MESSAGES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS:
8LIRE CE MANUEL DANS SON
INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER CE
VÉHICULE. IL EST IMPÉRATIF DE BIEN
COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUC-
TIONS.
8RESPECTER LES INSTRUCTIONS
REPRISES SUR LES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT ET D’ATTENTION
COLLÉES SUR LE VÉHICULE.
8NE PAS PERMETTRE AUX MOINS DE 16
ANS DE PILOTER CE VTT ET TOUT VTT
DE PLUS DE 90 cm
3.
8CE VTT À HAUTES PERFORMANCES
EST DESTINÉ EXCLUSIVEMENT À UN
USAGE TOUT-TERRAIN, COMME
VÉHICULE DE LOISIR OU DE
COMPÉTITION POUR DES PILOTES
EXPÉRIMENTÉS.
MENSAJE IMPORTANTE SOBRE SEGURI-
DAD:
8LEA ÍNTEGRAMENTE ESTE MANUAL
ANTES DE UTILIZAR EL ATV. ASEGÚRESE
DE HABER COMPRENDIDO TODAS LAS
INSTRUCCIONES.
8PRESTE GRAN ATENCIÓN A TODAS LAS
ETIQUETAS DE PRECAUCIÓN Y ADVER-
TENCIA DEL ATV.
8ESTE ATV Y, EN GENERAL, CUALQUIER
OTRO DE CILINDRADA SUPERIOR A 90 cc.
NO DEBE SER CONDUCIDO POR PERSO-
NAS DE EDAD INFERIOR A 16 AÑOS.
8ES UN ATV DE ALTAS PRESTACIONES
PARA USO EXCLUSIVO FUERA DE
CARRETERA, EN CONDUCCIÓN DEPORTI-
VA DE TIPO RECREATIVO O DE COMPETI-
CIÓN, POR PILOTOS DEBIDAMENTE
EXPERIMENTADOS.
FBU00011
AVIS IMPORTANT
Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utili-
sation TOUT-TERRAIN uniquement. La
conduite de ce véhicule sur la voie publique est
illégale et dangereuse.
Ce véhicule est conforme à toutes les législations
relatives au déparasitage et au bruit des tout-ter-
rains en vigueur au moment de la fabrication.
Prendre connaissance des règlements locaux
avant de conduire ce véhicule.
SBU00011
AVISO IMPORTANTE
Esta máquina ha sido fabricada y diseñada úni-
camente para su utilización FUERA DE CARRE-
TERA. Por lo tanto, es ilegal y, al mismo tiempo,
peligroso, circular con ella por autopistas, carre-
teras o cualquier otra vía pública.
La máquina satisface todos los requisitos sobre
nivel sonoro y emisión de chispas en circulación
FUERA DE CARRETERA, establecidos por la
reglamentación y las leyes vigentes en el
momento de su fabricación.
Se ruega consultar las leyes y reglamentación
local sobre vehículos a motor antes de usar la
motocicleta.
Huile de boîte de vitesses ...................5-18
Chaîne .................................................5-22
Levier d’accélération ..........................5-22
Visserie ...............................................5-22
Éclairage .............................................5-24
Contacteurs .........................................5-24
Pneus...................................................5-26
Mesure de la pression de gonflage
des pneus...........................................5-30
Limite d’usure de pneu .......................5-32
UTILISATION .........................................6-2
Mise en marche d’un moteur froid .......6-4
Mise en marche d’un moteur chaud ...6-10
Réchauffement du moteur...................6-10
Passage des vitesses ............................6-12
Démarrer et accélérer..........................6-16
Ralentir ...............................................6-20
Rodage du moteur...............................6-22
Stationnement .....................................6-26
Stationnement en pente.......................6-28
6
Accessoires et chargement..................6-30
Conduite du VTT .....................................7-2
Se familiariser avec le VTT ..................7-4
Conduire avec attention et
discernement .......................................7-6
Être attentif aux conditions du
terrain ................................................7-28
Prise de virages ...................................7-42
Montée des pentes ..............................7-46
Descente des pentes ............................7-58
Traversée latérale d’une pente ............7-62
Traversée des eaux peu profondes ......7-66
Conduite sur terrain accidenté ............7-70
Dérapage et patinage ..........................7-72
Que faire si... ......................................7-76
Que faire... .........................................7-76
ENTRETIENS ET RÉGLAGES
PÉRIODIQUES ........................................8-2
Manuel du propriétaire et trousse à
outils ...................................................8-4
8
7
2-4
8Ne jamais permettre aux moins de 16 ans de
conduire un VTT sans la supervision d’adultes
et ne pas laisser rouler un jeune s’il n’a pas les
aptitudes requises pour conduire le VTT en toute
securite.
8Ne jamais transporter de passager sur un VTT.
8Ne jamais conduire un VTT sur des surfaces
revetues, y compris trottoirs, allees, parcs de sta-
tionnement et routes.
8Ne jamais conduire un VTT sur une rue, route
ou autoroute, meme s’il s’agit d’une route cen-
dree ou recouverte de gravier.
8Ne jamais conduire un VTT sans porter un
casque de motocycliste approuve et veiller a ce
qu’il soit bien adapte. Il faut egalement porter
une protection pour les yeux (lunettes ou visie-
re), des gants, des bottes, une chemise a
manches longues ou une veste et un pantalon.
8Ne jamais consommer d’alcool, certains medica-
ments ou des drogues avant ou pendant la
conduite de ce VTT.8No permita que un muchacho menor de 16
años maneje un ATV sin la supervisión de un
adulto, ni que utilice el vehículo de forma con-
tinuada si carece de la destreza suficiente
para manejarlo con seguridad.
8No lleve nunca un pasajero en el ATV.
8Evite siempre circular por superficies pavi-
mentadas, como aceras, caminos particula-
res, calles y estacionamientos.
8Nunca conduzca un ATV por una vía pública,
camino o carretera, ni siquiera los de tierra o
grava.
8No conduzca nunca el ATV sin llevar un casco
de motociclista homologado de su talla.
Deberá llevar, asimismo, protección ocular
(gafas o visera de seguridad), guantes, botas,
una chaqueta o camisa de manga larga y pan-
talones largos.
8No consuma nunca alcohol ni drogas antes o
durante el manejo de este ATV.
2-6
8Ne jamais rouler a des vitesses depassant les
limites imposees par les conditions du terrain et
sa propre experience. Toujours conduire a une
vitesse adaptee au terrain, aux conditions de
visibilite et de fonctionnement, ainsi qu’a son
experience.
8Ne jamais tenter d’effectuer des cabrages, des
sauts ou autres acrobaties.
8Toujours controler le VTT avant chaque utilisa-
tion pour s’assurer de son bon etat de marche.
Toujours respecter les intervalles et procedes
d’inspection et d’entretien decrits dans ce
manuel.
8Toujours conduire en gardant les mains sur le
guidon et les pieds sur les repose-pieds.
8Rouler lentement et redoubler de prudence en
cas d’utilisation sur un terrain non familier. Etre
particulierement attentif au changement des
conditions du terrain.8No conduzca nunca a velocidades excesivas
para su técnica o las condiciones reinantes.
Circule siempre a la velocidad adecuada al
terreno, la visibilidad, las condiciones de
manejo y su experiencia.
8No intente hacer acrobacias, saltos u otras
habilidades.
8Inspeccione siempre el ATV cada vez que
vaya a utilizarlo para asegurarse de que se
encuentra en condiciones seguras de funcio-
namiento. Siga siempre los procedimientos e
intervalos de inspección y mantenimiento indi-
cados en este manual.
8Durante la conducción, mantenga siempre las
manos en el manillar y los pies sobre las estri-
beras.
8Circule siempre despacio y sea especialmen-
te prudente cuando conduzca sobre terreno
con el que no esté familiarizado. Durante el
manejo del ATV esté siempre atento a cual-
quier cambio en las condiciones del terreno.
2-8
8Ne pas rouler sur un terrain trop accidente, glis-
sant ou meuble, a moins d’avoir les competences
necessaires au controle du VTT sur un tel ter-
rain. Toujours rester tres vigilant sur ces types de
terrain.
8Toujours recourir aux techniques recommandees
dans ce manuel pour aborder les virages. S’exer-
cer a prendre les virages a vitesse reduite avant
de passer a des vitesses plus elevees. Ne jamais
prendre les virages a des vitesses excessives.
8Ne pas conduire le VTT sur des pentes trop
raides pour le VTT ou trop difficiles pour ses
capacites. S’exercer sur des pentes plus legeres
avant de se lancer sur des pentes plus fortes.8No conduzca nunca sobre terreno excesiva-
mente accidentado, suelto o resbaladizo
hasta que haya aprendido y practicado las
destrezas necesarias para controlar el ATV
sobre tales terrenos. Observe siempre la
máxima precaución en este tipo de terrenos.
8Siga los procedimientos adecuados para girar
que se indican en este manual. Practique los
giros a baja velocidad antes de efectuarlos a
velocidades superiores. No gire nunca a exce-
siva velocidad.
8No conduzca el ATV en pendientes demasia-
do pronunciadas para la máquina o para su
pericia. Practique en pendientes más suaves
antes de intentarlo en las empinadas.
2-10
8Toujours recourir aux techniques d’ascension de
collines expliquees dans ce manuel. Evaluer les
conditions du terrain avant d’attaquer une cote.
Ne jamais monter sur des collines dont le sol est
trop glissant ou meuble. Se pencher de sorte a
deplacer son poids vers l’avant du vehicule. Ne
jamais donner trop brusquement des gaz et ne
jamais changer abruptement de vitesse. Ne
jamais passer le sommet d’une colline a vitesse
elevee.
8Toujours recourir aux techniques de descente et
de freinage sur collines decrites dans ce manuel.
Evaluer les conditions du terrain avant de des-
cendre une cote. Se pencher de sorte a deplacer
son poids vers l’arriere du vehicule. Ne jamais
devaler une colline. Eviter de descendre une col-
line a un angle qui ferait trop pencher le vehicule
d’un cote. Dans la mesure du possible, des-
cendre tout droit dans une pente.8Siga siempre los procedimientos adecuados
para subir pendientes que se indican en este
manual. Estudie cuidadosamente el terreno
antes de empezar a subir una pendiente. No
suba nunca pendientes con terreno suelto o
resbaladizo. Desplace su peso hacia delante.
No acelere bruscamente ni efectúe cambios
de marcha repentinos. No corone nunca una
pendiente a toda velocidad.
8Para bajar pendientes o frenar en las mismas,
observe siempre los procedimientos adecua-
dos que se indican en este manual. Estudie a
fondo el terreno antes de comenzar a bajar la
pendiente. Desplace su peso hacia atrás. No
baje nunca una pendiente a toda velocidad.
Evite bajar pendientes en un ángulo que obli-
gue a inclinar mucho el vehículo hacia un
lado. Baje la pendiente en línea recta siempre
que sea posible.
2-12
8Toujours recourir aux techniques de traversee
laterale de collines decrites dans ce manuel.
Eviter les collines au sol trop glissant ou meuble.
Deplacer son poids du cote de la montee. Ne
jamais tenter de faire tourner le VTT sur une
colline avant d’avoir maitrise la technique de
prise de virage sur un sol de niveau telle qu’elle
est decrite dans ce manuel. Eviter, dans la mesu-
re du possible, d’effectuer la traversee laterale
d’une pente trop raide.
8Toujours recourir aux techniques recommandees
si le VTT cale ou recule lors de l’ascension
d’une colline. Pour eviter de caler, selectionner
la vitesse appropriee et maintenir une allure
stable lors de l’ascension d’une colline. Si le
VTT cale ou roule en arriere, recourir a la tech-
nique speciale de freinage decrite dans ce
manuel. Descendre du cote amont du vehicule
ou, si le VTT est dirige droit vers l’amont, des-
cendre d’un des cotes. Tourner le VTT et
l’enfourcher, en suivant le procede decrit dans ce
manuel.
8Toujours reperer les obstacles avant de rouler sur
un terrain inconnu.8Para cruzar una pendiente, siga siempre los
procedimientos adecuados que se indican en
este manual. Evite las pendientes de superficie
excesivamente suelta o resbaladiza. Desplace
su peso hacia el lado del ATV correspondiente
a la parte ascendente. No intente girar en
redondo en una pendiente mientras no domine
la técnica de giro en terreno llano descrita en
este manual. Evite cruzar pendientes pronun-
ciadas en la medida de lo posible.
8Siga siempre los procedimientos adecuados si
se cala el motor o el vehículo rueda hacia atrás
mientras sube una pendiente. Cuando suba
una pendiente, utilice la marcha adecuada y
mantenga una velocidad uniforme para evitar
que se cale el motor. Si se cala éste o el vehí-
culo rueda hacia atrás, siga el procedimiento
especial de frenado descrito en este manual.
Apéese por el lado ascendente si está en senti-
do oblicuo o perpendicular a la pendiente, o por
cualquiera de los lados si sube en línea recta
hacia la cima. Gire el ATV y monte de nuevo
siguiendo el procedimiento descrito en este
manual.
8Antes de conducir en una zona desconocida,
compruebe siempre si hay obstáculos.