4 - 39
ENGCARBURETOR
Accelerator pump
1. Inspect:
Diaphragm
(accelerator pump)
1
Spring (accelerator pump)
2
Accelerator pump cover
3
O-ring
4
Push rod
5
Tears (diaphragm)/damage
→
Replace.
Dirt
→ Clean.
2. Inspect:
Throttle shaft
1
Spring
2
Lever 1
3
Spring 1
4
Lever 2
5
Spring 2
6
Dirt
→ Clean.12
3456
Air cut valve
1. Inspect:
Diaphragm (air cut valve)
1
Spring (air cut valve)
2
Air cut valve cover
3
O-ring
4
Tears (diaphragm)/damage
→
Replace.
1
23
4
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Carburetor
1. Install:
Cold starter plunger
1
2. Install:
Pilot air jet
1
1
3. Install:
Spring 1
1
Lever 1
2
To lever 2
3.
NOTE:Make sure the spring 1 fits on the
stopper
a of the lever 2.
a
31
2
Pompe d’accélération
1. Contrôler:
Membrane
(pompe d’accélération) 1
Ressort
(pompe d’accélération) 2
Couvercle de pompe d’accéléra-
tion 3
Joint torique 4
Tige de poussée 5
Déchirure (diaphragme)/endom-
magement → Remplacer.
Encrassement → Nettoyer.
2. Contrôler:
Axe de papillon 1
Ressort 2
Levier 1 3
Ressort 1 4
Levier 2 5
Ressort 2 6
Sale → Nettoyer.
Clapet de coupure d’air
1. Contrôler:
Membrane
(clapet de coupure d’air) 1
Ressort (clapet de coupure d’air) 2
Couvercle de clapet de coupure
d’air 3
Joint torique 4
Déchirures (membrane)/endom-
magement → Remplacer.
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Carburateur
1. Monter:
Plongeur de démarrage à froid 1
2. Monter:
Gicleur d’air de ralenti 1
3. Monter:
Ressort 1 1
Levier 1 2
Au levier 2 3.
N.B.:
S’assurer que le ressort 1 s’adapte à la
butée a du levier 2.
CARBURATEUR
5 - 91
CHASHANDLEBAR
EC5B0000
HANDLEBAR
Extent of removal:
1 Handlebar removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
Preparation for removal
HANDLEBAR REMOVAL
Headlight
1 Hot starter cable 1 Disconnect at the lever side.
2 Hot starter lever holder 1
3 Clutch cable 1 Disconnect at the lever side.
4 Clutch lever holder 1 Disconnect the clutch switch lead.
5 Engine stop switch 1 Disconnect the engine stop switch lead.
6 Brake master cylinder 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
7 Start switch 1 Disconnect the start switch lead.
8 Throttle cable cap 1
9 Throttle cable #2 (pushed) 1 Disconnect at the throttle side.
10 Throttle cable #1 (pulled) 1 Disconnect at the throttle side.
11 Right grip 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
12 Tube guide 1
13 Grip cap cover 1
14 Left grip 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
15 Handlebar upper holder 2
16 Handlebar 1
1
5 - 92
CHAS
GUIDON
Organisation de la dépose:1 Dépose du guidon
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
DEPOSE DU GUIDON
Préparation pour la dépose Phare
1Câble de démarreur à chaud 1 Déconnecter du côté levier.
2 Support du levier de démarreur à chaud 1
3Câble d’embrayage 1 Déconnecter du côté levier.
4 Support de levier d’embrayage 1 Débrancher le fil de bouton d’embrayage.
5 Coupe-circuit du moteur 1 Débrancher le fil de bouton d’arrêt du moteur.
6Maître-cylindre de frein 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
7 Commutateur de démarrage 1 Débrancher le fil de bouton de démarrage.
8 Couvercle du logement de câble des gaz 1
9Câble des gaz 2 (poussé)1Déconnecter du côté accélérateur.
10 Câble des gaz 1 (tiré)1Déconnecter du côté accélérateur.
11 Poignée droite 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
12 Guide de tube 1
13 Cache (capuchon de la poignée des gaz) 1
14 Poignée gauche 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
15 Demi-palier supérieur de guidon 2
16 Guidon 1
1
LENKER
Demontage-Arbeiten:
1 Lenker demontieren
Demontage-Arbeiten
ReihenfolgeBauteil Anz. Bemerkungen
LENKER DEMONTIEREN
Vorbereitung den Ausbau Scheinwerfer
1Heißstarterseilzug 1 Hebelseitig demontieren.
2Heißstarter-Hebelhalter 1
3 Kupplungszug 1 Hebelseitig demontieren.
4 Kupplungshebel-Halterung 1 Die Kupplungsschalterleitung abtrennen.
5 Motorstoppschalter 1 Die Motorstoppschalterleitung abtrennen.
6 Hauptbremszylinder 1 Siehe unter “AUSBAU”.
7 Startschalter 1 Die Starterschalterleitung abtrennen.
8 Gasseilzugkappe 1
9 Gaszug 2 1 Gasdrehgriffseitig demontieren.
10 Gaszug 1 1 Gasdrehgriffseitig demontieren.
11 Rechter Griff 1 Siehe unter “AUSBAU”.
12 Führungsrohr 1
13 Abdeckung (Griffkappe) 1
14 Linker Griff 1 Siehe unter “AUSBAU”.
15 Oberer Lenkerhalter 2
16 Lenker 1
1
GUIDON
LENKER
5 - 101
CHASHANDLEBAR
9. Install:
Engine stop switch
1
Clutch lever holder
2
Bolt (clutch lever holder)
3
Hot starter lever holder
4
Bolt
(hot starter lever holder)
5
Clamp
6
NOTE:The engine stop switch, clutch
lever holder and clamp should be
installed according to the dimen-
sions shown.
Pass the engine stop switch lead in
the middle of the clutch lever
holder.
T R..4 Nm (0.4 m · kg, 2.9 ft · lb)
T R..4 Nm (0.4 m · kg, 2.9 ft · lb)
10. Install:
Clutch cable
1
Hot starter cable
2
NOTE:Apply the lithium soap base grease
on the clutch cable end and hot
starter cable end.
11. Adjust:
Clutch lever free play
Refer to “CLUTCH ADJUST-
MENT” section in the CHAP-
TER 3.
Hot starter lever free play
Refer to “HOT STARTER
LEVER ADJUSTMENT” sec-
tion in the CHAPTER 3.
12. Fasten the hot starter cable
1
and clutch cable
2 with a clamp
3.
1
2
3
13. Insert the end of the fuel
breather hose
1 into the hole in
the steering stem cap
2.
2
1
9. Monter:
Coupe-circuit de moteur 1
Support de levier d’embrayage 2
Boulon (support de levier
d’embrayage) 3
Support du levier de démarreur à
chaud 4
Boulon (support du levier de
démarreur à chaud) 5
Bride 6
N.B.:
Le coupe-circuit de moteur, le support
de levier d’embrayage et l’attache en
plastique doivent être installés en res-
pectant les dimensions indiquées.
Faire passer le fil du coupe-circuit de
moteur au centre du support de levier
d’embrayage.
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
10. Monter:
Câble d’embrayage 1
Câble de démarreur à chaud 2
N.B.:
Enduire de la graisse à base de savon au
lithium sur l’extrémité du câble
d’embrayage, et sur l’extrémité du câble
de démarrage à chaud.
11. Régler:
Jeu du levier d’embrayage
Se reporter à la section “REGLA-
GE DE L’EMBRAYAGE” du
CHAPITRE 3.
Jeu du levier de démarreur à
chaud
Se reporter à la section
“REGLAGE DU LEVIER DE
DEMARREUR A CHAUD” du
CHAPITRE 3.
12. Attacher le câble de démarrage à
chaud 1 et le câble d’embrayage
2 à l’aide d’une bride 3.
13. Insérer l’extrémité de la durit de
mise à l’air du réservoir de carbu-
rant 1 dans le trou du capuchon 2
de la colonne de direction.
GUIDON
5 - 102
CHAS
9. Montieren:
Motorstoppschalter
1
Kupplungshebel-Halterung
2
Schraube (Kupplungshebel-
Halterung)
3
Heißstarter-Hebelhalter
4
Schraube
(Heißstarter-Hebelhalter)
5
Kabelbinder
6
HINWEIS:
Motorstoppschalter, Kupplungshe-
bel-Halterung, und Kabelbinder
gemäß den in der Abbildung
gezeigten Abmessungen montie-
ren.
Das Motorstoppschalter-Kabel mit-
tig durch die Kupplungshebel-Hal-
terung führen.
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
10. Montieren:
Kupplungszug
1
Heißstarterseilzug
2
HINWEIS:
Lithiumfett auf die Enden des Kupp-
lungsseilzugs und Heißstarterseil-
zugs und des auftragen.
11. Einstellen:
Kupplungszugspiel
Siehe unter “KUPPLUNG EIN-
STELLEN” im KAPITEL 3.
Spiel des Heißstarter-Hebels
Siehe unter “WARMSTART-
HEBEL-EINSTELLUNG” im
KAPITEL 3.
12. Den Heißstartereilzug
1 und
den Kupplungsseilzug
2 mit
einer Klammer
3 befestigen.
13. Das Ende des Kraftstofflüftungs-
schlauchs
1 in das Loch in der
Lenksäulenkappe
2 legen.9. Installare:
Interruttore di arresto motore 1
Supporto leva frizione 2
Bullone
(supporto leva frizione) 3
Supporto leva di avviamento a
caldo 4
Bullone (supporto leva di avvia-
mento a caldo) 5
Morsetto 6
NOTA:
L’interruttore di arresto motore, il sup-
porto della leva della frizione e il mor-
setto vanno installati secondo le
dimensioni illustrate.
Far passare il cavo dell’interruttore del
motore al centro del supporto leva fri-
zione.
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
10. Installare:
Cavo della frizione 1
Cavo dell’avviamento a caldo 2
NOTA:
Applicare grasso a base di sapone di litio
sull’estremità del cavo della frizione,
sull’estremità del cavo dell’avviamento a
caldo.
11. Regolare:
Gioco della leva della frizione
Fare riferimento al paragrafo
“REGOLAZIONE FRIZIONE”
nel CAPITOLO 3.
Gioco della leva dell’avviamento
a caldo
Fare riferimento al paragrafo
“REGOLAZIONE DELLA
LEVA DELL’AVVIAMENTO A
CALDO” nel CAPITOLO 3.
12. Fissare il cavo dell’avviamento a
calda 1 ed il cavo della frizione 2
con una fascetta 3.
13. Inserire l’estremità del tubetto di
sfiato del carburante 1 nel foro sul
cappuccio 2 del cannotto dello
sterzo.9. Instalar:
Botón de parada del motor
1
Soporte de la palanca del
embrague
2
Perno (soporte de la palanca
del embrague)
3
Soporte de la palanca de
arranque en caliente
4
Perno (soporte de la palanca
de arranque en caliente)
5
Abrazadera
6
NOTA:
El botón de parada del motor, la
palanca del embrague y la abraza-
dera deben instalarse de acuerdo
con las dimensiones que apare-
cen.
Pase el cable del botón de parada
del motor por el medio del soporte
del embrague.
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
10. Instalar:
Cable del embrague
1
Cable de arranque en caliente
2
NOTA:
Aplique grasa con base de jabón de
litio en el extremo del cable del
embrague y extremo del cable del
arrancador.
11. Ajustar:
Juego libre d e la palanca del
embrague
Consulte el apartado
“AJUSTE DEL EMBRAGUE”
del CAPÍTULO 3.
Juego libre de la palanca de
arranque en caliente
Consulte el apartado “REGU-
LACIÓN DE LA PALANCA DE
ARRANQUE EN CALIENTE”
del CAPÍTULO 3.
12. Sujete el cable de arranque en
caliente
1 y el cable del embra-
gue
2 con una abrazadera
3.
13. Inserte el extremo del tubo respi-
radero del combustible
1 en el
orificio de la tapa del eje de
dirección
2.
LENKER
MANUBRIO
MANILLAR
6 - 1
–+ELECELECTRICAL COMPONENTS AND WIRING DIAGRAM
EC600000
ELECTRICAL
EC610000
ELECTRICAL COMPONENTS AND WIRING DIAGRAM
EC611000ELECTRICAL COMPONENTS
1Headlight
2Engine stop switch
3Clutch switch
4Diode
5Starter relay diode
6Throttle position sensor
7Starter relay
8Fuse
9Starting circuit cut-off relay
0TaillightANeutral switch
BStarter motor
CAC magneto
DRectifier/regulator
EIgnition coil
FSpark plug
GStart switch
HMain switch
ICDI unit
JBatteryCOLOR CODE
B ...................... Black
Br ..................... Brown
Gy .................... Gray
L ...................... Blue
O...................... Orange
R ...................... Red
Sb .................... Sky blue
W ..................... White
Y ...................... YellowB/L ................... Black/Blue
B/W .................. Black/White
L/B ................... Blue/Black
L/R ................... Blue/Red
L/Y ................... Blue/Yellow
L/W .................. Blue/White
R/B................... Red/Black
EC612000WIRING DIAGRAM
1 2345
678
90
A
B CDEFGH
I
J
WR
WR
R
BR/BBr
R
BR/BBr
RW
L/RL/BBB
SbL/W
WY
YW
L/YBBB
WY
RYW
R
LY
B
YLB/L
B
B
ON
OFF
10A
BB
OFF
STARTSTART
R-BrL/W
B
BrL/W
BrL/W
L/B-YB
YL
B
L-B
-Sb
B/WBBB
W/RB/W
R/BGyBrL/W
ON
STOP
OB
LYSbB/L
W RBrB/W
L/BGyWR/BO B
L Y SbB/L
B O
L/YSbL/R
R W
Y W
Y W
Y
L B
B
B
RRR/B
B Br B
B B B B
L/W
R
R
R R B
R
BrBr
L/W L/W
Br B
L/B
L/B
L/R
Br
R/B
L/B L/W
B/W
W W/RW
RO
L
Y
B/L
O
B
L
Y
B/LSbB/W
B
L/R L/Y L/Y
B
SbSb
BGy
CD
BH
5
9
G3 4
A 2I
EF
6 78
1
0J
6 - 2
–+ELEC
PARTIE ELECTRIQUE
COMPOSANTS ELECTRIQUES ET SCHEMA DE CABLAGE
COMPOSANTS ELECTRIQUES
1Phare
2Coupe-circuit du moteur
3Contacteur d’embrayage
4Diode
5Diode de relais de démarreur
6Détecteur de position
d’accélérateur
7Relais de démarreur
8Fusible
9Relais de coupe-circuit de
démarrage
0Lampe arrièreAContacteur de point mort
BMoteur de démarreur
CMagnéto CA
DRedresseur/régulateur
EBobine d’allumage
FBougie
GContacteur de démarrage
HCommutateur principal
IBloc CDI
JBatterieCODE DE COULEUR
B ........................ Noir
Br ....................... Brun
Gy ...................... Gris
L......................... Bleu
O ........................ Orange
R ........................ Rouge
Sb ....................... Bleu ciel
W ....................... Blanc
Y ........................ Jaune
B/L ..................... Noir/Bleu
B/W ................... Noir/BlancL/B ..................... Bleu/Noir
L/R ..................... Bleu/Rouge
L/Y..................... Bleu/Jaune
L/W.................... Bleu/Blanc
R/B..................... Rouge/Noir
SCHEMA DE CABLAGE
ELEKTRISCHE ANLAGE
ELEKTRISCHE BAUTEILE UND SCHALTPLAN
ELEKTRISCHE BAUTEILE
1Scheinwerfer
2Motorstoppschalter
3Kupplungsschalter
4Diode
5Starterrelaisdiode
6Drosselklappensensor
7Starterrelais
8Sicherung
9Starterkreis-
Unterbrecherrelais
0Rücklicht
ALeerlaufschalterBStartermotor
CAC-Magnetzünder
DGleichrichter/Regulierer
EZündspule
FZündkerze
GStartschalter
HZündschalter
ICDI-Zündbox
JBatterieFARB-KODIERUNG
B ...................... schwarz
Br ..................... braun
Gy .................... grau
L ...................... blau
O...................... orange
R ...................... rot
Sb .................... hellblau
W ..................... weiß
Y ...................... gelb
B/L ................... schwarz/blau
B/W.................. schwarz/weißL/B ................... blau/schwarz
L/R ................... blau/rot
L/Y ................... blau/gelb
L/W .................. blau/weiß
R/B................... rot/schwarz
SCHALTPLAN
IMPIANTO ELETTRICO
COMPONENTI ELETTRICI E SCHEMA DI CABLAGGIO
COMPONENTI ELETTRICI
1Faro
2Interruttore di arresto motore
3Interruttore frizione
4Diodo
5Diodo relé dello starter
6Sensore di posizione valvola
a farfalla
7Relé dello starter
8Fusibile
9Relé di esclusione del circuito
di avviamento
0Fanalino posterioreAInterruttore folle
BMotorino di avviamento
CMagnete CA
DRettificatore/regolatore
EBobina di accensione
FCandela d’accensione
GInterruttore di avviamento
HInterruttore principale
IUnità CDI
JBatteriaCODICE COLORE
B ........................ nero
Br ....................... marrone
Gy ...................... grigio
L......................... blu
O ........................ arancione
R ........................ rosso
Sb ....................... azzurro
W ....................... bianco
Y ........................ giallo
B/L ..................... nero/blu
B/W ................... nero/biancoL/B ..................... blu/nero
L/R ..................... blu/rosso
L/Y..................... blu/giallo
L/W .................... blu/bianco
R/B..................... rosso/nero
SCHEMA DI CABLAGGIO
SISTEMA ELÉCTRICO
COMPONENTES DEL SISTEMA ELÉCTRICO Y DIAGRAMA DE CABLES
COMPONENTES DEL SISTEMA ELÉCTRICO
1Faro
2Botón de parada del motor
3Interruptor del embrague
4Diodo
5Diodo del relé del
arrancador
6Sensor de posición del
acelerador
7Relé del arrancador
8Fusible
9Relé interruptor del circuito
de encendido0Piloto trasero
AInterruptor de punto muerto
BMotor de arranque
CMagneto de CA
DRectificador/regulador
EBobina de encendido
FBujía
GInterruptor de arranque
HInterruptor principal
IUnidad CDI
JBateríaCÓDIGO DE COLOR
B ...................... Negro
Br ..................... Marrón
Gy .................... Gris
L ....................... Azul
O ...................... Naranja
R ...................... Rojo
Sb .................... Azul cielo
W ..................... Blanco
Y ...................... Amarillo
B/L ................... Negro/Azul
B/W .................. Negro/BlancoL/B ................... Azul/Negro
L/R ................... Azul/Rojo
L/Y ................... Azul/Amarillo
L/W .................. Azul/Blanco
R/B................... Rojo/Negro
DIAGRAMA DE CABLES
COMPOSANTS ELECTRIQUES ET SCHEMA DE CABLAGE
ELEKTRISCHE BAUTEILE UND SCHALTPLAN
COMPONENTI ELETTRICI E SCHEMA DI CABLAGGIO
COMPONENTES DEL SISTEMA ELÉCTRICO Y DIAGRAMA DE CABLES
1
2
3
4
5
6
7
6 - 13
–+ELECIGNITION SYSTEM
SPARK GAP TEST
1. Disconnect the ignition coil from
spark plug.
2. Remove the ignition coil cap.
3. Connect the dynamic spark
tester
1 (ignition checker
2) as
shown.
Ignition coil
3
Spark plug
4
ÈFor USA and CDN
ÉExcept for USA and CDN
4. Kick the kickstarter crank.
5. Check the ignition spark gap.
6. Start engine, and increase spark
gap until misfire occurs. (for USA
and CDN only)
Minimum spark gap:
6.0 mm (0.24 in)
È
É
COUPLERS, LEADS AND
IGNITION COIL CONNECTION
INSPECTION
1. Check:
Couplers and leads connec-
tion
Rust/dust/looseness/short-cir-
cuit
→ Repair or replace.
Ignition coil and spark plug as
they are fitted
Push in the ignition coil until it
closely contacts the spark plug
hole in the cylinder head
cover.
ENGINE STOP SWITCH
INSPECTION
1. Inspect:
Engine stop switch conduct
No continuity while being pushed
→
Replace.
Continuity while being freed
→
Replace.Tester (+) lead →
Black lead 1
Tester (–) lead →
Black lead 2
B
1
B
2
Tester
selector
position
PUSH IN
Ω
×
1
FREE
TEST DE LA LONGUEUR
D’ETINCELLE D’ALLUMAGE
1. Déconnecter la bobine d’allumage
de la bougie.
2. Déposer le capuchon de la bobine
d’allumage.
3. Connecter le testeur dynamique
d’étincelle 1 (testeur d’allumage
2) comme indiqué.
Bobine d’allumage 3
Bougie 4
È
USA et CDN
É
Excepté USA et CDN
4. Actionner le kick.
5. Contrôler la longueur d’étincelle
d’allumage.
6. Démarrer le moteur et augmenter la
longueur d’étincelle jusqu’à ce
qu’un raté se produise. (uniquement
USA et CDN)
Longueur d’étincelle
minimum:
6,0 mm (0,24 in)
CONTROLE DES CONNEXIONS
DES RACCORDS, FILS ET BOBINE
D’ALLUMAGE
1. Contrôler:
Connexion de coupleurs et fils
Rouille/poussière/jeu/court-cir-
cuit → Réparer ou remplacer.
Bobine d’allumage et bougie tel-
les quelles
Insérer la bobine d’allumage
jusqu’à ce qu’elle touche le trou
de bougie dans le couvercle de la
culasse.
CONTROLE DU COUPE-CIRCUIT
DU MOTEUR
1. Contrôler:
Continuité du coupe-circuit du
moteur
Pas de continuité lorsqu’enfoncé →
Remplacer.
Continuité lorsque relâché → Rempla-
cer.Fil (+) de multimètre → Fil noir 1
Fil (–) de multimètre → Fil noir 2
B
1 B
2 Position de
sélecteur du
multimètre
ENFONCE
Ω × 1
RELACHE
SYSTEME D’ALLUMAGE