TUN
Vorderradgabel-Einstellteile
Einstellscheibe 1
Vorderradgabelfeder 2
[Feder mit gleichmäßiger Gewinde-
steigung]
* Nur EUROPE
** Nur AUS, NZ und ZA
[Feder mit ungleichmäßiger Gewin-
desteigung]
HINWEIS:
Die Feder mit ungleichmäßiger
Gewindesteigung ist in ihren an-
fänglichen Charakteristika weicher
als die Feder mit gleichmäßiger
Gewindesteigung und läßtsich nur
schwer unter vollem Druck herun-
terdrücken.
Die I.D. Markierung (schlitze) a ist
am Ende der Feder angebracht.TYP (Dicke)TEILENUM-
MER
T = 2,3 mm 4SS-23364-L0
TYPFEDER-
KON-
STANTEFEDER-TEILE-
NUMMERI.D.
MAR-
KIE-
RUNG
(schlit-
ze)
WEICH0,380
0,390
0,400
0,4104SS-23141-10
4SS-23141-20
4SS-23141-30
4SS-23141-40I-I
I-II
I-III
I
*STD 0,420 4SR-23141-L0–
0,430 4SS-23141-60 III
**STD 0,440 5NL-23141-00–
0,450 5BE-23141-L0–
STD 0,460 5GR-23141-L0–
HART 0,470 5GR-23141-00 II-II
TYPFEDER-
KON-
STANTE
(ca.)FEDER-TEILE-
NUMMERI.D.
MAR-
KIE-
RUNG
(schlit-
ze)
WEICH
HART0,400
0,410
0,420
0,430
0,4405ET-23141-20
5ET-23141-00
5ET-23141-30
5ET-23141-10
5ET-23141-40V
V-I
V-II
V-III
V-IIII
REGLAGE
EINSTELLUNG
AJUSTE
Pièces de réglage de la fourche avant
Rondelle de réglage 1
Ressort de fourche avant 2
[Ressort à pas égal]
* EUROPE
** AUS, NZ et ZA
[Ressort à pas inégal]
N.B.:
Le ressort à pas inégal est plus souple
suivant les caractéristiques initiales
que le ressort à pas égal et atteind dif-
ficilement son niveau le plus bas sous
une compression totale.
Le repére D.I. (fentes) a se trouve à
l’extrémité du ressort. TYPE
(épaisseur)NUMÉRO DE
PIÈCE
T = 2,3 mm
(0,09 in)4SS-23364-L0
TypeCons-
tante du
ressortNuméro de
pièce de
ressortRepère
de d.i.
(fentes)
MOU0,380
0,390
0,400
0,4104SS-23141-10
4SS-23141-20
4SS-23141-30
4SS-23141-40I-I
I-II
I-III
I
*STD 0,420 4SR-23141-L0–
0,430 4SS-23141-60III
**STD 0,440 5NL-23141-00–
0,450 5BE-23141-L0–
STD 0,460 5GR-23141-L0–
DUR 0,470 5GR-23141-00II-II
TypeCons-
tante du
ressort
(approx.)Numéro de
pièce de
ressortRepère
de d.i.
(fentes)
MOU
DUR0,400
0,410
0,420
0,430
0,4405ET-23141-20
5ET-23141-00
5ET-23141-30
5ET-23141-10
5ET-23141-40V
V-I
V-II
V-III
V-IIII
7 - 15Piezas de ajuste de la horquilla delan-
tera
Arandela de ajuste 1
Horquilla delantera resorte 2
[Resorte de paso regular]
* Para EUROPE
** Para AUS, NZ y ZA
[Resorte de paso desigual]
NOTA:
El resorte de paso desigual es más
flojo en características iniciales que el
resorte de paso regular y resulta difícil
tocar fondo bajo total compresión.
La marca de identificación (cortes) a
está en el extremo del resorte. TIPO (espesor)NÚMERO DE
LA PIEZA
T = 2,3 mm
(0,09 in)4SS-23364-L0
TIPO
PROPOR-
CIÓN DE
RESORTE
(aprox.)NÚMERO DE
LA PIEZA
MARCA
DE
IDENTI-
FICA-
CIÓN
(cortes)
FLEXI-
BLE0,380
0,390
0,400
0,4104SS-23141-10
4SS-23141-20
4SS-23141-30
4SS-23141-40I-I
I-II
I-III
I
*STD 0,420 4SR-23141-L0–
0,430 4SS-23141-60III
**STD 0,440 5NL-23141-00–
0,450 5BE-23141-L0–
STD 0,460 5GR-23141-L0–
RÍGIDO0,470 5GR-23141-00II-II
TIPO
PROPOR-
CIÓN DE
RESORTE
(aprox.)NÚMERO DE
LA PIEZA
MARCA
DE
IDENTI-
FICA-
CIÓN
(cortes)
FLEXI-
BLE
RÍGIDO
0,400
0,410
0,420
0,430
0,4405ET-23141-20
5ET-23141-00
5ET-23141-30
5ET-23141-10
5ET-23141-40V
V-I
V-II
V-III
V-IIII
TUN
HINWEIS:
Die Federeinbaulänge kann sich
beim Einfahren verändern, u.a.
weil sich die Feder ermüdet. Die
Einstellung soll deshalb nach dem
Einfahren überprüft werden.
Kann die Standardlänge nicht
durch Einstellung erreicht werden
kann, muß die Feder ersetzt wer-
den und die Einstellung neu vorge-
nommen werden.
Feder wechseln und einstellen
Nach dem Austausch der Feder muß
die Einbaulänge der neuen Feder
[eingefederte Länge: 90–100 mm]
eingestellt werden.
1. Weiche Feder
Die Zugstufendämpfung um
ein bis zwei Rasten weicher
einstellen, um die geringere
Federspannung auszuglei-
chen. Anschließend nach
den persönlichen Vorstel-
lungen nachstellen.
2. Harte Feder
Die Zugstufendämpfung um
ein bis zwei Rasten härter
einstellen, um die stärkere
Federspannung auszuglei-
chen. Anschließend nach
den persönlichen Vorstel-
lungen nachstellen.
*Nach der Einstellung der Zug-
stufendämpfung auch die
Druckstufendämpfung um ein
bis zwei Rasten nachstellen.
REGLAGE
EINSTELLUNG
AJUSTE
N.B.:
Le ressort peut s’allonger au fur et à
mesure de la période de rodage. Il est
donc important de corriger les régla-
ges régulièrement.
Si la valeur standard ne peut être obte-
nue à l’aide du dispositif de réglage et
en ajustant la longueur du ressort,
remplacer le ressort avec un ressort en
option et effectuer un nouveau
réglage.
Réglage du ressort après remplace-
ment
Après avoir remplacé le ressort, veiller à
ajuster celui-ci à la longueur recomman-
dée [probon deur 90 à 100 mm (3,5 à
3,9 in)] et à le régler.
1. Ressort mou
Régler le ressort doux de sorte
à ce que la force de rebond soit
moindre puisque la charge du
ressort sera moindre. Rouler
après avoir dévissé le dispositif
de réglage de la force de
rebond d’un ou deux déclics et
ajuster ensuite selon ses préfé-
rences.
2. Ressort dur
Régler le ressort dur de sorte à
ce que la force de rebond soit
plus élevée afin de compenser
la charge du ressort plus
grande. Rouler après avoir
vissé le dispositif de réglage de
la force de rebond d’un ou
deux déclics et ajuster ensuite
selon ses préférences.
*Un réglage de la force de rebond
entraîne un changement de la
force de compression. Pour com-
penser, dévisser le dispositif de
réglage de la force de compres-
sion.
7 - 17
NOTA:
Si el vehículo es nuevo y se ha efec-
tuado su rodaje, es probable que la
misma longitud establecida del resorte
cambie debido, por ejemplo, a la fatiga
inicial del resorte. Por tanto, asegúrese
de realizar una nueva evaluación.
Si no puede obtener la cifra estándar
mediante el ajuste del ajustador del
resorte y cambiando la longitud de
ajuste del resorte, sustituya el resorte
por uno opcional y vuelva a realizar
los ajustes.
Ajuste del resorte después de la susti-
tución
Después de realizar la sustitución, asegú-
rese de ajustar el resorte a la longitud
establecida [longitud de hundimiento
90 ~ 100 mm (3,5 ~ 3,9 in)].
1. Utilice un resorte flexible
Coloque el resorte flexible con
un retorno del amortiguador
menor para compensar la carga
menor del resorte. Gire con el
ajustador del retorno del amor-
tiguador uno o dos clics en el
lado más flexible y ajústelo
nuevamente hasta obtener el
ajuste que desee.
2. Utilice un resorte rígido
Coloque el resorte flexible con
un retorno del amortiguador
mayor para compensar la
mayor carga del resorte. Gire
con el ajustador del retorno del
amortiguador uno o dos clics
en el lado más rígido y ajústelo
nuevamente hasta obtener el
ajuste que desee.
*El ajuste del retorno del amorti-
guador será mayor o menor
debido al cambio del amortigua-
dor de compresión. Para corre-
girlo, gire el ajustador del
amortiguador de compresión en el
lado más flexible.
7 - 19
TUNSETTING
EC72Q000
Rear shock absorber setting parts
Rear shock spring 1
[Equal pitch spring]
* For EUROPE
** For AUS, NZ and ZA
[Unequal pitch spring]
NOTE:
The unequal pitch spring is softer in initial
characteristic than the equal pitch spring and
is difficult to bottom out under full compres-
sion.
The I.D. color a is marked at the end of the
spring.
Extent of adjustment (spring length)
TYPESPRING
RATESPRING
PART NUMBERI.D.
COLOR/
POINTSPRING
FREE
LENGTH
SOFT4.3
4.5
4.75UN-22212-00
5UN-22212-10
5UN-22212-20Brown/1
Green/1
Red/1260
260
260
*STD 4.9 5UN-22212-30 Black/1 260
5.1 5UN-22212-40 Blue/1 260
STD 5.2 5UN-22212-90 Purple/1 260
**STD5.3 5UN-22212-50 Yellow/1 260
STIFF5.5
5.75UN-22212-60
5UN-22212-70Pink/1
White/1260
260
TYPESPRING
RATE
(approx.)SPRING
PART NUMBERI.D.
COLOR/
POINTSPRING
FREE
LENGTH
SOFT
STIFF4.5
4.7
4.9
5.1
5.3
5.5
5.75UN-22212-A0
5UN-22212-B0
5UN-22212-C0
5UN-22212-D0
5UN-22212-E0
5UN-22212-F0
5UN-22212-G0Green/2
Red/2
Black/2
Blue/2
Yellow/2
Pink/2
White/2275
275
275
275
275
275
275
SPRING FREE
LENGTHEXTENT OF
ADJUSTMENT b
260 mm (10.24 in)240.5 ~ 258.5 mm
(9.47 ~ 10.18 in)
275 mm (10.83 in)255.5 ~ 273.5 mm
(10.06 ~ 10.77 in)
TUNAJUSTE
Ajuste de la suspensión
Horquilla delantera
NOTA:
Si aparece cualquiera de los siguientes síntomas con la posición estándar de base, realice los ajustes nueva-
mente consultando el procedimiento de ajuste descrito en la misma tabla.
Antes de efectuar ningún cambio, ajuste la longitud de hundimiento del amortiguador trasero en 90 ~
100 mm (3,5 ~ 3,9 in).
SíntomaSección
Comprobaciones Ajustes
SaltoDistan-
cia
mayorDistan-
cia
mediaDistan-
cia
menor
Rigidez en todo el rango
Amortiguador de compre-
sión
Nivel de aceite (cantidad de
aceite)
ResorteGirar el ajustador hacia la izquierda (2 clics aproximada-
mente) para disminuir la amortiguación.
Disminuir el nivel de aceite aproximadamente 5 ~ 10 mm
(0,2 ~ 0,4 in).
Reemplazar con un resorte blando.
Movimiento poco suave
en todo el rango
Tubo exterior
Tubo interior
Torsión de apriete de la mén-
sula inferiorComprobar la existencia de combaduras, abolladuras o
cualquier otro arañazo importante. En caso de existir, sus-
tituir la pieza afectada.
Apretar nuevamente hasta obtener la torsión especificada.
Mal movimiento inicial
Retorno del amortiguador
Retén de aceiteGirar el ajustador hacia la izquierda (2 clics aproximada-
mente) para disminuir la amortiguación.
Aplicar grasa en las paredes del retén de aceite.
Flojedad en todo el
rango, aplanamiento
Amortiguador de compre-
sión
Nivel de aceite (cantidad de
aceite)
ResorteGirar el ajustador hacia la derecha (2 clics aproximada-
mente) para aumentar la amortiguación.
Aumentar el nivel de aceite aproximadamente 5 ~ 10 mm
(0,2 ~ 0,4 in).
Reemplazar con un resorte rígido.
Rigidez hacia el reco-
rrido final
Nivel de aceite (cantidad de
aceite)Disminuir el nivel de aceite aproximadamente 5 mm
(0,2 in).
Flojedad hacia el reco-
rrido final, aplanamiento
Nivel de aceite (cantidad de
aceite)Aumentar el nivel de aceite aproximadamente 5 mm
(0,2 in).
Rigidez en el movi-
miento inicial
Amortiguador de compre-
siónGirar el ajustador hacia la izquierda (2 clics aproximada-
mente) para disminuir la amortiguación.
Parte delantera baja, con
tendencia a bajar la pos-
tura frontal
Amortiguador de compre-
sión
Retorno del amortiguador
Equilibrio con el extremo
trasero
Nivel de aceite (cantidad de
aceite)Girar el ajustador hacia la derecha (2 clics aproximada-
mente) para aumentar la amortiguación.
Girar el ajustador hacia la izquierda (2 clics aproximada-
mente) para disminuir la amortiguación.
Establecer la longitud de hundimiento en 95 ~ 100 mm
(3,7 ~ 3,9 in) cuando un pasajero esté sentado a horcajadas
(parte trasera elevada).
Aumentar el nivel de aceite aproximadamente 5 mm
(0,2 in).
Parte delantera
“molesta”, con tenden-
cia a subir la postura
frontal.
Amortiguador de compre-
sión
Equilibrio con el extremo
trasero
Resorte
Nivel de aceite (cantidad de
aceite)Girar el ajustador hacia la izquierda (2 clics aproximada-
mente) para disminuir la amortiguación.
Establecer la longitud de hundimiento en 90 ~ 95 mm
(3,5 ~ 3,7 in) cuando un pasajero esté sentado a horcajadas
(parte trasera elevada).
Reemplazar con un resorte blando.
Disminuir el nivel de aceite aproximadamente 5 ~ 10 mm
(0,2 ~ 0,4 in).
7 - 20
TUNAJUSTE
Amortiguador trasero
NOTA:
Si aparece cualquiera de los siguientes síntomas con la posición estándar de base, realice los ajustes nueva-
mente consultando el procedimiento de ajuste descrito en la misma tabla.
Ajuste el retorno del amortiguador en incrementos y disminuciones de 2 clics.
Ajuste el amortiguador de compresión baja en incrementos y disminuciones de 1 clic.
Ajuste el amortiguador de compresión alta en incrementos y disminuciones de 1/6 de vuelta.
SíntomaSección
Comprobaciones Ajustes
SaltoDistan-
cia
mayorDistan-
cia
mediaDistan-
cia
menor
Rigidez, con tendencia a
hundirse
Retorno del amortiguador
Longitud de ajuste del
resorteGirar el ajustador hacia la izquierda (2 clics aproximada-
mente) para disminuir la amortiguación.
Establecer la longitud de hundimiento en 95 ~ 100 mm
(3,5 ~ 3,9 in) cuando un pasajero esté sentado a horcaja-
das (parte trasera elevada).
Esponjoso e inestable
Retorno del amortiguador
Amortiguador de compre-
sión baja
ResorteGirar el ajustador hacia la derecha (2 clics aproximada-
mente) para aumentar la amortiguación.
Girar el ajustador hacia la derecha (1 clic aproximada-
mente) para aumentar la amortiguación.
Reemplazar con un resorte blando.
Duro y dragado
Retorno del amortiguador
ResorteGirar el ajustador hacia la izquierda (2 clics aproximada-
mente) para disminuir la amortiguación.
Reemplazar con un resorte blando.
Mala sujeción a la
carretera
Retorno del amortiguador
Amortiguador de compre-
sión baja
Amortiguador de compre-
sión alta
Longitud de ajuste del
resorte
ResorteGirar el ajustador hacia la izquierda (2 clics aproximada-
mente) para disminuir la amortiguación.
Girar el ajustador hacia la derecha (1 clic aproximada-
mente) para aumentar la amortiguación.
Girar el ajustador hacia la derecha (1/6 clic aproximada-
mente) para aumentar la amortiguación.
Establecer la longitud de hundimiento en 90 ~ 100 mm
(3,5 ~ 3,9 in) cuando un pasajero esté sentado a horcaja-
das (parte trasera elevada).
Reemplazar con un resorte blando.
Aplanamiento
Amortiguador de compre-
sión alta
Longitud de ajuste del
resorte
ResorteGirar el ajustador hacia la derecha (1/6 clic aproximada-
mente) para aumentar la amortiguación.
Establecer la longitud de hundimiento en 90 ~ 100 mm
(3,5 ~ 3,9 in) cuando un pasajero esté sentado a horcaja-
das (parte trasera elevada).
Reemplazar con un resorte rígido.
Inestabilidad
Retorno del amortiguador
ResorteGirar el ajustador hacia la derecha (2 clics aproximada-
mente) para aumentar la amortiguación.
Reemplazar con un resorte blando.
Desplazamiento rígido
Amortiguador de compre-
sión alta
Longitud de ajuste del
resorte
ResorteGirar el ajustador hacia la izquierda (1/6 clic aproximada-
mente) para disminuir la amortiguación.
Establecer la longitud de hundimiento en 90 ~ 100 mm
(3,7 ~ 3,9 in) cuando un pasajero esté sentado a horcaja-
das (parte trasera elevada).
Reemplazar con un resorte blando.
7 - 21