Page 7 of 444

FBU00946
INTRODUCTION
Félicitations pour l’achat du YFM660FS de Yamaha. Ce
modèle représente le fruit de nombreuses années d’expé-
rience Yamaha dans la production de véhicules de sport,
de tourisme et de course. Ce véhicule permettra à son pi-
lote de pleinement apprécier la perfection technique et la
fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans ces domai-
nes. Ce manuel apporte une meilleure compréhension
des caractéristiques et du fonctionnement du véhicule. Le
manuel donne en outre des conseils importants rela-
tifs à la sécurité. Il informe sur les compétences et
techniques particulières indispensables au pilotage du
véhicule.
Ce manuel explique également les procédés
d’inspection et d’entretien élémentaires. Les concession-
naires Yamaha sont au service de leur clientèle et répon-
dront à toute question concernant le fonctionnement ou
l’entretien de ce véhicule.
SBU00946
INTRODUCCIÓN
Le felicitamos por su compra de la Yamaha
YFM660FS. Representa el resultado de muchos
años de experiencia de Yamaha en la producción de
máquinas deportivas, de turismo, y de competición
que marcan el ritmo de las carreras. Con la compra
de esta Yamaha, podrá apreciar el alto grado de per-
fección técnica y fiabilidad que han convertido a
Yamaha en el líder de estos campos.
El presente manual le proporcionará un buen cono-
cimiento básico de las características y el manejo del
ATV.
También contiene indicaciones importan-
tes acerca de la seguridad y aporta información
sobre las técnicas y habilidades especiales ne-
cesarias para conducir el ATV, así como los pro-
cedimientos básicos de mantenimiento e inspección.
Si tiene alguna duda respecto al mantenimiento o
manejo del ATV, consulte a su concesionario
Yamaha.
EE.book Page 5 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM
Page 113 of 444

4-50
RES: Position réserve. Quand le carburant vient à man-
quer pendant une randonnée, placer le levier sur
cette position. REMPLIR LE RÉSERVOIR DÈS
QUE POSSIBLE. Après le ravitaillement, repla-
cer le levier sur “ON”.
FBU00095
Starter (enrichisseur) “”
La mise en marche à froid requiert un mélange air-carbu-
rant plus riche. C’est le starter qui remplit cette fonction
d’enrichissement du mélange.
Déplacer dans la direction a pour mettre le starter (enri-
chisseur) en service.
Déplacer dans la direction b pour mettre le starter (enri-
chisseur) hors service.
La marche à suivre correcte est décrite à la section “Mise
en marche d’un moteur froid”. (Pour plus de détails, voir
pages 6-4 à 6-8.)
RES: Indica reserva de combustible. Si se queda
sin combustible durante la marcha, gire la pa-
lanca a esta posición. DESPUES, LLENE EL
DEPOSITO DE COMBUSTIBLE A LA PRI-
MERA OPORTUNIDAD. Tras repostar, lleve
de nuevo la palanca del grifo de combustible
a la posición “ON” (abierto).
SBU00095
Starter (choke) “”
Cuando el motor está frío, requiere una mezcla más
rica de combustible para arrancar. Esta mezcla se
suministra a través de un circuito separado, el circui-
to del “starter”.
Mueva en la dirección
a para conectar el starter
(choke).
Mueva en la dirección
b para desconectar el starter
(choke).
Consulte el apartado de “Arranque en frío del motor”
para ver la operación adecuada. (Consulte las pági-
nas 6-4–6-8.)
EE.book Page 50 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM
Page 146 of 444
5-21
WARNING
_ Wait for the engine and radiator to cool before
removing the radiator cap. You could be
burned by hot fluid and steam blown out under
pressure. Always put a thick rag over the cap
when opening. Allow any remaining pressure
to escape before completely removing the cap. _
EBU01083
Throttle lever
Check to see that the throttle lever operates cor-
rectly. It must open smoothly and spring back to
the idle position when released. Have a Yamaha
dealer repair as necessary for proper operation.
EBU01162
Fittings and fasteners
Always check the tightness of chassis fittings and
fasteners before a ride. Take the machine to a
Yamaha dealer or refer to the Service Manual for
correct tightening torque.Coolant reservoir capacity
(up to the maximum level mark):
0.3 L
EE.book Page 21 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM
Page 270 of 444
8-1
EBU00516
PERIODIC MAINTENANCE AND
ADJUSTMENTPeriodic inspection, adjustment and lubrication will
keep your machine in the safest and most efficient
condition possible. Safety is an obligation of the
machine owner. The most important points of ma-
chine inspection, adjustment and lubrication are
explained on the following pages.
WARNING
Never service an engine while it is running.
Moving parts can catch clothing or parts of the
body, causing injury. Electrical components
can cause shocks or can start fires. Turn off
the engine when performing maintenance un-
less otherwise specified. Have a Yamaha deal-
er perform service if you are not familiar with
machine service.
EE.book Page 1 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM
Page 272 of 444

8-3 1. Owner’s manual
2. Owner’s tool kit
3. Low-pressure tire gauge
1. Manuel du propriétaire
2. Trousse à outils
3. Manomètre basse pression pour pneus
1. Manual del propietario
2. Juego de herramientas del propietario
3. Manómetro de baja presión
EBU00563
Owner’s manual and tool kit
You are recommended to put this owner’s manual
in the vinyl bag and always carry it in the storage
box. Put the owner’s tool kit and low-pressure tire
gauge in the space beside the battery.
The service information included in this manual is
intended to provide you, the owner, with the nec-
essary information for completing your own pre-
ventive maintenance and minor repairs. The tools
provided in the Owner’s tool kit are sufficient for
this purpose, except that a torque wrench is also
necessary to properly tighten nuts and bolts.NOTE:_ If you do not have a torque wrench available dur-
ing a service operation requiring one, take your
machine to a Yamaha dealer to check the torque
settings and adjust them as necessary. _
EE.book Page 3 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM
Page 277 of 444

8-8
* It is recommended that these items be serviced by a Yamaha dealer.
** Lithium-soap-based greaseNOTE:Recommended brake fluid: DOT 4
Brake fluid replacement:
1. When disassembling the master cylinder or caliper cylinder, replace the brake fluid. Normally check
the brake fluid level and add fluid as required.
2. On the inner parts of the master cylinder and caliper cylinder, replace the oil seals every two years.
3. Replace the brake hoses every four years, or if cracked or damaged.Wheel bearing*Check bearing assemblies for looseness/damage.
Replace if damaged.Front and rear
suspension*Check operation.
Correct if necessary.Steering system*Check operation/Replace if damaged.
Check toe-in/Adjust if necessary.Rear upper and lower
knuckle pivots*Lubricate.**Drive shaft universal
joint*Lubricate.**Engine mount*
Check for cracks or damage.Front and rear axle boots*Check operation.
Replace if damaged.Stabilizer bushes*
Check for cracks or damage.Fittings and fasteners*Check all chassis fittings and fasteners.
Correct if necessary.Lights and switches*Check operation.
Adjust headlight beam.
ITEM ROUTINEWhichever
comes firstINITIAL EVERY
km 320 1,200 2,400 2,400 4,800
hours 20 75 150 150 300
EE.book Page 8 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM
Page 358 of 444
8-89 1. Locknut 2. Adjusting bolt
a. Throttle lever free play
1. Contre-écrou 2. Bouchon de réglage
a. Jeu du levier d’accélération
1. Contratuerca 2. Perno de ajuste
a. Juego libre de la palanca del acelerador
EBU00303
Valve clearance adjustment
The correct valve clearance changes with use, re-
sulting in improper fuel/air supply or engine noise.
To prevent this, the valve clearance must be ad-
justed regularly. This adjustment however, should
be left to a professional Yamaha service techni-
cian.
EBU00307
Throttle lever adjustmentNOTE:Adjust the engine idling speed before adjusting the
throttle lever free play.1. Loosen the locknut.
2. Turn the adjusting bolt until the throttle lever
free play is 3–5 mm.
3. Tighten the locknut.
EE.book Page 89 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM
Page 366 of 444
8-97
EBU01186
Brake fluid replacement
Complete fluid replacement should be done only
by trained Yamaha service personnel. Have a
Yamaha dealer replace the following components
during periodic maintenance or when they are
damaged or leaking.
Replace the oil seals every two years.
Replace the brake hoses every four years.
EE.book Page 97 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM