COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-15
3
FAU03753
Carburant S’assurer que le niveau de carburant est suffi-
sant. Remplir le réservoir de carburant jusqu’à
l’extrémité inférieure du tube de remplissage,
comme illustré.
FW000130
AVERTISSEMENT
_
Ne pas remplir le réservoir de carbu-
rant à l’excès, sinon le carburant risque
de déborder lorsqu’il chauffe et se di-
late.
Éviter de renverser du carburant sur le
moteur chaud.
_
FAU00185
ATTENTION:_ Essuyer immédiatement toute coulure de
carburant à l’aide d’un chiffon propre, sec et
doux. En effet, le carburant risque d’abîmer
les surfaces peintes ou les pièces en plastique. _
FAU04910
FCA00104
ATTENTION:_ Utiliser uniquement de l’essence sans plomb.
L’utilisation d’essence avec plomb endom-
magerait gravement certaines pièces du mo-
teur, telles que les soupapes, les segments,
ainsi que le système d’échappement. _
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence super
sans plomb d’un indice d’octane recherche de
95 ou plus. Si un cognement ou un cliquetis sur-
vient, changer de marque d’essence. L’essence
sans plomb prolonge la durée de service des
bougies et réduit les frais d’entretien.
1. Tube de remplissage du réservoir de carburant
2. Niveau de carburant
Carburant recommandé :
ESSENCE SUPER SANS PLOMB
EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carburant :
Quantité totale :
17 l
Quantité d’essence au moment où le
témoin d’avertissement du niveau de
carburant s’allume :
3,3 l
U5PWF1.book Page 15 Monday, July 8, 2002 10:37 AM
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5-2
5
N.B.:_ Si le moteur ne se met pas en marche, relâcher le
contacteur du démarreur, puis attendre quelques
secondes avant de faire un nouvel essai. Chaque
essai de mise en marche doit être aussi court que
possible afin d’économiser l’énergie de la batte-
rie. Ne pas actionner le démarreur pendant plus
de 10 secondes d’affilée. _
FCA00045
ATTENTION:_ En vue de prolonger la durée de service du
moteur, ne jamais accélérer à l’excès tant que
le moteur est froid ! _N.B.:_ Le moteur est chaud quand il répond rapidement
aux mouvements de la poignée des gaz. _
FAU00423
Passage des vitesses La boîte de vitesses permet de contrôler la puis-
sance du moteur disponible lors des démarrages,
accélérations, montées des côtes, etc.
Les positions du sélecteur sont indiquées sur
l’illustration.N.B.:_ Pour passer au point mort, enfoncer le sélecteur
à plusieurs reprises jusqu’à ce qu’il arrive en fin
de course, puis le relever légèrement. _
FC000048
ATTENTION:_
Ne pas rouler trop longtemps en roue li-
bre lorsque le moteur est coupé et ne
pas remorquer la moto sur de longues
distances, même lorsque la boîte de vi-
tesses est au point mort. En effet, son
graissage ne s’effectue correctement
que lorsque le moteur tourne. Un grais-
sage insuffisant risque d’endommager
la boîte de vitesses.
Toujours débrayer avant de changer de
vitesse afin d’éviter d’endommager le
moteur, la boîte de vitesses et la trans-
mission, qui ne sont pas conçus pour ré-
sister au choc infligé par un passage en
force des vitesses.
_
1. Sélecteur
N. Point mort
U5PWF1.book Page 2 Monday, July 8, 2002 10:37 AM
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5-4
5
FAU03172*
0 à 1.000 km
Éviter de faire tourner le moteur à plus de
6.000 tr/mn de façon prolongée.
1.000 à 1.600 km
Éviter de faire tourner le moteur à plus de
7.000 tr/mn de façon prolongée.
FC000052*
ATTENTION:_ Changer l’huile moteur et remplacer la car-
touche du filtre à huile après 1.000 km d’uti-
lisation. _1.600 km et au-delà
Le rodage est terminé et l’on peut rouler norma-
lement.
FC000053
ATTENTION:_
Ne jamais faire fonctionner le moteur
dans la zone rouge du compte-tours.
Si un problème quelconque survenait
au moteur durant la période de rodage,
consulter immédiatement un conces-
sionnaire Yamaha.
_
N.B.:_ Pendant et après la période de rodage, il se peut
que le tube d’échappement se décolore en raison
de la chaleur produite. _
FAU00461
Stationnement Pour stationner la moto, couper le moteur, puis
retirer la clé de contact.
FW000058
AVERTISSEMENT
_
Comme le moteur et le système
d’échappement peuvent devenir brû-
lants, il convient de se garer de façon à
ce que les piétons ou les enfants ne ris-
quent pas de toucher ces éléments.
Ne pas garer la moto dans une descente
ou sur un sol meuble, car elle pourrait
facilement se renverser.
_
FC000062
ATTENTION:_ Ne jamais se garer à proximité d’objets ou
matériaux posant un risque d’incendie, tel
que de l’herbe ou d’autres matières facile-
ment inflammables. _
U5PWF1.book Page 4 Monday, July 8, 2002 10:37 AM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-3
6
11
*
Roulements de roueS’assurer qu’ils n’ont pas de jeu et ne sont pas endommagés.
√√√√
12
*
Bras oscillantContrôler le fonctionnement et s’assurer que le jeu des points pivots n’est
pas excessif.√√√√
Enduire de graisse à base de savon au lithium. Tous les 50.000 km
13
Chaîne de transmissionContrôler la tension de la chaîne.
S’assurer que la roue arrière est parfaitement alignée.
Nettoyer et lubrifier.Tous les 1.000 km et après un lavage ou
une randonnée sous la pluie
14
*
Roulements de directionS’assurer qu’ils n’ont pas de jeu et que la direction n’est pas dure.
√√√√√
Enduire de graisse à base de savon au lithium. Tous les 20.000 km
15
*
Attaches du cadreS’assurer que tous les écrous et toutes les vis sont correctement serrés.
√√√√ √
16
Béquille latéraleContrôler le fonctionnement.
Lubrifier.√√√√ √
17
*
Contacteur de béquille latéraleContrôler le fonctionnement.
√√√√√ √
18
*
Fourche avantContrôler le fonctionnement et s’assurer qu’il n’y a pas de fuite.
√√√√
19
*
Combiné ressort/amortisseurContrôler le fonctionnement et s’assurer que l’amortisseur ne fuit pas.
√√√√
20
*
Articulations de bras relais et
de bras de raccordement de
suspension arrièreContrôler le fonctionnement.
√√√√
21
*
Système d’injection
électronique de carburant Régler le régime de ralenti et la synchronisation des carburateurs.
√√√√√ √
22
Huile moteurChanger.
Contrôler le niveau d’huile et s’assurer qu’il n’y a pas de fuite.√√√√√ √
23
Cartouche du filtre à huile
moteurRemplacer.
√√√
24
*
Circuit de refroidissementContrôler le niveau du liquide de refroidissement et s’assurer qu’il n’y a pas de
fuite.√√√√ √
Changer.Tous les 3 ans
25
*
Contacteur de feu stop sur
freins avant et arrièreContrôler le fonctionnement.
√√√√√ √
26
Pièces mobiles et câblesLubrifier.
√√√√ √
N°DESCRIPTION CONTRÔLES ET ENTRETIENSVALEUR AU COMPTEUR (×
1.000 km)
CONTRÔLE
ANNUEL
1 10203040
U5PWF1.book Page 3 Monday, July 8, 2002 10:37 AM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-4
6
FAU04522
N.B.:_
Filtre à air
L’élément équipant le filtre à air de ce modèle est en papier huilé et est jetable. Il convient dès lors de ne pas le nettoyer à l’air comprimé sous
peine de l’endommager.
Il convient de remplacer plus fréquemment l’élément si le véhicule est utilisé dans des zones très poussiéreuses ou humides.
Entretien des freins hydrauliques
Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide.
Remplacer les composants internes des maîtres-cylindres et des étriers et changer le liquide de frein tous les deux ans.
Remplacer les durits de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou endommagées.
_27
*
Boîtier de poignée des gaz et
câble des gazContrôler le fonctionnement et le jeu.
Régler le jeu de câble des gaz si nécessaire.
Lubrifier le boîtier de poignée des gaz et le câble des gaz.√√√√ √
28
*
Système d’admission d’airS’assurer du bon état du clapet de coupure d’air, du clapet flexible et de la
durit.
Remplacer toute pièce défectueuse.√√√√ √
29
*
Pot et tube d’échappementContrôler le serrage de la vis du collier.
√√√√√
30
*
Éclairage, signalisation et
contacteursContrôler le fonctionnement.
Régler le faisceau de phare.√√√√√ √
N°DESCRIPTION CONTRÔLES ET ENTRETIENSVALEUR AU COMPTEUR (×
1.000 km)
CONTRÔLE
ANNUEL
1 10203040
U5PWF1.book Page 4 Monday, July 8, 2002 10:37 AM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-9
6
Nettoyer la surface du joint de la bougie et ses
plans de joint, puis nettoyer soigneusement les
filets de bougie.N.B.:_ Si une clé dynamométrique n’est pas disponible
lors du montage d’une bougie, une bonne ap-
proximation consiste à serrer de 1/4 à 1/2 tour
supplémentaire après le serrage à la main. Il fau-
dra toutefois serrer la bougie au couple spécifié
le plus rapidement possible. _
FAU04913
Huile moteur et cartouche du filtre à
huile Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant
chaque départ. Il convient également de changer
l’huile et de remplacer la cartouche du filtre à
huile aux fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques.
Contrôle du niveau d’huile moteur
1. Placer la moto sur un plan horizontal et
veiller à ce qu’elle soit dressée à la verti-
cale.N.B.:_ S’assurer que la moto soit bien à la verticale
avant de contrôler le niveau d’huile. Une légère
inclinaison peut entraîner des erreurs de lecture. _
2. Mettre le moteur en marche et le faire
chauffer pendant quelques minutes, puis le
couper.
3. Attendre quelques minutes que l’huile se
stabilise, puis vérifier son niveau à travers
le hublot de contrôle, situé au côté infé-
rieur droit du carter moteur.N.B.:_ Le niveau d’huile moteur doit se situer entre les
repères de niveau minimum et maximum. _4. Si le niveau d’huile moteur est égal ou in-
férieur au repère de niveau minimum,
ajouter de l’huile moteur du type recom-
mandé jusqu’au niveau spécifié. Couple de serrage :
Bougie :
12,5 Nm (1,25 m·kgf)1. Hublot de contrôle du niveau d’huile moteur
2. Repère de niveau maximum
3. Repère de niveau minimum
4. Bouchon de remplissage de l’huile moteur
U5PWF1.book Page 9 Monday, July 8, 2002 10:37 AM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-13
6
FAU04897
Liquide de refroidissement Il faut contrôler le niveau du liquide de refroi-
dissement avant chaque départ. Il convient éga-
lement de changer le liquide de refroidissement
aux fréquences spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques.
Contrôle du niveau
1. Placer la moto sur un plan horizontal et
veiller à ce qu’elle soit dressée à la verti-
cale.N.B.:_
Le niveau du liquide de refroidissement
doit être vérifié le moteur froid, car il varie
en fonction de la température du moteur.
S’assurer que la moto soit bien à la verti-
cale avant de contrôler le niveau du li-
quide de refroidissement. Une légère incli-
naison peut entraîner des erreurs de
lecture.
_
2. Contrôler le niveau du liquide de refroidis-
sement dans le vase d’expansion.N.B.:_ Le niveau de liquide de refroidissement doit se
situer entre les repères de niveau minimum et
maximum. _
3. Si le niveau du liquide de refroidissement
est égal ou inférieur au repère de niveau
minimum, déposer le cache A (voir page
6-7), retirer ensuite le bouchon du vase
d’expansion et ajouter du liquide de refroi-
dissement jusqu’au repère de niveau
maximum, puis refermer le bouchon et re-
mettre le cache en place.
1. Repère de niveau maximum
2. Repère de niveau minimum
1. Bouchon du vase d’expansion
Capacité du vase d’expansion
(jusqu’au repère de niveau maximum) :
0,24 l
U5PWF1.book Page 13 Monday, July 8, 2002 10:37 AM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-28
6
Prendre les précautions suivantes :
Avant de vérifier le niveau du liquide,
s’assurer que le haut du réservoir de li-
quide de frein est à l’horizontale.
Utiliser uniquement le liquide de frein re-
commandé. Tout autre liquide risque
d’abîmer les joints en caoutchouc, ce qui
pourrait causer des fuites et nuire au bon
fonctionnement du frein.
Toujours faire l’appoint avec un liquide de
frein du même type que celui qui se trouve
dans le circuit. Le mélange de liquides dif-
férents risque de provoquer une réaction
chimique nuisible au fonctionnement du
frein.
Veiller à ne pas laisser pénétrer d’eau dans
le réservoir de liquide de frein. En effet,
l’eau abaissera nettement le point d’ébulli-
tion du liquide et cela risque de provoquer
un bouchon de vapeur ou “vapor lock”.
Le liquide de frein risque d’attaquer les
surfaces peintes et le plastique. Toujours
essuyer soigneusement toute trace de li-
quide renversé.
L’usure des plaquettes de frein entraîne
une baisse progressive du niveau du li-
quide de frein. Cependant, si le niveau du
liquide de frein diminue soudainement, il
faut faire contrôler le véhicule par un con-
cessionnaire Yamaha.
FAU03976
Changement du liquide de frein Faire changer le liquide de frein par un conces-
sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées
dans le N.B. figurant après le tableau des entre-
tiens et graissages périodiques. Il convient éga-
lement de faire remplacer les bagues d’étan-
chéité de maître-cylindre et d’étrier, ainsi que
les durits de frein aux fréquences indiquées ci-
dessous ou chaque fois qu’elles sont endomma-
gées ou qu’elles fuient.
Bagues d’étanchéité : remplacer tous les
deux ans.
Durits de frein : remplacer tous les quatre
ans.
1. Repère de niveau minimum
Liquide de frein recommandé : DOT 4RearArrière
U5PWF1.book Page 28 Monday, July 8, 2002 10:37 AM