5 - 49
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
Brake master cylinder kit
1. Clean:
Brake master cylinder
Brake master cylinder kit
Clean them with brake fluid.
2. Install:
Brake master cylinder cup
(primary)
1
Brake master cylinder cup
(secondary)
2
To brake master cylinder pis-
ton
3.
NOTE:Apply the brake fluid on the brake
master cylinder cup.
WARNING
After installing, cylinder cup
should be installed as shown
direction. Wrong installation
cause improper brake perfor-
mance.
ÈFront
ÉRear
3. Install:
Spring
1
To brake master cylinder pis-
ton
2.
NOTE:Install the spring at the smaller dia.
side.
ÈFront
ÉRear
ÈÉ
ÈÉ
ÈÉ
4. Install:
[Front]
Brake master cylinder kit
1
Washer
2
Circlip
3
Brake master cylinder boot
4
To brake master cylinder
5.
[Rear]
Brake master cylinder kit
1
Push rod
2
Circlip
3
Brake master cylinder boot
4
To brake master cylinder
5.
NOTE:Apply the brake fluid on the brake
master cylinder kit.
Apply the lithium soap base grease
on the tip of the push rod.
When installing the circlip, use a
long nose circlip pliers.
ÈFront
ÉRear
È
É
Kit de maître-cylindre de frein
1. Nettoyer:
Maître-cylindre de frein
Kit de maître-cylindre de frein
Les nettoyer avec du liquide de
frein.
2. Monter:
Couvercle de maître-cylindre de
frein (primaire) 1
Couvercle de maître-cylindre de
frein (secondaire) 2
Au piston d’étrier de frein 3.
N.B.:
Appliquer le liquide de frein sur la cou-
pelle du maître-cylindre de frein.
AVERTISSEMENT
Après la repose, la coupelle du maître-
cylindre doit être posée dans la direc-
tion indiquée. Une mauvaise installa-
tion entraîne une performance
incorrecte du freinage.
È
Avant
É
Arrière
3. Monter:
Ressort 1
Au piston de maître-cylindre de
frein 2.
N.B.:
Reposer le ressort au côté du diamètre
plus petit.
È
Avant
É
Arrière
4. Monter:
[Avant]
Kit de maître-cylindre de frein 1
Rondelle 2
Circlip 3
Soufflet de maître-cylindre de
frein 4
Sur le maître-cylindre de frein 5.
[Arrière]
Kit de maître-cylindre de frein 1
Tige de commande 2
Circlip 3
Soufflet de maître-cylindre de
frein 4
Sur le maître-cylindre de frein 5.
N.B.:
Appliquer le liquide de frein sur le kit
maître-cylindre de frein.
Appliquer de la graisse au lithium sur
l’extrémité de la tige de commande.
Pour mettre le circlip en place, utiliser
une pince de circlip à longs becs.
È
Avant
É
Arrière
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
5 - 51
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
Front brake master cylinder
1. Install:
Brake master cylinder
1
Brake master cylinder bracket
2
Bolt (brake master cylinder
bracket)
3
NOTE:Install the bracket so that the arrow
mark
a face upward.
First tighten the bolts on the upper
side of the brake master cylinder
bracket, and then tighten the bolts
on the lower side.
T R..9 Nm (0.9 m · kg, 6.5 ft · lb)
2. Install:
Brake lever
1
Bolt (brake lever)
2
Nut (brake lever)
3
NOTE:Apply the lithium soap base grease
on the brake lever sliding surface,
bolt and contacting surface of the
brake master cylinder piston.
T R..6 Nm (0.6 m · kg, 4.3 ft · lb)
T R..6 Nm (0.6 m · kg, 4.3 ft · lb)
Rear brake master cylinder
1. Install:
Copper washer
1
Brake hose
2
Union bolt
3
WARNING
Always use new copper washers.
CAUTION:
Install the brake hose so that its
pipe portion a
directs as shown
and lightly touches the projection
b
on the brake master cylinder.
T R..30 Nm (3.0 m · kg, 22 ft · lb)
New
2. Install:
Brake master cylinder
1
Bolt (brake master cylinder)
2
T R..11 Nm (1.1 m · kg, 8.0 ft · lb)
Maître-cylindre de frein avant
1. Monter:
Maître-cylindre de frein 1
Demi-palier de maître-cylindre de
frein 2
Boulon (demi-palier de maître-
cylindre de frein) 3
N.B.:
Reposer le demi-palier pour que la flè-
che a soit dirigée vers le haut.
Serrer d’abord les boulons sur le côté
supérieur du demi-palier de maître-
cylindre de frein, puis serrer les bou-
lons sur le côté inférieur.
T R..9 Nm (0,9 m · kg, 6,5 ft · lb)
2. Monter:
Levier de frein 1
Boulon (levier de frein) 2
Ecrou (levier de frein) 3
N.B.:
Enduire la surface coulissante du levier
de frein, le boulon et la surface en con-
tact du piston de maîtrecylindre de
graisse à base de savon au lithium.
T R..6 Nm (0,6 m · kg, 4,3 ft · lb)
T R..6 Nm (0,6 m · kg, 4,3 ft · lb)
Maître-cylindre de frein arrière
1. Monter:
Rondelle en cuivre 1
Durit de frein 2
Boulon-raccord 3
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser des rondelles en cui-
vre neuves.
ATTENTION:
Monter la durit de frein en veillant à
ce que la partie avec le tuyau a soit
dirigée comme indiqué et touche la
projection du maître-cylindre de frein
b.
2. Monter:
Maître-cylindre de frein 1
Boulon (maître-cylindre de frein)
2
T R..30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
T R..11 Nm (1,1 m · kg, 8,0 ft · lb)
New
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
5 - 55
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
3. Pass the brake hose through the
front brake hose guide
1, then
through the guide
a on the pro-
tector
2.
4. Install:
Copper washer
1
Brake hose
2
Union bolt
3
WARNING
Always use new copper washers.
CAUTION:
Install the brake hose so that it
contacts the brake master cylinder
projection a
and that its bent por-
tion b
faces downward.
T R..30 Nm (3.0 m · kg, 22 ft · lb)
New
Rear brake hose
1. Install:
Copper washer
1
Brake hose
2
Union bolt
3
WARNING
Always use new copper washers.
CAUTION:
Install the brake hose so that its
pipe portion a
directs as shown
and lightly touches the projection
b
on the brake caliper.
T R..30 Nm (3.0 m · kg, 22 ft · lb)
New
2. Install:
Brake hose holder
1
Screw (brake hose holder)
2
CAUTION:
After installing the brake hose
holders, make sure the brake hose
does not contact the spring (rear
shock absorber). If it does, correct
its twist.
T R..1 Nm (0.1 m · kg, 0.7 ft · lb)
3. Faire passer la durit de frein dans le
guide de durit avant 1, puis dans le
guide a sur le protecteur 2.
4. Monter:
Rondelle en cuivre 1
Durit de frein 2
Boulon-raccord 3
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser des rondelles en cui-
vre neuves.
ATTENTION:
Installer la durit de frein de sorte
qu’elle touche la saillie du maître
cylindre a et que sa partie recourbée
b soit dirigée vers le bas.
T R..30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
New
Durit de frein arrière
1. Monter:
Rondelle en cuivre 1
Durit de frein 2
Boulon-raccord 3
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser les rondelles en cui-
vre neuves.
ATTENTION:
Installer la durit de frein de manière à
ce que la partie avec le tuyau a soit
dirigée comme indiqué et touche légè-
rement la saillie b sur l’étrier.
T R..30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
New
2. Monter:
Support de durit de frein 1
Vis (support de durit de frein) 2
ATTENTION:
Après avoir installé les supports de
durit de frein, s’assurer que la durit
de frein ne touche pas le ressort
(amortisseur arrière). Si elle le touche,
corriger le coude.
T R..1 Nm (0,1 m · kg, 0,7 ft · lb)
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
5 - 57
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
Brake fluid
1. Fill:
Brake fluid
Until the fluid level reaches
“LOWER” level line
a.
WARNING
Use only the designated quality
brake fluid:
otherwise, the rubber seals may
deteriorate, causing leakage and
poor brake performance.
Refill with the same type of
brake fluid;
mixing fluids may result in a
harmful chemical reaction and
lead to poor performance.
Be careful that water does not
enter the master cylinder when
refilling. Water will significantly
lower the boiling point of the
fluid and may result in vapor
lock.
CAUTION:
Brake fluid may erode painted sur-
faces or plastic parts. Always
clean up spilled fluid immediately.
È
Front
É
Rear
Recommended brake
fluid:
DOT #4
È
É
2. Air bleed:
Brake system
Refer to “BRAKE SYSTEM
AIR BLEEDING” section in the
CHAPTER 3.
3. Inspect:
Brake fluid level
Fluid at lower level
→ Fill up.
Refer to “BRAKE FLUID
LEVEL INSPECTION” section
in the CHAPTER 3.Liquide de frein
1. Remplir:
Liquide de frein
Jusqu’à ce que le liquide atteigne
le niveau “LOWER” a.
AVERTISSEMENT
La qualité du liquide de frein utilisé
doit être conforme aux normes spé-
cifiées, sinon les joints en caout-
chouc risquent de se détériorer, ce
qui causera des fuites et un mauvais
fonctionnement du frein.
Toujours utiliser la même marque
de liquide de frein. Le mélange de
liquides de marques différentes ris-
que de provoquer une réaction chi-
mique nuisible au fonctionnement
du frein.
Lorsqu’on ajoute du liquide, faire
attention de ne pas laisser pénétrer
de l’eau dans le maître-cylindre.
L’eau risque d’abaisser fortement le
point d’ébullition et de provoquer
un bouchon de vapeur.
ATTENTION:
Le liquide de frein attaque les surfaces
peintes et le plastique. Si on en ren-
verse, il faut l’essuyer immédiatement.
È
Avant
É
Arrière
Liquide de frein
recommandé:
DOT n°4
2. Purger l’air:
Circuit de freinage
Se reporter à la section “PURGE
DE L’AIR DU SYSTEME DE
FREINAGE” du CHAPITRE 3.
3. Monter:
Niveau de liquide de frein
Niveau du liquide bas → Remet-
tre à niveau.
Se reporter à la section “CON-
TROLE DU NIVEAU DU
LIQUIDE DE FREIN” du CHA-
PITRE 3.
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
5 - 61
CHASFRONT FORK
EC550000
FRONT FORK
Extent of removal:
1 Front fork removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
FRONT FORK REMOVAL
WARNING
Support the machine securely so there is nodanger of it falling over. Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable
stand under the engine.
Front wheel Refer to “FRONT WHEEL AND REAR WHEEL”
section.
Front brake caliper Refer to “FRONT BRAKE AND REAR BRAKE”
section.
Headlight
Handlebar Refer to “HANDLEBAR” section.
1 Protector 1
2 Brake hose holder 2
3 Pinch bolt (upper bracket) 2 Only loosening.
4 Cap bolt 1 Loosen when disassembling the front fork.
5 Pinch bolt (lower bracket) 2 Only loosening.
6 Front fork 1
1
5 - 73
CHASFRONT FORK
EC554200Base valve
1. Inspect:
Valve assembly
1
Wear/damage
→ Replace.
O-ring
2
Damage
→ Replace.
EC554400Fork spring
1. Measure:
Fork spring free length
a
Out of specification
→
Replace.
Fork spring free length:
460 mm (18.1 in)
455 mm (17.9 in)
EC554502Inner tube
1. Inspect:
Inner tube surface
a
Score marks
→ Repair or
replace.
Use #1,000 grit wet sandpa-
per.
Damaged oil lock piece
→
Replace.
Inner tube bends
Out of specification
→
Replace.
Use the dial gauge
1.
NOTE:The bending value is shown by one
half of the dial gauge reading.
WARNING
Do not attempt to straighten a
bent inner tube as this may dan-
gerously weaken the tube.
Inner tube bending limit:
0.2 mm (0.008 in)
EC554600Outer tube
1. Inspect:
Outer tube
1
Score marks/wear/damage
→
Replace.
Soupape de base
1. Contrôler:
Ensemble clapet 1
Usure/endommagement → Rem-
placer.
Joint torique 2
Endommagement → Remplacer.
Ressort de fourche
1. Mesurer:
Longueur libre de ressort de four-
che a
Hors spécification → Remplacer.
Longueur libre de ressort
de fourche:
460 mm (18,1 in)
455 mm (17,9 in)
Tube plongeur
1. Contrôler:
Tube plongeur a
Rayures → Réparer ou rempla-
cer.
Utiliser du papier de verre
humide n° 1.000.
Butée hydraulique endommagée
→ Remplacer.
Déformations de tube plongeur
Hors spécification → Remplacer.
Utiliser le comparateur 1.
N.B.:
La valeur de courbure est indiquée par la
moitié de la valeur du comparateur à
cadran.
AVERTISSEMENT
Ne pas tenter de redresser un tube
plongeur tordu, car cela risquerait de
l’affaiblir dangereusement.
Limite de déformation de
tube plongeur:
0,2 mm (0,008 in)
Fourreau
1. Contrôler:
Fourreau 1
Rayures/usure/endommagement
→ Remplacer.
FOURCHE AVANT
5 - 83
CHASFRONT FORK
20. Measure:
Oil level (left and right)
a
Out of specification
→ Adjust.
* For EUROPE
** For AUS, NZ and ZA
NOTE:Be sure to install the spring guide
2
when checking the oil level.
WARNING
Never fail to make the oil level
adjustment between the maximum
and minimum level and always
adjust each front fork to the same
setting. Uneven adjustment can
cause poor handling and loss of
stability.
Standard oil level:
135 mm (5.31 in)
* 130 mm (5.12 in)
** 125 mm (4.92 in)
Extent of adjustment:
80 ~ 150 mm
(3.15 ~ 5.91 in)
From top of outer tube
with inner tube and
damper rod 1
fully
compressed without
spring.
21. Measure:
Distance
a
Out of specification
→ Turn
into the locknut.
22. Loosen:
Rebound damping adjuster
1
NOTE:Loosen the rebound damping
adjuster finger tight.
Record the set position of the
adjuster (the amount of turning out
the fully turned in position).
Distance a
:
20 mm (0.79 in) or
more
Between damper rod
1
top and locknut 2
top.
20. Mesurer:
Niveau d’huile (gauche et droit)
a
Hors spécification → Régler.
* EUROPE
** AUS, NZ et ZA
N.B.:
Toujours installer le guide 2 de ressort
lors de la vérification du niveau d’huile.
AVERTISSEMENT
Toujours veiller à ce que le niveau
d’huile se situe entre les repères de
niveau maximum et minimum et à ce
que le niveau d’huile dans chacun
bras de fourche soit identique. Un
réglage inégal peut entraîner une
mauvaise maniabilité et une perte de
stabilité.
Niveau d’huile standard:
135 mm (5,31 in)
* 130 mm (5,12 in)
** 125 mm (4,92 in)
Plage de réglage:
80 à 150 mm
(3,15 à 5,91 in)
Du haut du fourreau
avec le tube plongeur et
la tige d’amortisseur 1
entièrement comprimés
sans ressort plongeur.
21. Mesurer:
Distance a
Hors spécification → Serrer le
contre-écrou.
22. Desserrer:
Dispositif de réglage de l’amor-
tissement de détente 1
N.B.:
Desserrer à la main le dispositif de
réglage de l’amortissement de détente.
Noter la position réglée du dispositif
de réglage de l’amortissement de
détente (le nombre de tours à partir de
la position vissée à fond).
Distance a:
20 mm (0,79 in) ou plus
Entre le haut de la tige
d’amortisseur 1 et le
haut du contre-écrou 2.
FOURCHE AVANT
5 - 95
CHASHANDLEBAR
EC5B3000REMOVAL POINTS
Brake master cylinder
1. Remove:
Brake master cylinder bracket
1
Brake master cylinder
2
CAUTION:
Do not let the brake master cyl-
inder hang on the brake hose.
Keep the brake master cylinder
cap side horizontal to prevent
air from coming in.
EC5B3200Grip
1. Remove:
Grip
1
NOTE:Blow in air between the handlebar or
tube guide and the grip. Then remove
the grip which has become loose.
EC5B4000INSPECTIONEC5B4100Handlebar
1. Inspect:
Handlebar
1
Bends/cracks/damage
→
Replace.
WARNING
Do not attempt to straighten a
bent handlebar as this may dan-
gerously weaken the handlebar.
EC5B5000ASSEMBLY AND INSTALLATION
Handlebar
1. Install:
Handlebar
1
Handlebar upper holder
2
Bolt
(handlebar upper holder)
3
NOTE:The handlebar upper holder should
be installed with the punched mark
a forward.
First tighten the bolts on the front
side of the handlebar upper holder,
and then tighten the bolts on the
rear side.
T R..28 Nm (2.8 m · kg, 20 ft · lb)
POINTS DE DEPOSE
Maître-cylindre de frein
1. Déposer:
Demi-palier de maître-cylindre de
frein 1
Maître-cylindre de frein 2
ATTENTION:
Ne pas laisser pendre le maître-
cylindre de frein sur la durit de
frein.
Maintenir le côté du couvercle de
maître-cylindre de frein à l’horizon-
tale pour empêcher toute pénétra-
tion d’air.
Poignée
1. Déposer:
Poignée 1
N.B.:
Souffler de l’air entre le guidon ou le
guide de tube et la poignée. Enlever
ensuite la poignée quand elle a du jeu.
CONTROLE
Guidon
1. Contrôler:
Guidon 1
Déformée/craquelures/endomma-
gement → Remplacer.
AVERTISSEMENT
Ne pas tenter de redresser un guidon
déformé, car cela l’affaiblirait dange-
reusement.
REMONTAGE ET MONTAGE
Guidon
1. Monter:
Guidon 1
Demi-palier supérieur de guidon
2
Boulon (demi-palier supérieur de
guidon) 3
N.B.:
Le demi-palier supérieur de guidon
doit être monté avec son poinçon a à
l’avant.
Serrer d’abord les boulons du côté
avant du support de guidon, puis serrer
les boulons du côté arrière.
T R..28 Nm (2,8 m · kg, 20 ft · lb)
GUIDON