3 - 17
INSP
ADJ
CONTROLE ET ENTRETIEN AVANT UTILISATION
Avant la conduite pour le rodage, l’entraînement ou une course, s’assurer que la machine est en bon état de marche.
Avant d’utiliser cette machine, contrôler les points suivants:
CONTROLE GENERAL ET ENTRETIEN
Partie Routine Page
Liquide de refroidissementS’assurer qu’il y a du liquide de refroidissement jusqu’au bouchon de
l’orifice de remplissage du radiateur. S’assurer que le circuit de
refroidissement ne fuit pas.P.3-21 à 29
CarburantS’assurer de faire le plein d’essence fraîche. S’assurer que la
canalisation d’essence ne fuit pas.P.1-35
Huile moteurS’assurer que le niveau d’huile est correct. S’assurer que le carter et la
canalisation d’huile ne fuient pas.P.3-39 à 47
Sélecteur et embrayageS’assurer que les vitesses peuvent être sélectionnées correctement et
dans l’ordre et que l’embrayage fonctionne en douceur.P.3-29 à 31
Poignée des gaz/logementS’assurer que la poignée des gaz fonctionne bien et que le jeu est
correct. Lubrifier au besoin la poignée et le carter.P.3-31 à 33
Freins Contrôler le jeu de frein avant et l’efficacité des freins avant et arrière. P.3-65 à 77
Chaîne de transmissionContrôler la tension et l’alignement de la chaîne. S’assurer que la
chaîne est graissée correctement.P.3-79 à 83
RouesContrôler s’il n’y a pas d’usure excessive. Contrôler s’il n’y a pas de
rayons détendus et qu’il n’a pas de jeu excessif.P.3-99 à 101
DirectionS’assurer que le guidon peut être tourné en douceur et qu’il n’a pas de
jeu excessif.P.3-101 à 103
Fourche avant et amortisseur
arrièreS’assurer qu’ils fonctionnent en douceur et qu’il n’y a pas de fuite
d’huile.P.3-85 à 97
Câbles et filsS’assurer que les câbles d’embrayage, de frein et d’accélération
coulissent librement. S’assurer qu’ils ne sont pas coincés quand le
guidon est tourné ou quand la fourche avant est comprimée puis
détendue.—
Pot d’échappementS’assurer que le pot d’échappement est bien fixé et qu’il n’est pas
fendu.P.4-8 à 11
Couronne arrièreS’assurer que le boulon de fixation de la couronne arrière n’est pas
desserré.P.3-77
GraissageContrôler si le fonctionnement se fait en douceur.
Lubrifier si nécessaire.P.3-105
Boulons et écrousS’assurer que les boulons et écrous de la partie cycle et du moteur ne
sont pas desserrés.P.1-46
ConnecteursS’assurer que la magnéto CA, le bloc CDI et la bobine d’allumage sont
bien branchés.P.1-9
RéglagesLa machine est-elle réglée convenablement pour la condition du
parcours de la course et du temps, ou en tenant compte des marches
d’essai avant la course? Contrôle et entretien sont-ils faits en totalité?P.7-1 à 44
CONTROLE ET ENTRETIEN AVANT UTILISATION
3 - 79
INSP
ADJ
DRIVE CHAIN INSPECTION
1. Remove:
Drive chain
1
NOTE:Remove the drive chain using a drive
chain cutter
2.
2. Clean:
Drive chain
Brush off as much dirt as pos-
sible. Then clean the drive
chain using the chain cleaner.
CAUTION:
This machine has a drive chain
with small rubber O-rings 1
between the side plates. Steam
cleaning, high-pressure washes,
certain solvent and kerosene can
damage these O-rings.
1
3. Inspect:
O-ring
1 (drive chain)
Damage
→ Replace the drive
chain.
Roller
2
Side plate
3
Damage/wear → Replace the
drive chain.
4. Measure:
Drive chain length (10 links) a
Out of specification →
Replace.
Drive chain length
(10 links):
150.1 mm (5.91 in)
5. Check:
Drive chain stiffness a
Clean and oil the drive chain
and hold as illustrated.
Stiff → Replace the drive
chain.
CONTROLE DE LA CHAINE DE
TRANSMISSION
1. Déposer:
Chaîne de transmission 1
N.B.:
Déposer la chaîne de transmission à
l’aide d’un découpe-chaîne 2.
2. Nettoyer:
Chaîne de transmission
Brosser la chaîne pour enlever le
plus de saleté possible. Nettoyer
ensuite la chaîne avec un produit
de nettoyage pour chaîne.
ATTENTION:
Des petits joints toriques en caout-
chouc 1 sont montés entre les flas-
ques des maillons de la chaîne de
transmission. Le nettoyage à la
vapeur, les lavages à haute pression,
certains dissolvants et le kérosène peu-
vent endommager ces joints toriques.
3. Contrôler:
Joints toriques 1 (chaîne de
transmission)
Endommagement → Remplacer
la chaîne de transmission.
Rouleau 2
Flasques 3
Endommagement/usure → Rem-
placer la chaîne de transmission.
4. Mesurer:
Longueur de chaîne de transmis-
sion (10 maillons) a
Hors spécification → Remplacer.
Longueur limite de la
chaîne de transmission
(10 maillons):
150,1 mm (5,91 in)
5. Contrôler:
Raideur de la chaîne de transmis-
sion a
Nettoyer et huiler la chaîne de
transmission et la tenir comme
représenté sur l’illustration.
Raideur → Remplacer la chaîne
de transmission.
CHASSIS
PARTIE CYCLE
3 - 81
INSP
ADJ
6. Install:
Chain joint
1
O-ring
2
Drive chain
3
NOTE:When installing the drive chain, apply
the lithium soap base grease on the
chain joint and O-rings.
7. Install:
Link plate
4
NOTE:Press the link plate onto the chain
joint using a drive chain riveter
5.
Rivet the end of the chain joint
using a drive chain riveter.
After riveting the chain joint, make
sure its movement is smooth.
8. Lubricate:
Drive chain
Drive chain lubricant:
SAE 10W-30 motor oil
or suitable chain
lubricants
New
New
DRIVE CHAIN SLACK
ADJUSTMENT
1. Elevate the rear wheel by plac-
ing the suitable stand under the
engine.
2. Check:
Drive chain slack
a
Above the seal guard installa-
tion bolt.
Out of specification
→ Adjust.
NOTE:Before checking and/or adjusting,
rotate the rear wheel through several
revolutions and check the slack sev-
eral times to find the tightest point.
Check and/or adjust the drive chain
slack with the rear wheel in this “tight
chain” position.
Drive chain slack:
40 ~ 50 mm
(1.6 ~ 2.0 in)
6. Monter:
Maillon de raccordement 1
Joint torique 2
Chaîne de transmission 3
N.B.:
Lors de l’installation de la chaîne de
transmission, appliquer de la graisse à
base de lithium sur le joint de chaîne et
les joints toriques.
7. Monter:
Flasque de raccordement 4
N.B.:
Presser le flasque de raccordement
contre le maillon de raccordement à
l’aide d’un riveteur de chaîne de trans-
mission 5.
Riveter l’extrémité du maillon de rac-
cordement à l’aide d’un riveteur de
chaîne de transmission.
Après avoir riveté le raccord de
chaîne, s’assurer qu’il puisse bouger.
8. Lubrifier:
Chaîne de transmission
Lubrifiant de chaîne de
transmission:
Huile moteur SAE 10W-
30 ou un lubrifiant pour
chaîne adéquat
New
New
REGLAGE DE LA FLECHE DE
CHAINE DE TRANSMISSION
1. Surélever la roue arrière en plaçant
la cale appropriée sous le moteur.
2. Contrôler:
Flèche de la chaîne de transmis-
sion a
Au-dessus du boulon de fixation
de la garde de joint.
Hors spécification → Régler.
N.B.:
Avant de procéder à la vérification ou au
réglage, faire tourner plusieurs fois la
roue arrière et contrôler plusieurs fois la
flèche de la chaîne de transmission pour
déterminer la flèche maximale. Contrô-
ler et régler la flèche de la chaîne de
transmission lorsque la roue arrière se
trouve dans la position de chaîne en ten-
sion maximale.
Flèche de la chaîne de
transmission:
40 à 50 mm (1,6 à 2,0 in)
CHASSIS
PARTIE CYCLE
3 - 83
INSP
ADJ
3. Adjust:
Drive chain slack
DRIVE CHAIN STOPPER
INSPECTION
1. Inspect:
Drive chain stopper
1
Wear indicator groove
a has
almost disappeared
→
Replace.
2. Replace:
Drive chain stopper Drive chain slack adjustment
steps:
Loosen the axle nut
1 and
locknuts
2.
Adjust the drive chain slack by
turning the adjusters
3.
To tighten → Turn the adjuster
3 counterclockwise.
To loosen → Turn the adjuster
3 clockwise and push wheel
forward.
Turn each adjuster exactly the
same amount to maintain cor-
rect axle alignment. (There are
marks
a on each side of the
drive chain puller alignment.)
NOTE:Turn the adjuster so that the drive
chain is in line with the sprocket,
as viewed from the rear.
CAUTION:
Too small drive chain slack will
overload the engine and other
vital parts; keep the slack
within the specified limits.
Tighten the axle nut while push-
ing down the drive chain.
T R..
Axle nut:
125 Nm
(12.5 m kg, 90 ft lb)
Tighten the locknuts.
T R..
Locknut:
16 Nm
(1.6 m kg, 11 ft lb)
T R..7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
1
1a
3. Régler:
Flèche de la chaîne de transmis-
sion
INSPECTION DE LA BUTEE DE
CHAINE DE TRANSMISSION
1. Contrôler:
Butée de chaîne de transmission
1
La rainure d’indication d’usure
a a presque disparu → Changer.
2. Changer:
Butée de chaîne de transmission Etapes de réglage de flèche de la
chaîne de transmission:
Desserrer l’écrou d’axe 1 et les
contre-écrous 2.
Régler la flèche de chaîne de trans-
mission en tournant les dispositifs
de réglage 3.
Pour tendre → Tourner le
dispositif de réglage 3 à gauche.
Pour détendre → Tourner le
dispositif de réglage 3 à droite
et pousser le roue vers l’avant.
Tourner chaque dispositif exacte-
ment du même nombre de tours
pour conserver l’alignement cor-
rect de la roue. (Les repères a
figurent de chaque côté sur les ten-
deurs de chaîne de transmission.)
N.B.:
Tourner le tendeur pour que la chaîne
de transmission soit alignée avec la
couronne, vue par l’arrière.
ATTENTION:
Une chaîne de transmission trop
tendue impose des efforts excessifs
au moteur et aux organes de trans-
mission; maintenir la tension de la
chaîne dans les limites spécifiées.
Serrer l’écrou de l’axe tout en
enfonçant la chaîne de transmis-
sion.
T R..
Ecrou d’axe:
125 Nm
(12,5 m kg, 90 ft lb)
Serrer les contre-écrous.
T R..
Contre-écrou:
16 Nm
(1,6 m kg, 11 ft lb)
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
CHASSIS
PARTIE CYCLE
3 - 105
INSP
ADJ
GRAISSAGE
Pour assurer le bon fonctionnement de
tous les organes, graisser la machine lors
du montage, après le rodage et après cha-
que course.
1
Tous les câbles de commande
2
Pivot de levier d’embrayage
3
Pivot de pédale de changement de
vitesse
4
Pivots de repose-pied
5
Surface de contact entre le guidon et la
poignée des gaz
6
Chaîne de transmission
7
Partie d’enroulement du câble dans le
guide de tube
8
Extrémité de câble des gaz
9
Extrémités des câbles d’embrayage
0
Extrémité du câble de démarreur à chaud
È
Mettre du lubrifiant Yamaha pour câbles,
ou équivalent sur ces parties.
É
Utiliser de l’huile moteur SAE 10W-30
ou un lubrifiant pour chaînes adéquat.
Ê
Lubrifier les emplacements suivants à
l’aide d’un détergent gras léger à base de
lithium et de haute qualité.
ATTENTION:
Eliminer tout excès de graisse, et évi-
ter d’enduire de graisse les disques de
frein.
CHASSIS
PARTIE CYCLE
LUBRICATION
To ensure smooth operation of all
components, lubricate your machine
during setup, after break-in, and after
every race.
1All control cable
2Clutch lever pivot
3Shift pedal pivot
4Footrest pivot
5Throttle-to-handlebar contact
6Drive chain
7Tube guide cable winding portion
8Throttle cable end
9Clutch cable end
0Hot starter cable end
ÈUse Yamaha cable lube or equivalent
on these areas.
ÉUse SAE 10W-30 motor oil or suitable
chain lubricants.
ÊLubricate the following areas with high
quality, lightweight lithium-soap base
grease.
CAUTION:
Wipe off any excess grease, and
avoid getting grease on the brake
discs.
È
É
Ê
4 - 143
ENGOIL FILTER ELEMENT, WATER PUMP AND RIGHT CRANKCASE COVER
REMOVAL POINTS
Impeller shaft
1. Remove:
Impeller
1
Washer
2
Impeller shaft
3
NOTE:Hold the impeller shaft on its width
across the flats
a with spanners,
etc. and remove the impeller.
EC4G3210Oil seal
NOTE:It is not necessary to disassemble
the water pump, unless there is an
abnormality such as excessive
change in coolant level, discoloration
of coolant, or milky transmission oil.
1. Remove:
Bearing
1
2. Remove:
Oil seal
1
INSPECTION
Oil delivery pipe
1. Inspect:
Oil delivery pipe
1
Bend/damage
→ Replace.
Clogged
→ Blow.
EC444200Impeller shaft
1. Inspect:
Impeller shaft
1
Bend/wear/damage
→
Replace.
Fur deposits
→ Clean.
POINTS DE DEPOSE
Arbre de rotor
1. Déposer:
Rotor 1
Rondelle 2
Arbre de rotor 3
N.B.:
Maintenir l’arbre de rotor par les zones
latérales aplaties a au moyen d’une clé,
etc., et déposer le rotor.
Bague d’étanchéité
N.B.:
Il n’est pas nécessaire de démonter la
pompe à eau à moins d’anomalie,
comme un changement excessif du
niveau ou une décoloration du liquide de
refroidissement, ou une huile de boîte de
vitesses laiteuse.
1. Déposer:
Roulement 1
2. Déposer:
Bague d’étanchéité 1
CONTROLE
Tuyau d’arrivée d’huile
1. Contrôler:
Tuyau d’arrivée d’huile 1
Déformation/endommagement →
Remplacer.
Obstruction → Passer à l’air com-
primé.
Arbre de rotor
1. Contrôler:
Arbre de rotor 1
Déformation/usure/endommage-
ment → Remplacer.
Dépôts de tartre → Nettoyer.
ELEMENT DE FILTRE A HUILE, POMPE A EAU ET DEMI-CARTER DROIT
4 - 156
ENG
AUSBAU
Ausgleichswellen-Antriebs- und -
Abtriebsräder
1. Die Lasche der Sicherungs-
scheibe umbiegen.
2. Lockern:
Mutter (Primärantriebsrad)
1
Mutter (Ausgleichswelle-
Abtriebsrad)
2
HINWEIS:
Ein Stückchen Aluminium
a zwi-
schen die Zähne des Ausgleichswel-
len-Antriebsrades
3 und
Ausgleichswellen-Abtriebrades
4
legen.
Ausgleichswelle
1. Demontieren:
Ausgleichswelle
1
HINWEIS:
Beim Ausbau der Ausgleichswelle
muß sich das Ausgleichsgewicht mit-
tig
a auf der Fluchtlinie zwischen
den Mittelpunkten der Nockenwellen-
und Ausgleichswellen-Enden befin-
den.
PRÜFUNG
Primär- und Ausgleichswellen-
Antriebs- und -Abtriebsräder
1. Kontrollieren:
Primärantriebsrad
1
Ausgleichswellen-Antriebsrad
2
Ausgleichswellen-Abtriebsrad
3
Verschleiß/Beschädigung
→
Erneuern.
Ausgleichswelle
1. Kontrollieren:
Ausgleichswelle
Rißbildung/Beschädigung
→
Erneuern.PUNTI DI RIMOZIONE
Ingranaggio conduttore della
transmissione primaria e ingranaggio
condotto dell’albero di equilibratura
1. Spianare la linguetta della rondella
di bloccaggio.
2. Allentare:
Dado (ingranaggio conduttore
della trasmissione primaria) 1
Dado (ingranaggio condotto
dell’albero di equilibratura) 2
NOTA:
Inserire una piastra di alluminio a tra i
denti dell’ingranaggio conduttore 3 e
l’ingranaggio condotto 4 dell’albero di
equilibratura.
Albero di equilibratura
1. Rimuovere:
Albero di equilibratura 1
NOTA:
Nel rimuovere l’albero di equilibratura,
allineare il centro del peso dell’albero di
equilibratura a lungo la linea che col-
lega i punti centrali dell’albero motore e
dell’albero di equilibratura.
ISPEZIONE
Ingranaggio conduttore della trasmis-
sione primaria, ingranaggio condut-
tore dell’albero di equilibratura e
ingranaggio condotto dell’albero di
equilibratura
1. Ispezionare:
Ingranaggio conduttore della tra-
smissione primaria 1
Ingranaggio conduttore
dell’albero di equilibratura 2
Ingranaggio condotto dell’albero
di equilibratura 3
Usura/danno → Sostituire.
Albero di equilibratura
1. Ispezionare:
Albero di equilibratura
Incrinature/danno → Sostituire.PUNTOS DE EXTRACCIÓN
Engranaje de accionamiento del
eje del compensador y engranaje
impulsado del eje del compensa-
dor
1. Enderece la lengüeta de la aran-
dela de freno.
2. Aflojar:
Tuerca (engranaje de acciona-
miento primario)
1
Tuerca (engranaje impulsado
del eje del compensador)
2
NOTA:
Coloque una plancha de aluminio
a
entre el diente del engranaje de
accionamiento del eje del compensa-
dor
3 y el engranaje impulsado
4.
Eje del compensador
1. Extraer:
Eje del compensador
1
NOTA:
Cuando extraiga el eje del compen-
sador, alinee el centro
a del peso
del eje del compensador a través de
la línea conectando los centros del
cigüeñal y el eje del compensador.
INSPECCIÓN
Engranaje de accionamiento pri-
mario, engranaje de acciona-
miento del eje del compensador y
engranaje impulsado del eje del
compensador
1. Inspeccionar:
Engranaje de accionamiento
primario
1
Engranaje de accionamiento
del eje del compensador
2
Engranaje impulsado del eje
del compensador
3
Desgaste/daños
→ Reempla-
zar.
Eje del compensador
1. Inspeccionar:
Eje del compensador
Grietas/daños
→ Reemplazar.
AUSGLEICHSWELLE
BILANCIERE
COMPENSADOR
4 - 160
ENG
POMPE A HUILE
Organisation de la dépose:1 Dépose de la pompe à huile2 Démontage de la pompe à huile
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
DEPOSE ET DEMONTAGE DE LA
POMPE A HUILE
Préparation à la dépose Pignon mené primaire
Demi-carter droitSe reporter à la section “EMBRAYAGE”.
Se reporter à la section “ELEMENT DE FILTRE A
HUILE, POMPE A EAU ET DEMI-CARTER DROIT”.
1 Circlip 1
2 Rondelle 1
3 Pignon menant de la pompe à huile 1
4 Ensemble pompe à huile 1
5 Rotor extérieur 2 1
6 Circlip 1
7 Rotor intérieur 2 1
8 Goupille 1
9 Couvercle de pompe à huile 1
10 Rotor extérieur 1 1
11 Rotor intérieur 1 1
12 Goupille 1
13 Rondelle 1
14 Arbre de transmission de la pompe à huile 1
15 Logement de rotor 1
2
1
ÖLPUMPE
Demontage-Arbeiten:
1 Ölpumpe demontieren
2 Ölpumpe zerlegen
Demontage-Arbeiten
ReihenfolgeBauteil Anz. Bemerkungen
ÖLPUMPE DEMONTIEREN UND
ZERLEGEN
Vorbereitung für den Ausbau Primärantriebszahnrad
Rechte KurbelgehäuseabdeckungSiehe unter “KUPPLUNG”.
Siehe unter “ÖLFILTEREINSATZ, WASSERPUMPE
UND RECHTE KURBELWELLENABDECKUNG”.
1 Sicherungsring 1
2 Unterlegscheibe 1
3Ölpumpen-Antriebsrad 1
4Ölpumpe 1
5Außenrotor 2 1
6 Sicherungsring 1
7 Innenrotor 2 1
8Paßstift 1
9Ölpumpen-Gehäusedeckel 1
10 Außenrotor 1 1
11 Innenrotor 1 1
12 Paßstift 1
13 Unterlegscheibe 1
14Ölpumpen-Antriebswelle 1
15 Rotorgehäuse 1
2
1
POMPE A HUILE
ÖLPUMPE