Page 67 of 376

3-2
3
FBU00032
DESCRIPTION ET
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
1. Porte-bagages arrière
2. Selle
3. Bouchon du réservoir de
carburant
4. Porte-bagages avant
5. Pédale de frein
6. Roue avant
7. Phare
8. Robinet de carburant
9. Starter (enrichisseur)
10. Lanceur à réenroulement11. Feu arrière/stop
12. Roue arrière
13. Pédale de sélection
14. Levier de présélection
15. Levier de frein arrière
16. Frein de stationnement
17. Contacteur à clé
18. Levier de frein avant
19. Levier d’accélération
20. Contacteur de l’avertisseur
21. Contacteur au guidon NOTE:Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement diffé-
rer du modèle réel. _
SBU00032
DESCRIPCION E IDENTIFICACION
DE LA MAQUINA1. Portapaquetes trasero
2. Asiento
3. Tapón del depósito de
combustible
4. Portapaquetes delantero
5. Pedal del freno trasero
6. Rueda delantero
7. Farol
8. Grifo de combustible
9. Starter (choke)
10. Arranque por tracción de
cable
11. Luz de freno/piloto
trasero12. Rueda trasero
13. Pedal del cambio
14. Palanca de selección de
gama
15. Palanca del freno trasero
16. Freno de
estacionamiento
17. Interruptor principal
18. Palanca del freno
delantero
19. Palanca de aceleración
20. Interruptor de la bocina
21. Interruptor del manillarNOTA:_ La máquina que ha adquirido puede diferir ligera-
mente de la representada en las figuras de este ma-
nual. _
U4XE65.book Page 2 Tuesday, May 6, 2003 1:38 PM
Page 80 of 376
4-5 1. Light switch “LIGHTS”
2. Engine stop switch “ENG. STOP”
3. Start switch “START”
4. Horn switch “”
1. Contacteur d’éclairage “LIGHTS”
2. Coupe-circuit du moteur “ENG. STOP”
3. Contacteur du démarreur “START”
4. Contacteur de l’avertisseur “”
1. Interruptor de luces “LIGHTS”
2. Interruptor de paro del motor “ENG. STOP”
3. Interruptor de arranque “START”
4. Interruptor de la bocina “”
EBU00053
Handlebar switches
EBU11580
Engine stop switch “ENG. STOP”
Make sure that the engine stop switch is in the
“RUN” position before starting the engine. The en-
gine stop switch controls ignition and can be used
at all times to stop the engine, especially in an
emergency. The engine will not start or run when
the engine stop switch is turned to “OFF”.
EBU00056
Start switch “START”
The starter motor cranks the engine when this
switch is pushed.CAUTION:
See starting instructions prior to starting en-
gine (see page 6-3 for details).
U4XE65.book Page 5 Tuesday, May 6, 2003 1:38 PM
Page 81 of 376

4-6
FBU00053
Contacteurs au guidon
FBU11580
Coupe-circuit du moteur “ENG. STOP”
S’assurer que le coupe-circuit du moteur est placé sur
“RUN” avant de mettre le moteur en marche. Le coupe-
circuit du moteur contrôle l’allumage et peut à tout mo-
ment servir à couper le moteur. Il est particulièrement uti-
le en cas d’urgence. Le moteur ne se met pas en marche
ou ne tourne pas quand son coupe-circuit est sur “OFF”.
FBU00056
Contacteur du démarreur “START”
Pour mettre le moteur en marche, enfoncer le contacteur
du démarreur.ATTENTION:_ Il convient de lire les instructions de démarrage avant
de mettre le moteur en marche (voir page 6-4). _
SBU00053
Interruptores del manillar
SBU11580
Interruptor de parada del motor “ENG. STOP”
Asegúrese de que el interruptor de parada del motor
esté en la posición “RUN” antes de arrancar el mo-
tor. El interruptor de parada del motor controla el en-
cendido y puede utilizarse para parar el motor en
cualquier momento, especialmente en casos de
emergencia. Cuando se gira el interruptor de parada
a la posición “OFF”, el motor no puede ser puesto en
marcha ni funcionar.
SBU00056
Interruptor de arranque “START”
Cuando se pulsa este interruptor, el motor de arran-
que hace que gire el motor principal.AT E N C I O N :_ Antes de poner en marcha el motor, ver instruc-
ciones de arranque (para más detalles ver pági-
na 6-4). _
U4XE65.book Page 6 Tuesday, May 6, 2003 1:38 PM
Page 82 of 376

4-7 1. Light switch “LIGHTS”
2. Engine stop switch “ENG. STOP”
3. Start switch “START”
4. Horn switch “”
1. Contacteur d’éclairage “LIGHTS”
2. Coupe-circuit du moteur “ENG. STOP”
3. Contacteur du démarreur “START”
4. Contacteur de l’avertisseur “”
1. Interruptor de luces “LIGHTS”
2. Interruptor de paro del motor “ENG. STOP”
3. Interruptor de arranque “START”
4. Interruptor de la bocina “”
NOTE:If the starter switch is pushed with the main switch
“ON” and the engine stop switch “OFF”, the starter
motor will be activated but the engine will not start.
To start the engine, be sure to position the engine
stop switch at “RUN”.
EBU11560
Light switch “LIGHTS”
Set the switch to the “LO” position to turn on the
low beam and the taillight.
Set the switch to the “HI” position to turn on the
high beam and the taillight.
Set the switch to the “OFF” position to turn off all of
the lights.CAUTION:_ Do not use the headlights with the engine
turned off for more than thirty minutes. The
battery may discharge to the point that the
starter motor will not operate properly. If this
should happen, remove the battery and re-
charge it. _
U4XE65.book Page 7 Tuesday, May 6, 2003 1:38 PM
Page 84 of 376
4-9 1. Light switch “LIGHTS”
2. Engine stop switch “ENG. STOP”
3. Start switch “START”
4. Horn switch “”
1. Contacteur d’éclairage “LIGHTS”
2. Coupe-circuit du moteur “ENG. STOP”
3. Contacteur du démarreur “START”
4. Contacteur de l’avertisseur “”
1. Interruptor de luces “LIGHTS”
2. Interruptor de paro del motor “ENG. STOP”
3. Interruptor de arranque “START”
4. Interruptor de la bocina “”
EBU00059
Horn switch “”
Press the switch to sound the horn.
U4XE65.book Page 9 Tuesday, May 6, 2003 1:38 PM
Page 138 of 376
6-3
EBU00501
Starting a cold engine
WARNING
Always make sure all control cables work
smoothly before you begin riding in cold
weather. If the control cables are frozen or do
not work smoothly, you could be unable to
control the ATV, which could lead to an acci-
dent or collision. 1. Set the parking brake.
2. Turn the fuel cock to “ON”.
3. Turn the main switch to “ON” and the engine
stop switch to “RUN”.
4. Shift the transmission into neutral.
U4XE65.book Page 3 Tuesday, May 6, 2003 1:38 PM
Page 150 of 376
6-15 1. Shift pedal N. Neutral position
1. Pédale de sélection N. Point mort
1. Pedal del cambio N. Punto muerto
EBU02000
Shifting
This model has a 5-speed forward transmission
with centrifugal automatic clutch. The transmission
allows you to control the amount of power you
have available at a given speed or for starting ac-
celerating, climbing, etc. To shift into neutral, re-
turn the throttle lever to its original position and
repeatedly depress the shift pedal until it stops.CAUTION:_ Do not coast for long periods with the engine
off, and do not tow the machine a long dis-
tance. Even with gears in neutral, the transmis-
sion is only properly lubricated when the
engine is running. Inadequate lubrication may
damage the transmission. _
U4XE65.book Page 15 Tuesday, May 6, 2003 1:38 PM
Page 224 of 376
7-53
If your ATV has stalled or stopped and you believe
you can continue up the hill, restart carefully to
make sure you do not lift the front wheels which
could cause you to lose control. If you are unable
to continue up the hill, dismount the ATV on the
uphill side. Physically turn the ATV around and
then descend the hill.
If you start to roll backwards, DO NOT use the rear
brake to stop or try to put the ATV in gear. The
ATV could easily tip over backwards. Instead, dis-
mount the ATV immediately on the uphill side.
U4XE65.book Page 53 Tuesday, May 6, 2003 1:38 PM