Page 138 of 644

2 - 21
SPEC
CABLE ROUTING DIAGRAM
EC240000
CABLE ROUTING DIAGRAM
1
Fuel tank breather hose
2
Hot starter cable
3
Radiator hose 4
4
Cylinder head breather hose
5
Radiator hose 1
6
Oil tank breather hose
7
Hose guide
8
Brake hose
9
“ENGINE STOP” button lead
0
Clamp
A
Sub wire harness
B
TPS (throttle position sen-
sor) lead
C
Neutral switch lead
D
Oil hose
E
Radiator breather hose
F
CDI magneto lead
G
Carburetor breather hose
H
Overflow hose
Å
Pass the fuel tank breather hose
between the handlebar and ten-
sion bar, then insert its end into
the hole of the number plate.
ı
Pass the hot starter cable
between the cylinder head
breather hose, oil tank breather
hose and ignition coil, then on
the outside of the left engine
bracket.
Ç
Pass the cylinder head breather
hose on the outside of the radia-
tor hose 1 and on the inside of the
radiator pipe (radiator hose 4).
Î
Fit the brake hose into the
guides on the protector.
‰
Fasten the “ENGINE STOP”
button lead and sub wire har-
ness to the frame with a plastic
locking tie and cut off the tie
end.
ÏFasten the sub wire harness
and hot starter cable to the
frame at the white tape for the
sub wire harness with a plastic
locking tie and cut off the tie
end.
ÌFasten the sub wire harness to
the frame with a plastic locking
tie and cut off the tie end.
C
9
0
A
0
0
0
0
0
B
C
D
0 0 E 0 F 0
1
2 8
7
6
5
4
3GHG9A
D
E
C
B
A
A
C
BB
Ç ÎÅ
ıØ
˜ ˆ
Ò
Ô ÈÌ Ó Ì Ï ‰ ‰
∏
*
*
Page 140 of 644

2 - 22
SPECCABLE ROUTING DIAGRAM
ÓPass the sub wire harness
between the engine brackets.
ÈMake sure that the TPS lead
coupler does not go outside the
chassis.
ÔFasten the TPS lead to the
frame with a plastic band.
Fasten the neutral switch lead
and oil hose together with a
plastic locking tie and cut off
the tie end.
ÒFasten the neutral switch lead
to the frame with a plastic
band.
˜Fasten the neutral switch lead,
CDI magneto lead and radiator
breather hose to the frame with
a plastic band.ˆPass the neutral switch lead,
CDI magneto lead and radiator
breather hose between the
radiator and frame.
ØFasten the neutral switch lead
and CDI magneto lead to the
cable guide with a plastic lock-
ing tie and cut off the tie end.
∏Pass the carburetor breather
hoses and overflow hose so
that all there hoses do not con-
tact the rear shock absorber.*Decompression cable (sup-
plied for Europe and optional
for other destinations)
Pass the decompression cable
under the middle radiator
mounting boss and on the out-
side of the neutral switch lead,
CDI magneto lead and radiator
breather hose.
C
9
0
A
0
0
0
0
0
B
C
D
0 0 E 0 F 0
1
2 8
7
6
5
4
3GHG9A
D
E
C
B
A
A
C
BB
Ç ÎÅ
ıØ
˜ ˆ
Ò
Ô ÈÌ Ó Ì Ï ‰ ‰
∏
*
*
Page 160 of 644
3 - 5
INSP
ADJ
EC350000
ENGINE
EC351011
COOLANT LEVEL INSPECTION
WARNING
Do not remove the radiator cap 1, drain
bolt and hoses when the engine and radia-
tor are hot. Scalding hot fluid and steam
may be blown out under pressure, which
could cause serious injury.
When the engine has cooled, place a thick
towel over the radiator cap, slowly rotate
the cap counterclockwise to the detent.
This procedure allows any residual pres-
sure to escape. When the hissing sound
has stopped, press down on the cap while
turning counterclockwise and remove it.
CAUTION:
Hard water or salt water is harmful to the
engine parts. You may use distilled water, if
you can’t get soft water.
1. Place the machine on a level place, and
hold it in an upright position.
2. Remove:
Radiator cap
3. Check:
Coolant level a
Coolant level low → Add coolant.
1Radiator
ENGINE/COOLANT LEVEL INSPECTION
Page 168 of 644
3 - 9
INSP
ADJ
CLUTCH ADJUSTMENT
NOTE:
Do not apply pressure more than specified
pressure.
Radiator should be filled fully.
4. Inspect:
Pressure
Impossible to maintain the specified
pressure for 10 seconds → Repair.
Radiator
Radiator hose joint
Coolant leakage → Repair or replace.
Radiator hose
Swelling → Replace.
EC359020
CLUTCH ADJUSTMENT
1. Check:
Clutch lever free play a
Out of specification → Adjust.
Clutch lever free play a:
8 ~ 13 mm (0.31 ~ 0.51 in)
2. Adjust:
Clutch lever free play
NOTE:
Make minute adjustment on the lever side
using the adjuster 3.
After adjustment, check proper operation of
clutch lever. Clutch lever free play adjustment steps:
Loosen the locknut 1.
Turn the adjuster 2 until free play a is
within the specified limits.
Tighten the locknut.
Page 169 of 644

INSP
ADJREGLAGE DE L’EMBRAYAGE
KUPPLUNG EINSTELLEN
HINWEIS:
Den vorgeschriebenen Druck nicht Über-
schreiten.
Der Kühler muß bis zum Rand gefüllt sein.
4. Kontrollieren:
Druck
Druckverlust innerhalb 10 Sekunden →
Instand setzen.
Kühler
Schlauchanschlüsse
Undichtigkeit → Instand setzen oder
erneuern.
Kühlerschläuche
Quellung → Erneuern.
KUPPLUNG EINSTELLEN
1. Kontrollieren:
Kupplungszugspiel a
Unvorschriftsmäßig → Einstellen.
Kupplungszugspiel am
Hebeldrehpunkt a
8–13 mm
2. Einstellen:
Kupplungszugspiel
HINWEIS:
Das Kupplungszugspiel mit der vor dem
Hebel liegenden Einstellschraube 3 feinein-
stellen.
Nach der Einstellung des Seilzugspiels die
Funktion des Kupplungshebels prüfen. Arbeitsschritte
Die Sicherungsmutter 1 lockern.
Den Einsteller 2 drehen, bis das Spiel a
innerhalb des Sollbereichs erzielt wird.
Die Sicherungsmutter festziehen.
N.B.:
Ne pas appliquer de pression supérieure à la pres-
sion spécifiée.
Le radiateur doit être entièrement rempli.
4. Vérifier:
Pression
Impossible de maintenir la pression spéci-
fiée pendant 10 secondes → Réparer.
Radiateur
Raccord des tuyaux du radiateur
Fuites du liquide de refroidissement →
Réparer ou changer.
Tuyaux du radiateur
Gonflement → Changer.
REGLAGE DE L’EMBRAYAGE
1. Contrôler:
Jeu du levier d’embrayage a
Hors spécification → Régler.
Jeu du levier d’embrayage a:
8 à 13 mm (0,31 à 0,51 in)
2. Régler:
Jeu de levier d’embrayage
N.B.:
Faire un réglage plus fin du côté du levier à l’aide
du dispositif de réglage 3.
Après le réglage, contrôler de bon fonctionne-
ment du levier d’embrayage. Etapes de réglage du jeu du levier
d’embrayage:
Desserrer le contre-écrou 1.
Tourner le régulateur 2 jusqu'à ce que le jeu
a soit dans les limites spécifiées.
Serrer le contre-écrou.
3 - 9
Page 170 of 644
3 - 10
INSP
ADJTHROTTLE CABLE ADJUSTMENT/
THROTTLE LUBRICATION
EC35A001
THROTTLE CABLE ADJUSTMENT
1. Check:
Throttle grip free play a
Out of specification → Adjust.
Throttle grip free play a:
3 ~ 5 mm (0.12 ~ 0.20 in)
2. Adjust:
Throttle grip free play
Throttle grip free play adjustment steps:
Slide the adjuster cover.
Loosen the locknut 1.
Turn the adjuster 2 until the specified free
play is obtained.
Tighten the locknut.
NOTE:
Before adjusting the throttle cable free play,
the engine idle speed should be adjusted.
WARNING
After adjusting, turn the handlebar to
right and left and make sure that the
engine idling does not run faster.
21
THROTTLE LUBRICATION
1. Remove:
Cover (throttle cable cap) 1
Cover (grip cap) 2
Throttle cable cap 3
2. Apply:
Lithium soap base grease
On the throttle cable end a.
3. Install:
Throttle cable cap
Screw (throttle cable cap)
Cover (grip cap)
Cover (throttle cable cap)
T R..4 Nm (0.4 m · kg, 2.9 ft · lb)
Page 172 of 644
3 - 11
INSP
ADJHOT STARTER LEVER ADJUSTMENT/
AIR FILTER CLEANING
HOT STARTER LEVER ADJUSTMENT
1. Check:
Hot starter lever free play a
Out of specification → Adjust.
2. Adjust:
Hot starter lever free play
NOTE:
After adjustment, check proper operation of
hot starter.
Hot starter lever free play a:
3 ~ 6 mm (0.12 ~ 0.24 in)
Hot starter lever free play adjustment
steps:
Loosen the locknut 1.
Turn the adjuster 2 until free play a is
within the specified limits.
Tighten the locknut.
EC35G040
AIR FILTER CLEANING
NOTE:
Proper air filter maintenance is the biggest key
to preventing premature engine wear and
damage.
CAUTION:
Never run the engine without the air filter
element in place; this would allow dirt and
dust to enter the engine and cause rapid
wear and possible engine damage.
1. Remove:
Seat
Fitting bolt 1
Washer 2
Air filter element 3
Filter guide 4
Page 185 of 644

INSP
ADJ
12. Kontrollieren:
Öldruck
Arbeitsschritte
Öldruckkontrollschraube 1 geringfügig
lockern.
Motor starten und bei Leerlaufdrehzahl
warten, bis Öl an der Öldruckkontroll-
schraube austritt. Tritt nach einer Minute
kein Öl aus, den Motor ausschalten, um
Schäden zu vermeiden.
Ölkanäle, Ölfilter und Ölpumpe auf Beschä-
digung oder Undichtigkeit prüfen.
Nach der Fehlerbeseitigung den Motor
starten und den Öldruck erneut kontrollie-
ren.
Öldruckkontrollschraube vorschriftsmäßig
festziehen.
T R..
Öldruckkontrollschraube
10 Nm (1,0 m • kg)
LEERLAUFGEMISCH EINSTELLEN
1. Einstellen:
Leerlaufgemisch-Regulierschraube 1
Arbeitsschritte
HINWEIS:
Für optimalen Kraftstoffluß bei geringer Gas-
griffdrehung ist die Leerlaufgemisch-Regulier-
schraube werksseitig für jede Maschine
individuell voreingestellt. Vor dem Verstellen
dieser Schraube zuerst die werksseitige Ein-
stellung ermitteln. Die Regulierschraube
hierzu ganz hineindrehen und dabei die
Anzahl der Umdrehungen mitzählen.
Anschließend diesen Wert als Werkseinstel-
lung notieren.
Leerlaufgemisch-Regulierschraube leicht
bis zum Anschlag eindrehen.
Leerlaufgemisch-Regulierschraube um die
werksseitig bestimmte Anzahl von Umdre-
hungen wieder herausdrehen.
Leerlaufgemisch-Regulierschraube
2 Umdrehungen heraus
(Beispiel)
REGLAGE DE LA VIS DE RICHESSE
LEERLAUFGEMISCH EINSTELLEN
12. Contrôler:
Pression d’huile
Etapes de la vérification:
Desserrer légèrement le boulon 1 de la rampe
de graissage.
Lancer le moteur et le laisser tourner au ralenti
jusqu’à ce que l’huile commence à suinter au
niveau du boulon de la rampe de graissage. Si
l’huile ne sort pas après une minute, arrêter le
moteur pour éviter qu’il ne grippe.
Vérifier les passages d’huile, le filtre à huile et
la pompe à huile pour voir s’il y a des fuites ou
des dégâts.
Mettre le moteur en marche après avoir remé-
dié au(x) problème(s) et vérifier à nouveau la
pression d’huile.
Serrer le boulon de la rampe de graissage au
couple indiqué.
T R..
Boulon de rampe de graissage:
10 Nm (1,0 m • kg, 7,2 ft • lb)
REGLAGE DE LA VIS DE RICHESSE
1. Régler:
Vis de richesse 1
Etapes de réglage:
N.B.:
Afin d’optimiser le flux de carburant à plus
petite ouverture des gaz, la vis de richesse de
chaque véhicule a été réglé individuellement à
l’usine. Avant de régler la vis de richesse, la vis-
ser complètement en comptant le nombre de
tours exact. Retenir et noter ce chiffre et dévisser
la vis de ce nombre de tours.
Visser la vis de richesse jusqu’à ce qu’elle tou-
che légèrement son siège.
Dévisser la vis de richesse du nombre de tour
réglé à l’usine.
Vis de richesse:
2 de tours en arrière
(exemple)
3 - 17