Page 283 of 446

8-8
* Since these items require special tools, data and technical skills, have a Yamaha dealer perform the service.NOTE:
Recommended brake fluid: DOT 4
Brake fluid replacement:
When disassembling the master cylinders or caliper cylinders, replace the brake fluid. Normally
check the brake fluid level and add fluid as required.
On the inner parts of the master cylinders and caliper cylinders, replace the oil seals every two years.
Replace the brake hoses every four years, or if cracked or damaged.
V-belt*Check operation.
Check for cracks or damage.Wheels*Check balance/damage/runout.
Repair if necessary.Wheel bearing*Check bearing assemblies for looseness/damage.
Replace if damaged.Front and rear
suspension*Check operation.
Correct if necessary.Steering system*Check operation./Replace if damaged.
Check toe-in./Adjust if necessary.Drive shaft universal
joint*Lubricate with lithium-soap-based grease.Engine mount*
Check for cracks or damage.Axle boots*Check operation.
Replace if damaged.Fittings and fasteners*Check all chassis fittings and fasteners.
Correct if necessary.Lights and switches*Check operation.
Adjust headlight beams.
ITEM ROUTINEWhichever
comes firstINITIAL EVERY
km 320 1,200 2,400 2,400 4,800
hours 20 75 150 150 300
U5ND61.book Page 8 Thursday, June 5, 2003 7:02 PM
Page 285 of 446

8-10 *L’entretien de ces éléments ne pouvant être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à
un concessionnaire Yamaha.
N.B.:
Liquide de frein recommandé: DOT 4
Changement du liquide de frein:
Remplacer le liquide de frein après avoir démonté les maîtres cylindres ou les cylindres d’étrier.
Sinon, il suffit de contrôler le niveau du liquide de frein et de rajouter du liquide si nécessaire.
Remplacer les bagues d’étanchéité des composants internes des maîtres cylindres et des cylindres d’étrier tous
les deux ans.
Remplacer les flexibles de frein tous les quatre ans ou lorsqu’ils sont craquelés ou endommagés.
Roues*Contrôler l’équilibrage, l’état et le faux-rond.
Réparer si nécessaire.Roulements de roue*Contrôler le jeu et l’état.
Remplacer si endommagés.Suspension avant et
arrière*Contrôler le fonctionnement.
Régler si nécessaire.Direction*Contrôler le fonctionnement et remplacer si endommagée.
Contrôler la convergence et régler si nécessaire.Joint de cardan d’arbre de
transmission*Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium.Support du moteur*Contrôler l’état (ni craquelures ou autre endommagement).Soufflets d’axe*Contrôler le fonctionnement.
Remplacer si endommagés.Visserie*Contrôler le serrage de toute la visserie du châssis.
Corriger si nécessaire.Éclairage et contacteurs*Contrôler le fonctionnement.
Régler le faisceau des phares.
DESCRIPTION VÉRIFICATIONÀ la 1ère des
deux
échéancesINITIAL TOUS LES
km 320 1.200 2.400 2.400 4.800
heures 20 75 150 150 300
U5ND61.book Page 10 Thursday, June 5, 2003 7:02 PM
Page 287 of 446

8-12 * Puesto que estos elementos requieren herramientas especiales, información y conocimientos técnicos, se recomienda encargar la
revisión a un concesionario Yamaha.
Freno delanteros*Compruebe el funcionamiento/posible existencia de fugas de
líquido. (Ver NOTA 8-13.)
Corregir si es necesario.Freno traseros*Compruebe el funcionamiento/posible existencia de fugas de
líquido. (Ver NOTA 8-13.)
Corregir si es necesario.Correa trapezoidal*Compruebe funcionamiento.
Compruebe si hay grietas o daños.Ruedas*Compruebe el equilibrio/posible existencia de daños/
excentricidad.
Sustituir si es necesario.Cojinetes de rueda*Compruebe el funcionamiento.
Ajuste si es necesario.Suspensión delantera y
traseraCompruebe el funcionamiento.
Reemplace si hay daños.Sistema de dirección*Compruebe el funcionamiento/Reemplace si hay daños.
Compruebe la convergencia/Ajuste si es necesario.Junta universal del eje de
transmisión*Lubrique con grasa a base de jabón de litio.Montura del motor*
Compruebe si hay grietas o daños.Guardapolros de ejes*Compruebe el funcionamiento.
Reemplace si hay danõs.Accesorios y elementos de fi-
jación*Compruebe los elementos de sujeción y fijación del
chasis.
Corregir si es necesario.Luces e interruptores*Compruebe funcionamiento.
Ajuste las luces de los faros.
ELEMENTO REVISIONES
Lo que primero
acontezca
INICIAL CADA
km 320 1.200 2.400 2.400 4.800
hours 20 75 150 150 300
U5ND61.book Page 12 Thursday, June 5, 2003 7:02 PM
Page 428 of 446
10-5
Brake:
Front brake type Dual disc brake
operation Right hand operation
Rear brake type Single disc brake
operation Left hand and right foot operation
Suspension:
Front suspension Double wishbone
Rear suspension Swingarm (monocross)
Shock absorber:
Front shock absorber Coil spring / oil damper
Rear shock absorber Coil spring / oil damper
Wheel travel:
Front wheel travel 160 mm
Rear wheel travel 180 mm
Electrical:
Ignition system DC-C.D.I.
Generator system A.C. magneto
Battery type YTX20L-BS
Battery voltage, capacity 12 V, 18 Ah
Headlight type: Krypton bulbModelYFM450FA
U5ND61.book Page 5 Thursday, June 5, 2003 7:02 PM
Page 434 of 446
10-11
Freins:
Avant type Double disque
commande Main droite
Arrière type Simple disque
commande Main gauche et pied droit
Suspension:
Avant Double levier triangulaire
Arrière Bras oscillant (monocross)
Amortisseur:
Avant Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique
Arrière Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique
Débattement de roue:
Avant 160 mm
Arrière 180 mm
Partie électrique:
Système d’allumage DC-C.D.I.
Générateur Alternateur à aimant permanent
Type de batterie YTX20L-BS
Voltage et capacité de batterie 12 V, 18 Ah
Type de phare: Ampoule au kryptonModèle YFM450FA
U5ND61.book Page 11 Thursday, June 5, 2003 7:02 PM
Page 440 of 446
10-17
Freno:
Delantero tipo Freno de discos dobles
operaciónOperación con mano derecha
Trasero tipo Freno de disco sencillo
operaciónOperación con mano izquierda y pie derecho
Suspensión:
Suspensión delantero Doble horquilla
Suspensión trasero Brazo oscilante (monocross)
Amortiguador:
Amortiguador delantero Resorte en espiral / amortiguador de aceite
Amortiguador trasero Resorte en espiral / amortiguador de aceite
Trayectoria de la rueda:
Trayectoria de la rueda delantero 160 mm
Trayectoria de la rueda trasero 180 mm
Sistema eléctrico:
Sistema de encendido DC-C.D.I.
Sistema de generador Magneto de A.C.
Tipo de batería YTX20L-BS
Capacidad de la batería voltage 12 V, 18 Ah
Tipo del faro: Bombilla de criptonModelo YFM450FA
U5ND61.book Page 17 Thursday, June 5, 2003 7:02 PM