6-42
Confort intérieur
Système audio
Form No. 8S07-EC-03H-F
Fonctionnement de changeur de disques compacts dans le tableau de bord*
Insertion du disque compact
Insérer le disque compact, côté imprimé
vers le haut, dans la fente. Le mécanisme de
chargement automatique chargera le disque
compact et commencera la lecture. Il
s’écoule un certain temps avant que la
lecture commence pendant que le lecteur lit
les données numériques du disque compact.
Le numéro de disque, le numéro de plage
et la durée de lecture écoulée pour la
plage courante seront affichés.
Touche d’éjection
du disque compact
Touche
d’avance rapide Touche de
balayage
Touche de
plage
suivant
Touche de
plage
précédente
Touche de
disque précédent
Touche de
chargement
Touche de lecture aléatoire Touche de
répétition
Touche de disque suivantTouche d’inversion
Bouton d’alimentation/volume
AffichageFente du disque compact
Touche de lecture
du disque compact
Touches de canaux
préréglésTémoin de disque chargé
REMARQUE
•Lorsque la montre est affichée, la
durée de lecture écoulée ne sera pas
affichée. Pour afficher la durée de
lecture écoulée, tourner le bouton
de commande audio vers la droite.
Tourner le bouton vers la gauche
pour revenir à l’affichage précédent.
•Un disque compact ne peut pas être
inséré tant que l’indication “WA I T”
est affichée. Un bip sonore sera
entendu pendant cette période
d’attente. Pour annuler ou activer ce
bip sonore, appuyer simultanément
sur le bouton d’alimentation/
volume et la touche de chargement
( ) pendant 2 secondes environ.
*Certains modèles.
J16R_8S07-EC-03H-F_Edition3.book Page 42 Friday, April 9, 2004 8:41 AM
Black process 45.0° 240.0 LPI
6-45
Confort intérieur
Système audio
Form No. 8S07-EC-03H-F
Balayage
Cette fonction aide à trouver une plage en
faisant la lecture des premières 10 secondes
de chaque plage.
Appuyer sur la touche de balayage
( ) pendant la lecture pour
commencer le balayage (le numéro de la
plage clignotera).
Appuyer sur la touche de balayage
( ) de nouveau pour annuler le
balayage.
Lecture répétée
Cette fonction permet d’écouter une
sélection autant de fois qu’on le désire.
Appuyer sur la touche de répétition ( )
pendant la lecture. La sélection en cours
d’écoute est répétée (l’indication “RPT”
est affichée).
Appuyer de nouveau sur la touche de
répétition ( ).Lecture aléatoire
Cette fonction fait que le lecteur de
disques compacts sélectionne de façon
aléatoire l’ordre de lecture des plages du
disque compact.
Appuyer sur la touche de lecture aléatoire
( ) en cours de lecture. La plage
suivante est sélectionnée de façon
aléatoire (l’indication “RDM” est
affichée).
Appuyer de nouveau sur la touche de
lecture aléatoire ( ) pour annuler la
lecture aléatoire.
REMARQUE
Si l’appareil est laissé en mode de
balayage, la lecture normale reprendra
à la plage où le balayage a commencé.
J16R_8S07-EC-03H-F_Edition3.book Page 45 Friday, April 9, 2004 8:41 AM
Black process 45.0° 240.0 LPI
6-48
Confort intérieur
Système audio
Form No. 8S07-EC-03H-F
Interrupteur de recherche
Lors de l’écoute de la radio
Appuyer sur l’interrupteur de recherche
( , ) la radio passe à la station
sauvegardée suivante/précédente dans
l’ordre de la sauvegarde (1 à 6).
Pour rechercher une fréquence supérieure
ou inférieure automatiquement, appuyer
sur l’interrupteur de recherche ( , )
pendant 2 secondes environ jusqu’à ce
qu’un bip soit entendu.Lors de la lecture d’une cassette
Appuyer sur l’interrupteur de recherche
( ), puis le relâcher pour passer au
morceau suivant.
Appuyer sur l’interrupteur de recherche
( ) puis le relâcher pour répéter le
morceau en cours de lecture.
Lors de la lecture d’un disque compact
ou d’un mini disque
Appuyer sur l’interrupteur de recherche
( ) pour sauter au début de la plage
suivante.
Appuyer sur l’interrupteur de recherche
( ) pour répéter la plage en cours de
lecture.
Interrupteur de sourdine
Appuyer sur l’interrupteur de sourdine
( ) une fois pour mettre le son en
sourdine, appuyer de nouveau pour
rétablir le son.
REMARQUE
Les modes de lecteur de cassettes,
lecteur de mini disques, lecteur de
disques compacts et changeur de
disques compacts ne peuvent pas être
sélectionnés dans les cas suivants:
•Un lecteur de cassettes, un lecteur
de mini disques, un lecteur de
disques compacts ou un changeur
de disques compacts ne sont pas
installés avec le système audio.
•
Une cassette, un mini disque ou un
disque compact n’ont pas été insérés.
J16R_8S07-EC-03H-F_Edition3.book Page 48 Friday, April 9, 2004 8:41 AM
Black process 45.0° 240.0 LPI
6-51
Confort intérieur
Equipement intérieur
Form No. 8S07-EC-03H-F
Système d’entrée éclairée*
Lorsque le système d’entrée éclairée
opère, l’éclairage au pavillon (interrupteur
sur la position DOOR), l’éclairage de
compartiment à bagages (interrupteur sur
la position ON) et les éclairages de
courtoisie s’allument pendant:
•environ 30 secondes après que la
portière du conducteur soit
déverrouillée et que la clé est retirée du
contact.
•environ 15 secondes après que toutes
les portières soient fermées.
•environ 15 secondes après que la clé
soit retirée du contact avec toutes les
portières fermées.
L’éclairage s’éteint aussi lorsque:
•la clé de contact est tournée à la
position ON et toutes les portières sont
fermées.
•la portière du conducteur est
verrouillée.
Eclairages au pavillon
Av a n t
Eclairages intérieurs
REMARQUE
Si une portière reste ouverte,
l’éclairage intérieur s’éteindra après
5 minutes environ.
L’éclairage s’allume de nouveau
lorsque la clé de contact est tournée à
la position ON, ou lorsqu’une portière
est ouverte après que toutes les
portières aient été fermées.
DOOR
OFF
Sans toit ouvrant transparent
(avec console supérieure)
DOOR
OFF
Sans toit ouvrant transparent
(sans console supérieure)
*Certains modèles.
J16R_8S07-EC-03H-F_Edition3.book Page 51 Friday, April 9, 2004 8:41 AM
Black process 45.0° 240.0 LPI
6-53
Confort intérieur
Equipement intérieur
Form No. 8S07-EC-03H-F
Eclairage de compartiment à
bagages
Eclairage de courtoisie
S’allume lorsqu’une des portières est
ouverte ou si le système d’entrée éclairée
est en fonction.La clé de contact doit être sur la position
ACC ou ON.
Pour utiliser l’allume-cigare, l’enfoncer et
le relâcher. Il ressort automatiquement
lorsqu’il est prêt à l’emploi.
OFF Eclairage hors circuit
ON•L’éclairage s’allume lorsqu’une
des portières ou le hayon est ouvert
•(Avec système d’entrée
éclairée)
L’éclairage s’allume ou s’éteint
lorsque le système d’entrée
éclairée est en fonction
OFFON
Eclairage
de courtoisie
Allume-cigare*
•Ne pas toucher à la partie
métallique de l’allume-cigare, cela
risque de causer des brûlures.
•Ne pas maintenir l’allume-cigare
enfoncé, car cela le fera surchauffer.
•Ne pas utiliser la prise de l’allume-
cigare pour brancher des
accessoires tel qu’un rasoir ou pot à
café. Ceux-ci risquent de
l’endommager ou de causer une
panne du circuit électrique.
N’utiliser qu’un allume-cigare
Mazda.
•Si l’allume-cigare ne ressort pas
après 30 secondes, le retirer pour
éviter qu’il ne surchauffe.
ATTENTION
*Certains modèles.
J16R_8S07-EC-03H-F_Edition3.book Page 53 Friday, April 9, 2004 8:41 AM
Black process 45.0° 240.0 LPI
6-58
Confort intérieur
Equipement intérieur
Form No. 8S07-EC-03H-F
Console supérieure*
Ce compartiment de console est conçu
pour y ranger une télécommande de porte
de garage ou autre accessoire.
Pousser sur le verrou pour l’ouvrir.
Pour ranger la télécommande de porte de
garage:
1. Ouvrir le compartiment de console.
2. Retirer l’uréthane.
3. Ouvrir le couvercle en le poussant de
l’intérieur du compartiment.
4. Ranger la télécommande de porte de
garage en réglant l’épaisseur à l’aide
des morceaux d’uréthane.
Compartiments de
rangement
Compartiments de rangement
ouverts:
Le fait de conduire avec les
compartiments de rangement ouverts
est dangereux. Pour réduire les
risques de blessures en cas d’accident
ou de freinage brusque, garder les
compartiments de rangement fermés
lors de la conduite.
Ne pas laisser de lunettes ou de briquet
dans la boîte de rangement lorsque le
véhicule est stationné au soleil. La
température élevée, risque de faire
exploser un briquet ou de déformer ou
craquer le plastique de lunettes.
PRUDENCE
ATTENTION
Couvercle
*Certains modèles.
J16R_8S07-EC-03H-F_Edition3.book Page 58 Friday, April 9, 2004 8:41 AM
Black process 45.0° 240.0 LPI
7-12
En cas d’urgence
Pneu à plat
Form No. 8S07-EC-03H-F
4. Insérer la clé à écrou de roue sur le cric
et fixer la manivelle du cric.
5. Tourner la clé à écrou de roue dans le
sens des aiguilles d’une montre pour
soulever le véhicule juste assez pour
que la roue de secours puisse être
installée. Avant de retirer les écrous de
roue s’assurer que le véhicule est bien
stable et ne risque pas de glisser ou de
se déplacer.
6. Retirer les écrous de roue en les
tournant dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre; puis retirer la
roue.Ecrou de roue antivol*
Si le véhicule est équipé d’écrous de roue
antivol optionnels, un d’eux est monté sur
chaque roue et une clé spéciale doit être
utilisée pour les retirer. Cette clé fixée à la
clé à écrou de roue est rangée avec la roue
de secours. Les enregistrer auprès du
fabricant en remplissant la carte fournie
dans la boîte à gants et en la postant dans
l’enveloppe fournie. Si l’on perd la clé,
s’adresser à un concessionnaire agréé
Mazda ou utiliser le bon de commande du
fabricant, qui se trouve avec la carte
d’enregistrement.
Pour retirer l’écrou antivol
1. Utiliser la clé spéciale.
2. La placer sur l’écrou et s’assurer
qu’elle est correctement installée. Si la
clé est maintenue à un angle, cela
risque d’endommager la clé et l’écrou.
Ne pas utiliser d’outil à air comprimé.
3. Placer la clé à écrou de roue sur la clé
spéciale et appliquer une pression.
Tourner la clé dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre pour retirer
l’écrou.
Clé à écrou
de roue
Levier de cric
Ecrou de roue antivol Clé spéciale
*Certains modèles.
J16R_8S07-EC-03H-F_Edition3.book Page 12 Friday, April 9, 2004 8:41 AM
Black process 45.0° 240.0 LPI
8-52
Entretien
Soins à apporter
Form No. 8S07-EC-03H-F
Entretien des roues en aluminium
Une couche protectrice est appliquée sur
les roues en aluminium. Un entretien
particulier est nécessaire pour protéger
cette couche de finition.
Protection du tableau de bord
Eviter que des solutions caustiques, tels
que le parfum ou l’huile de toilette
n’entrent en contact avec le tableau de
bord qui en subirait des dommages ou une
décoloration. Essuyer immédiatement tout
produit renversé sur le tableau de bord.
Nettoyage des garnitures de
l’habitacle
Vinyle
Retirer la poussière et les saletés avec une
brosse à poils longs ou un aspirateur.
Nettoyer les surfaces en vinyle avec un
produit de nettoyage pour le cuir ou le
vinyle.
Cuir*
Le cuir naturel n’est pas uniforme. Il peut
porter des cicatrices, des griffures et des
rides. Le nettoyer avec un produit de
nettoyage pour cuir ou un savon doux.
L’essuyer avec un chiffon humide
et
doux; puis sécher et polir avec un chiffon
sec
et doux.
REMARQUE
•Ne pas utiliser de nettoyant abrasif,
de pâte à polir, de solvant ou de
brosse métallique pour nettoyer les
roues en aluminium. Ces moyens de
nettoyage pourraient endommager
la couche de finition.
•N’utiliser qu’un savon doux ou un
détergent neutre et toujours utiliser
un éponge ou un chiffon doux pour
nettoyer les roues. Bien rincer avec
de l’eau tiède ou froide. Aussi,
s’assurer de nettoyer les roues après
avoir circulé sur des routes
poussiéreuses ou recouvertes de sel
d’épandage. Ceci évite la corrosion.
•Eviter de laver le véhicule dans un
lave-auto automatique qui utilise
des brosses de lavage à haute vitesse
ou des brosses dures.
•Si les roues en aluminium perdent
de leur lustre, les cirer.
Entretien de l’habitacle
Ne pas utiliser de composés de
glaçage.
Les composés de glaçage contiennent
des ingrédients qui peuvent causer une
décoloration, la formation de rides, de
fissures et le pelage.
ATTENTION
*Certains modèles.
J16R_8S07-EC-03H-F_Edition3.book Page 52 Friday, April 9, 2004 8:41 AM
Black process 45.0° 240.0 LPI