-
neto lead, neutral switch lead,
wire harness and cylinder head
breather hose.ØPass the wire harness on the
outside of the neutral switch
lead and AC magneto lead.
∏Fit the brake hose into the
guides on the protector.
ŒPass the wire harness through
the cable guide.
ÂFasten the AC magneto lead
and neutral switch lead to the
cable guide at their protecting
tube with a plastic locking tie
and cut off the tie end.
ÍPass the carburetor breather
hoses, overflow hose and cool-
ant reservoir tank breather
hose so that the hoses do not
contact the rear shock
absorber.