SBU00946
INTRODUCCION
Le felicitamos por su compra de la Yamaha
YFA1. Representa el resultado de muchos años
de experiencia de Yamaha en la producción de
motos deportivas y de turismo, y de máquinas
de competición que marcan el ritmo de las
carreras. Con la compra de esta Yamaha, podrá
apreciar el alto grado de perfección técnica y
fiabilidad que han convertido a Yamaha en el
líder de estos campos.
El presente manual le proporcionará un buen
conocimiento básico de las características y el
manejo de la ATV. También contiene indica-
ciones importantes acerca de la seguridad y
aporta información sobre las técnicas y habi-
lidades especiales necesarias para conducir
la ATV, así como los procedimientos básicos de
mantenimiento e inspección. Si tiene alguna
duda respecto al mantenimiento o manejo de la
ATV, consulte a su concesionario Yamaha.
FBU00946
INTRODUCTION
Félicitations pour l’achat du YFA1 de Yamaha.
Ce modèle représente le fruit de nombreuses
années d’expérience Yamaha dans la production
de véhicules de sport, de tourisme et de course.
Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement
apprécier la perfection technique et la fiabilité
qui ont fait de Yamaha un leader dans ces
domaines.
Ce manuel apporte une meilleure compréhen-
sion des caractéristiques et du fonctionnement
du VTT. Le manuel donne en outre des
conseils importants relatifs à la sécurité. Il
informe sur les compétences et techniques
particulières indispensables au pilotage du
VTT.Ce manuel explique également les procé-
dés d’inspection et d’entretien élémentaires. Les
concessionnaires Yamaha sont au service de leur
clientèle et répondront à toute question concer-
nant le fonctionnement ou l’entretien de ce VTT.
5VJ-9-61-01 3/14/03 11:48 PM Page 3
MESSAGES DE SÉCURITÉ IMPOR-
TANTS:
8LIRE CE MANUEL DANS SON
INTÉGRALITÉ AVANT LA MISE EN
ROUTE DE CE VTT. IL EST IMPÉRATIF
DE BIEN COMPRENDRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS.
8RESPECTER LES INSTRUCTIONS
REPRISES SUR LES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT ET D’ATTENTION
COLLÉES SUR LE VTT.
8NE PAS PERMETTRE AUX MOINS DE 16
ANS DE PILOTER CE VTT ET TOUT VTT
DE PLUS DE 90 cm
3.
MENSAJE IMPORTANTE SOBRE SEGURI-
DAD:
8LEA INTEGRAMENTE ESTE MANUAL
ANTES DE UTILIZAR LA ATV.
ASEGURESE DE HABER COMPRENDIDO
TODAS LAS INSTRUCCIONES.
8PRESTE GRAN ATENCION A TODAS LAS
ETIQUETAS DE PRECAUCION Y ADVER-
TENCIA DE LA ATV.
8ESTE ATV Y, EN GENERAL, CUALQUIER
OTRO DE CILINDRADA SUPERIOR A 90 cc.
NO DEBE SER CONDUCIDO POR PERSO-
NAS DE EDAD INFERIOR A 16 AÑOS.
5VJ-9-61-01 3/14/03 11:48 PM Page 5
SBU00801
INFORMACIÓN IMPORTANTE
SOBRE ESTE MANUAL
LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS
CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARRE-
AR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES.
La información de especial importancia se señala en
este manual con las siguientes notaciones:
Q
El símbolo de alerta de seguridad significa ¡ATEN-
CION! ¡MANTENGASE ALERTA! ¡PELIGRA SU
SEGURIDAD!
XR
La inobservancia de las instrucciones de ADVER-
TENCIA puede ser causa de lesiones graves o mor
-
talespara el usuario de la máquina, las personas
situadas en sus proximidades o los técnicos encar-
gados de su inspección o reparación.
yY
Los avisos de ATENCIÓN indican precauciones
especiales que deben adoptarse para evitar que la
máquina sufra daños.
NOTA:
Las NOTAS contienen información importante para
facilitar o aclarar los procedimientos.
FBU00801
RENSEIGNEMENTS
IMPORTANTS SUR CE
MANUEL
LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS
DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER
DES BLESSURES GRAVES ET LA MORT.
Les informations particulièrement importantes sont
repérées par les notations suivantes:
Q
Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT
AFIN DE GARANTIR SA SÉCURITÉ!
XG
Le non-respect des instructions AVERTISSEMENT
peut entr
aîner des blessures graves ou la mortdu
pilote, d’un passant ou d’une personne inspectant ou
réparant le véhicule.
fF
Un ATTENTION indique les précautions particulières
à prendre pour éviter d’endommager le véhicule.
N.B.:
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la
clarification et la simplification des diverses opéra-
tions.
5VJ-9-61-01 3/14/03 11:48 PM Page 7
Levier d’accélération ..........................4-10
Limiteur de vitesse..............................4-12
Levier de frein avant ...........................4-14
Levier de frein arrière .........................4-14
Frein de stationnement........................4-16
Levier de présélection .........................4-18
Bouchon de réservoir de carburant .....4-18
Robinet de carburant ...........................4-20
Starter (choke) ....................................4-22
Selle ....................................................4-24
CONTRÔLES AVANT LE
DÉMARRAGE.........................................5-2
Freins avant et arrière ...........................5-6
Carburant ..............................................5-8
Huile de moteur et huile de boîte de
vitesses ..............................................5-12
FBU00015
TABLE DES MATIÈRES
EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT ET DE
CARACTÉRISTIQUES ...........................1-5
INFORMATIONS CONCERNANT LA
SÉCURITÉ ...............................................2-2
DESCRIPTION ET IDENTIFICATION DU
VÉHICULE ..............................................3-2
Numéros d’identification ......................3-4
Numéro d’identification de la clé .........3-6
Numéro d’identification du véhicule ....3-6
Étiquette de modèle ..............................3-8
FONCTION DES COMMANDES ..........4-2
Contacteur à clé ....................................4-2
Témoins ................................................4-4
Contacteurs au guidon ..........................4-6
1
2
3
4
5
5VJ-9-61-01 3/14/03 11:48 PM Page 16
1-3
FBU00464
EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
ET DE CARACTÉRISTIQUES
Lire attentivement et comprendre toutes les éti-
quettes apposées sur le véhicule. Elles contien-
nent des informations importantes pour la sécu-
rité et le bon fonctionnement du VTT.
Ne jamais décoller d’étiquette se trouvant sur le
VTT. Si une étiquette devient difficile à lire ou
se décolle, s’adresser à un concessionnaire
Yamaha qui en fournira une autre.weq
rtyq
<16
5FK-21697-00
1
5VJ-9-61-01 3/14/03 11:48 PM Page 26
2-2
FBU00022
UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA
CONDUITE PEUT ÊTRE DANGEREUSE.
Un VTT se manie différemment des autres véhi-
cules, y compris des motocyclettes et des voi-
tures. Un accident est vite arrivé et peut survenir
si les précautions nécessaires ne sont pas prises,
même lors de l’exécution de manœuvres de rou-
tine, telles que la prise de virages et la conduite
en côte ou sur des obstacles.
Le non-respect des instructions suivantes peut
causer de GRAVES BLESSURES OU MÊME
ENTRAÎNER LA MORT:
8Lire attentivement ce manuel et toutes les éti-
quettes apposées sur le véhicule et respecter
les marches à suivre décrites.
8Ne jamais conduire un VTT avant d’avoir
maîtrisé les techniques requises.
8Toujours observer les recommandations sui-
vantes concernant l’âge du conducteur:
– Un enfant de moins de 16 ans ne doit jamais
conduire un VTT d’une cylindrée de plus de
90 cm
3.
SBU00022
UN ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUC-
CION PUEDE RESULTAR ARRIESGADA.El
El ATV se conduce de modo distinto a otros
vehículos, como los coches o las motocicletas.
Se puede producir rápidamente una colisión o
un vuelco, incluso durante maniobras de rutina
como giros, subida de pendientes o paso sobre
obstáculos, si no se toman las debidas precau-
ciones.
Si no sigue estas instrucciones, puede sufrir
LESIONES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE.
8Lea atentamente este manual y todas las eti-
quetas, y siga los procedimientos de manejo
descritos.
8No conduzca nunca un ATV sin la instrucción
adecuada.
8Siga siempre las recomendaciones en cuanto
a la edad:
- Un muchacho menor de 16 años no debe
conducir nunca un ATV con motor de cilin-
drada superior a 90 cc.
qINFORMATIONS CONCERNANT
LA SÉCURITÉqINFORMACION SOBRE SEGURIDAD
2
5VJ-9-61-02 3/14/03 11:49 PM Page 3
2-4
8Ne jamais laisser un enfant de moins de 16
ans conduire un VTT sans la supervision
d’adultes et ne pas laisser rouler un enfant s’il
n’a pas les aptitudes requises pour conduire le
VTT en toute sécurité.
8Ne jamais transporter de passager sur un
VTT.
8Ne jamais conduire un VTT sur des surfaces
revêtues, y compris trottoirs, allées, parcs de
stationnement et routes.
8Ne jamais conduire un VTT sur la voie
publique, même s’il ne s’agit que d’une route
cendrée ou recouverte de gravier.
8Ne jamais conduire un VTT sans porter un
casque de motocycliste approuvé et veiller à
ce qu’il soit bien adapté. Il faut également
porter une protection pour les yeux (lunettes
ou masque facial), des gants, des bottes, une
chemise à manches longues ou une veste et un
pantalon.
8Ne jamais consommer d’alcool, certains
médicaments ou des drogues avant ou pen-
dant la conduite de ce VTT.8No permita que un muchacho o muchacha
menor de 16 años maneje un ATV sin la
supervisión de un adulto, ni que utilice el
vehículo de forma continuada si carece de la
destreza suficiente para manejarlo con segu-
ridad.
8No lleve nunca un pasajero en el ATV.
8Evite siempre circular por superficies pavi-
mentadas, como aceras, caminos particula-
res, calles y estacionamientos.
8Nunca conduzca un ATV por una vía pública,
camino o carretera, ni siquiera los de tierra o
grava.
8No conduzca nunca el ATV sin llevar un
casco de motociclista homologado de su talla.
Deberá llevar, asimismo, protección ocular
(gafas o visera de seguridad), guantes, botas,
una chaqueta o camisa de manga larga y
pantalones largos.
8No consuma nunca alcohol ni drogas antes o
durante el manejo de este ATV.
5VJ-9-61-02 3/14/03 11:49 PM Page 5
2-6
8Ne jamais rouler à des vitesses dépassant les
limites imposées par les conditions du terrain
et sa propre expérience. Toujours conduire à
une vitesse adaptée au terrain, aux conditions
de visibilité et de fonctionnement, ainsi qu’à
son expérience.
8Ne jamais tenter d’effectuer des cabrages, des
sauts ou autres acrobaties.
8Toujours inspecter le VTT avant chaque utili-
sation pour s’assurer de son bon état de
marche. Toujours respecter les intervalles et
procédés d’inspection et d’entretien décrits
dans ce manuel.
8Toujours conduire en gardant les mains sur le
guidon et les pieds sur les repose-pied du
VTT.
8Toujours rouler lentement et prudemment sur
un terrain non familier. Être particulièrement
attentif au changement des conditions du
terrain.8No conduzca nunca a velocidades excesivas
para su tecnica o las condiciones. Circule
siempre a la velocidad adecuada al terreno,
la visibilidad, las condiciones de manejo y su
experiencia.
8No intente hacer acrobacias, saltos u otras
habilidades.
8Inspeccione siempre el ATV cada vez que
vaya a utilizarlo para asegurarse de que se
encuentra en condiciones seguras de funcio-
namiento. Siga siempre los procedimientos e
intervalos de inspección y mantenimiento
indicados en este manual.
8Durante la conducción, mantenga siempre las
manos en el manillar y los pies sobre las
estriberas.
8Circule siempre despacio y sea especialmen-
te cuidadoso cuando conduzca sobre terreno
con el que no esté familiarizado. Durante el
manejo del ATV esté siempre atento a cual-
quier cambio en las condiciones del terreno.
5VJ-9-61-02 3/14/03 11:49 PM Page 7