Page 234 of 350

8-12 * Se aconseja dejar el sevicio de esos artículos en manos de un concesionario Yamaha.
** Grasa a base de javón de litio.
ELEMENTO OPERACIONINICIAL CADA1 mes3 meses 6 meses 6 meses1 año
Aceite de transmisión• Revisar el nivel/pérdidas.
11
• Cambiar cada 12 meses.
Frenos*• Revisar el funcionamiento.
11111
• Ajustar si es necesario.
Correa trapezoidal*• Revisar el funcionamiento.
11
• Ajustar si es necesario.
Ruedas*• Verificar balance/daños/alabeo.
1111
• Reparar si es necesario.
Cojinetes de ruedas*• Controlar el conjunto de cojinetes (juego, daños).
1111
• Cambiar si fuera dañado.
• Revisar el funcionamiento.
Dirección*• Cambiar si fuera dañada.
11111
• Verificar la convergencia.
• Ajustar si en necesario.
Eje de la articulación/
• Lubricar cada 6 meses.**111
eje de dirección*
Accesorios y elementos • Verificar la torsion de ajuste de todas las uniones del
de fijaciónchasis.11111
• Corregir si es necesario.
• Controlar densidad.
Batería*• Controlar de que la manguera del respiradero
esté11111
correctamente enrufada.
• Corregir si en necesario.
5VJ-9-61-08 3/17/03 4:52 PM Page 8-13
Page 236 of 350

8-14
FBU00896
Huile de moteur
Mesure du niveau d’huile de moteur
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Faire chauffer le moteur pendant quelques
minutes, puis l’arrêter.
3. Retirer la jauge et l’essuyer avec un chiffon
propre. Insérer la jauge dans l’orifice de
remplissage, sans toutefois la visser.
N.B.:
Attendre quelques minutes que l’huile se stabili-
se avant de vérifier son niveau.
4. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile.
5. Le niveau d’huile doit se situer entre les
repères de niveau minimum et maximum. Si
le niveau est bas, ajouter de l’huile jusqu’au
niveau adéquat.
SBU00896
Aceite de motor
Medición del aceite de motor
1. Ponga la máquina sobre una superficie
nivelada.
2. Deje que se caliente el motor durante algu-
nos minutos y párelo.
3. Extraiga la varilla del nivel de aceite y fróte-
la con un trapo limpio. Introduzca la varilla
en el orificio de relleno sin enroscarla.
NOTA:
Espere algunos minutos hasta que se estabilice
el nivel del aceite antes de efectuar la compro-
bación.
4. Extraiga la varilla y compruebe el nivel del
aceite.
5. El nivel del aceite deberá estar entre las
marcas de nivel máximo y mínimo. Si el
nivel es bajo, añada aceite hasta que llegue
al nivel correcto.
5VJ-9-61-08 3/17/03 4:52 PM Page 8-15
Page 244 of 350

8-22
FBU00891
Huile de boîte de vitesses
Contrôle du niveau d’huile de boîte de
vitesses
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer la vis et vérifier le niveau d’huile.
L’huile doit arriver jusqu’au bord de l’orifi-
ce. Si le niveau est bas, enlever le boulon de
l’orifice de remplissage d’huile et ajouter de
l’huile jusqu’au niveau correct.
3 Remettre en place la vis et le boulon de
l’orifice de remplissage d’huile et les serrer
à leur couple spécifique.
SBU00891
Aceite de la transmisión
Medición del nivel del aceite de la transmi-
sión
1. Ponga la máquina sobre una superficie nive-
lada.
2. Extraiga el tornillo y compruebe el nivel del
aceite. Deberá llegar hasta el borde del orifi-
cio. Si el nivel es bajo, extraiga el perno de
relleno de aceite y añada aceite hasta que
llegue al nivel correcto.
3 Instale el tornillo y el perno de relleno de
aceite y apriételos a los pares de apriete
especificados.
Couple de serrage:
Vis:
16 Nm (1,6 m
0kgf)
Boulon de l’orifice de remplissage
d’huile:
23 Nm (2,3 m
0kgf)
Par de apriete:
Tornillo:
16 Nm (1,6 m0kgf)
Tapón de llenado:
23 Nm (2,3 m0kgf)
5VJ-9-61-08 3/17/03 4:52 PM Page 8-23
Page 246 of 350
8-24
Changement de l’huile de boîte de vitesses
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Placer un récipient sous le moteur.
3. Retirer le boulon de l’orifice de remplissage
et le boulon de vidange, puis vidanger
l’huile.
4. Installer le boulon de vidange et le serrer
comme spécifié.
5. Remplir le moteur d’huile et remettre le
boulon de l’orifice de remplissage d’huile.Cambio del aceite de la transmisión
1. Ponga la máquina sobre una superficie
nivelada.
2. Coloque un recipiente debajo del motor.
3. Extraiga el perno de relleno de aceite y el
perno de drenaje para drenar el aceite.
4. Instale el perno de drenaje y apriételo al par
especificado.
5. Llene de aceite el motor e instale el perno
de relleno de aceite. Par de apriete:
Perno de drenaje:
23 Nm (2,3 m0kgf)Couple de serrage:
Boulon de vidange:
23 Nm (2,3 m
0kgf)
5VJ-9-61-08 3/17/03 4:52 PM Page 8-25
Page 252 of 350
8-30
Avant d’installer la bougie, mesurer l’écartement
des électrodes à l’aide d’une jauge d’épaisseur et
régler comme spécifié.
Avant de monter la bougie, toujours nettoyer son
plan de joint ainsi que le joint. Éliminer la crasse
des filets et la serrer au couple spécifié.Antes de instalar una bujía, mida la separación
entre electrodos con una galga y ajuste dicha
separación al valor especificado.
Cuando vaya a instalar una bujía, limpie primero
la zona de la empaquetadura y su superficie de
acoplamiento. Elimine cualquier suciedad depo-
sitada en las roscas y apriete la bujía al par
especificado.
Couple de serrage:
Bougie:
12,5 Nm (1,25 m
0kgf)Par de apriete:
Bujía:
12,5 Nm (1,25 m0kgf)
Écartement des électrodes:
0,6 à 0,7 mmSeparación entre electrodos de la bujía:
0,6–0,7 mm
5VJ-9-61-08 3/17/03 4:52 PM Page 8-31
Page 254 of 350

8-32
FBU00959
Nettoyage de l’élément du filtre à air du
moteur et du carter de courroie trapézoïdale
Nettoyer l’élément des deux filtres à air aux
intervalles prescrits dans le tableau des entre-
tiens périodiques.
Élément du filtre à air du moteur
N.B.:
Un flexible de contrôle figure au fond du boîtier
de filtre à air. Si de la poussière et/ou de l’eau
s’accumulent dans ce flexible, le vider et net-
toyer l’élément ainsi que le boîtier de filtre à air.
1. Déposer la selle.
2. Retirer le reniflard et desserrer la vis du col-
lier.
3. Retirer le couvercle du boîtier de filtre à air.
SBU00959
Limpieza del elemento del filtro de aire de la
caja del motor y de la correa trapezoidal
Los dos elementos del filtro de aire deben lim-
piarse a los intervalos especificados en el gráfi-
co de mantenimiento periódico.
Elemento del filtro de aire del motor
NOTA:
Existe un manguito de comprobación en la parte
inferior de la caja del filtro de aire. Si se acumu-
la polvo o agua en este manguito, vacíelo y lim-
pie el elemento filtrante y la caja.
1. Desmonte el sillín.
2. Desmonte el tubo de ventilación y afloje el
tornillo de la abrazadera.
3. Desmonte la tapa de la caja del filtro de
aire.
5VJ-9-61-08 3/17/03 4:52 PM Page 8-33
Page 258 of 350
8-36
7. Contrôler l’élément de filtre à air. En cas
d’endommagement, remplacer.
8. Enduire l’élément de filtre à air d’huile de
moteur SAE10W30.
N.B.:
L’élément de filtre à air doit être humide mais
sans dégoutter.
9. Remonter l’élément de filtre à air sur son
guide.
10. Remettre l’élément du filtre à air dans son
boîtier.
11. Remettre le couvercle du boîtier du filtre à
air en place et serrer la vis du collier.
7. Inspeccione el elemento del filtro de aire. Si
tiene desperfectos, cámbielo.
8. Aplique al elemento del filtro de aire aceite
de motor SAE10W30.
NOTA:
El elemento del filtro de aire debe quedar húme-
do pero no chorreando.
9. Instale el elemento del filtro de aire en el
bastidor.
10. Instale el elemento del filtro de aire en la
caja del filtro de aire.
11. Instale la tapa de la caja del filtro de aire y
apriete el tornillo de la abrazadera.
5VJ-9-61-08 3/17/03 4:52 PM Page 8-37
Page 262 of 350

8-40
Élément du filtre à air du carter de courroie
trapézoïdale
1. Retirer les vis et les boulons du couvercle
du carter de courroie trapézoïdale, puis enle-
ver celui-ci.
2. Retirer le cache de l’élément du filtre à air.
3. Retirer l’élément de filtre à air.
4. Tapoter l’élément pour enlever le gros de la
crasse. Achever le nettoyage en passant
l’élément à l’air comprimé. Si l’élément est
endommagé, le remplacer.
5. Remonter en inversant les étapes de la dépo-
se. S’assurer que l’élément est correctement
logé dans le boîtier.Elemento del filtro de aire de la caja de la
correa trapezoidal
1. Desmonte la tapa de la caja de la correa
trapezoidal quitando los tornillos y pernos.
2. Desmonte la tapa del elemento del filtro de
aire.
3. Extraiga el elemento del filtro de aire.
4. Golpee ligeramente el elemento del filtro de
aire para desprender el polvo y la suciedad.
Elimine el resto con aire comprimido. Si el
elemento del filtro de aire está deteriorado,
cámbielo.
5. Vuelva a montarlo, invirtiendo el procedi-
miento de desmontaje. Asegúrese de que el
elemento del filtro de aire quede correcta-
mente asentado en su alojamiento.
5VJ-9-61-08 3/17/03 4:52 PM Page 8-41