2-19
P
PJU01018
Comando do acelerador
Aper tar o comando do acelerador 1
para
aumentar a velocidade do motor.
Libertar o comando do acelerador, para dimi-
nuir a velocidade do motor ou colocar o motor a
funcionar ao ralenti.
PJU01216
Interruptor de arranque
Premir o interruptor de arranque 1
(botão
verde) para colocar o motor em funcionamento.
NOTA :@ O motor não arranca, se a chave de segurança
não se encontrar no interruptor de paragem de
emergência do motor.
O motor não arranca, se tiver sido seleccio-
nado o modo “LOCK” no visor multifunções.
(Ver na página 2-39 as instruções para selec-
ção do modo “PA D L O C”.)
@
UGU582B0.book Page 19 Thursday, August 29, 2002 2:47 PM
2-20
IGR
RJU01018
Χειρόγκαζο
Πιέστε το χειρόγκαζο 1 για άυξηση της
ταχύτητας περιστροφής του κινητήρα.
Αφήστε το χειρόγκαζο για μείωση της
ταχύτητας περιστροφής του κινητήρα ή για
επαναφορά στο ρελαντί.
RJU01216
Διακόπτης εκκίνησης
Πατήστε το διακόπτη εκκίνησης 1 (πράσινο
κουμπί) για να τεθεί σε λειτουργία η μηχανή.
@ Ο κινητήρας δεν εκκινείται όταν η ασφάλεια
έχει αφαιρεθεί από το διακόπτη ασφαλείας
του κινητήρα.
Ο κινητήρας δεν θα τεθεί σε κίνηση εάν έχει
επιλεχθεί η λειτουργία “LOCK”
(ΕΜΠΛΟΚΗ) στο μετρητή πολλαπλών
λειτουργιών. (Βλ. σελ. 2-40 για τη διαδικασία
επιλογής της λειτουργίας “PADLOC”.)
@
HJU01018
Leva dell’acceleratore
Stringere la leva dell’acceleratore
1 per
aumentare il regime di rotazione del motore.
Rilasciare la leva dell’acceleratore per ridurre il
regime di rotazione del motore o per farlo ritor-
nare al minimo.
HJU01216
Interruttore di avviamento
Premere l’interruttore di avviamento 1 (pul-
sante verde) per accendere il motore.
NOTA:@ Non è possibile accendere il motore quando la
forcella non è inserita nell’interruttore di spe-
gnimento di emergenza del motore.
Non è possibile accendere il motore se è stato
selezionato il modo “LOCK” (blocco) sullo stru-
mento multifunzione. (Vedere pagina 2-40 per
le procedure di selezione della modalità
“PA D L O C”.)
@
UGU582B0.book Page 20 Thursday, August 29, 2002 2:47 PM
2-37
P
PJU01222
Sistema PADLOC (Bloqueio
Digital da Ignição Programável)
Este sistema destina-se a impedir o uso não
autorizado do veículo.
O sistema permite a selecção do modo
“START” ou “LOCK”, conforme a situação dese-
jada, de modo semelhante ao uso da chave de
ignição de um automóvel. Se o modo “LOCK”
tiver sido anteriormente seleccionado, o motor
não arranca, se não for introduzido o código cor-
recto para selecção do modo “START”.
NOTA :@ Se o sistema PADLOC não for utilizado, não é
necessário proceder à sua programação inicial.
Neste caso, o sistema activa automaticamente o
modo “START”.
@
PJU01311
Programação inicial do sistema
PADLOC
1. Remover a tampa 1
do compartimento de
armazenamento dianteiro. Desligar a ficha
azul 2
situada atrás do compartimento de
armazenamento dianteiro.
2. Após o acendimento da luz avisadora, premir
o botão “MODE” durante, pelo menos,
3 segundos, até o visor apresentar a indica-
ção “COdE”. O sistema está agora pronto
para aceitar o código de acesso.
UGU582B0.book Page 37 Thursday, August 29, 2002 2:47 PM
2-38
IGR
RJU01222
PADLOC (Ανάφλεξη με ψηφιακό
προγραμματιζόμενο κλείδωμα)
Η λειτουργία αυτή εμποδίζει την μη
εγκεκριμένη χρήση.
Η λειτουργία σας δίνει τη δυνατότητα να
επιλέξετε ή “START” (εκκίνηση) ή “LOCK”
(εμπλοκή), ανάλογα με την περίπτωση, κάτι
παρόμοιο με το κλειδί ενός μηχανοκίνητου
αυτοκινήτου. Εάν έχετε επιλέξει τη λειτουργία
“LOCK” (εμπλοκή), ο κινητήρας δεν θα τεθεί σε
κίνηση εάν δεν εισαχθεί ο σωστός κωδικός για
την επιλογή της λειτουργίας “START”
(εκκίνηση).
@ Εάν δεν χρησιμοποιείται το σύστημα PADLOC,
δεν είναι αναγκαίο να κάνετε την αρχική
ρύθμιση του PADLOC. Στην περίπτωση αυτή, η
λειτουργία “START” (εκκίνηση) επιλέγεται
αυτόματα.
@
RJU01311
Αρχική ρύθμιση PA D L O C
1.Βγάλτε το καπάκι 1 που υπάρχει στην
εμπρόσθια σκευοθήκη. Αποσυνδέστε τον
μπλε συνδετήρα 2 που υπάρχει πίσω από
την εμπρόσθια σκευοθήκη.
2.Αφού ανάψει η προειδοποιητική λυχνία,
πιέστε το κουμπί “MODE” (τρόπος
λειτουργίας) για τουλάχιστον
3δευτερόλεπτα μέχρι να εμφανιστεί στην
οθόνη η ένδειξη “COdE” (κωδικός). Τώρα
μπορείτε να καταχωρήσετε τον κωδικό σας.
HJU01222
PADLOC (Blocco accensione
digitale programmabile)
Questa funzione consente di impedire l’uso
della moto d’acqua alle persone non autorizzate.
A seconda della situazione, si può scegliere tra
il modo “START” (accensione) o “LOCK” (blocco),
proprio come se la moto d’acqua fosse dotata di
una chiave di avviamento analogamente ad un
autoveicolo. Se è stato precedentemente selezio-
nato il modo “LOCK”, il motore non si avvia, a
meno che non si inserisca il codice corretto per
poi selezionare il modo “START”.
NOTA:@ Non è necessario eseguire la predisposizione per
il sistema PADLOC se non si intende utilizzarlo. In
questo caso viene selezionato automaticamente il
modo “START”.
@
HJU01311
Predisposizione del PADLOC
1. Togliere il coperchio
1 nel gavone di prua.
Scollegare il connettore blu 2 dietro al
gavone di prua.
2. Quando si accende la spia di allarme, pre-
mere il tasto “MODE” per almeno 3 secondi,
fino a quando sul display appare “COdE”. Ora
si può inserire il proprio codice personale.
UGU582B0.book Page 38 Thursday, August 29, 2002 2:47 PM
2-39
P
3. Seleccionar um código de 4 letras, premindo
os botões “A/SET,” “B,” ou “C” na sequência
desejada.
NOTA :@ Se não for premido nenhum botão durante mais
de 10 segundos, o visor desliga-se automatica-
mente. Nestas condições, o processo de progra-
mação do código de acesso é automaticamente
cancelado.
@
4. Após a programação do código de acesso, o
avisador acústico toca 3 vezes e o visor
indica a palavra “SET”. Por fim, o visor des-
liga-se e a luz avisadora acende novamente.
Após a visualização desta sequência no visor,
ligar novamente a ficha azul.
NOTA :@ O seu código de acesso permanece armaze-
nado no sistema, mesmo quando a bateria é
desligada.
Em caso de esquecimento do seu código de
acesso, ou se desejar alterar o código, repetir
novamente todo o procedimento desde o prin-
cípio.
@
PJU01224
Selecção do modo “PADLOC”
A selecção do modo de acesso pode apenas
ser efectuada após a programação inicial do sis-
tema e com o visor apagado.
1. Premir o botão “MODE” até o visor apresen-
tar o modo de acesso seleccionado, “START”
ou “LOCK”.
2. Com a indicação “START” ou “LOCK” visuali-
zada no visor, premir o botão “MODE”
durante cerca de 3 segundos, até o visor
mudar a indicação para código “COdE”.
UGU582B0.book Page 39 Thursday, August 29, 2002 2:47 PM
2-40
IGR
4.Αφού ολοκληρωθεί η διαδικασία
καταχώρησης του κωδικού, ο βομβητής θα
ηχήσει 3 φορές και στην οθόνη θα
εμφανιστεί η ένδειξη “SET.” Τέλος, η οθόνη
σβήνει και ανάβει ξανά η προειδοποιητική
λυχνία. Αφού ο μετρητής εμφανίσει αυτή τη
σειρά, συνδέστε ξανά τον μπλε συνδετήρα.
@ Ο κωδικός σας παραμένει καταχωρημένος
ακόμη και αν αποσυνδεθεί η μπαταρία.
Εάν ξεχάσετε τον κωδικό σας ή εάν θέλετε να
αλλάξετε κωδικό, επαναλάβατε την ίδια
διαδικασία από την αρχή.
@
RJU01224
Επιλογή λειτορυγίας “PADLOC”
Η επιλογή του επιθυμητού τρόπου
λειτουργίας μπορεί να γίνει μόνο εάν έχει γίνει η
αρχική προδιάταξη και ενώ η οθόνη είναι
αναμμένη.
1.Πιέστε το κουμπί “MODE” (τρόπος
λειτουργίας) μέχρι να εμφανιστεί η
τρέχουσα λειτουργία, “START” (εκκίνηση)
ή “LOCK” (εμπλοκή).
2.Με την ένδειξη “START” (εκκίνηση) ή
“LOCK” (εμπλοκή) στην οθόνη, πιέστε το
κουμπί “MODE” (τρόπος λειτουργίας)
επανειλημμένα για περίπου 3 δευτερόλεπτα
μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη
“COdE” (κωδικός). 3.Επιλέξτε τον κωδικό τεσσάρων γραμμάτων
πιέζοντας τα κουμπιά “A/SET,” “B,” ή “C”
με τη σειρά που επιθυμείτε.
@ Εάν δεν πατήσετε το κουμπί για περισσότερο
από 10 δευτερόλεπτα, η οθόνη αυτόματα σβήνει.
Αυτό ακυρώνει τη διαδικασία καταχώρησης του
κωδικού.
@
3. Inserire il codice di quattro lettere con i tasti
“A/SET,” “B,” o “C” nell’ordine desiderato.
NOTA:@ Se non si preme nessun tasto per più di
10 secondi, il display si spegne automaticamente.
Questo annulla la procedura di inserimento del
codice.
@
4. Una volta terminata l’impostazione del codice,
il cicalino d’allarme suona 3 volte e sul display
appare “SET.” Infine il display si spegne e la
spia di allarme si accende nuovamente. Dopo
la visualizzazione di questa sequenza sullo
strumento multifunzione, ricollegare il connet-
tore blu.
NOTA:@ Il codice personale resta memorizzato anche
se si stacca il morsetto della batteria.
Se si dimentica il codice personale o si desi-
dera modificarlo, ripetere dall’inizio la presente
procedura di predisposizione.
@
HJU01224
Selezione del modo “PADLOC”
Si può selezionare il modo desiderato soltanto
dopo aver eseguito la predisposizione e mentre il
display non è acceso.
1. Premere il tasto “MODE” fino a quando sul
display viene visualizzato il modo attuale,
“START” o “LOCK.”
2. Mentre viene visualizzato “START” o “LOCK”,
premere e tenere premuto il tasto “MODE”
per circa 3 secondi, fino a quando sul display
appare “COdE.”
UGU582B0.book Page 40 Thursday, August 29, 2002 2:47 PM
2-41
P
3. Introduzir o código de acesso (com 4 letras),
premindo os botões “A/SET”, “B” ou “C” na
sequência correcta.
NOTA :@ Se não for premido nenhum botão durante mais
de 10 segundos, o visor desliga-se automatica-
mente. Nestas condições, o processo de selec-
ção do modo de arranque é cancelado.
@
4. Se o código de acesso for correcto, o modo
muda do modo anterior para “START” ou
“LOCK”. Depois, o visor do modo e o avisador
acústico funcionam durante 2 segundos.
NOTA :@ Após a selecção de um dos modos de arran-
que, este não se altera, excepto se for selecci-
onado um novo modo de arranque.
Se for introduzido um código errado, o visor
indica a palavra “ERROR” durante 2 segundos
e o avisador acústico toca 5 vezes. O visor
muda depois para a palavra “COdE”.
@
PJU01225
Conta-rotações
A velocidade do motor (r/min) é visualizada
através de segmentos. Cada segmento do visor
representa 200 r/min.
UGU582B0.book Page 41 Thursday, August 29, 2002 2:47 PM
2-42
IGR
3.Βάλτε τα τέσσερα γράμματα του κωδικού
σας πιέζοντας τα κουμπιά “A/SET,” “B,” ή
“C” δεξιά.
@ Εάν δεν πατήσετε το κουμπί για περισσότερο
από 10 δευτερόλεπτα, η οθόνη αυτόματα σβήνει.
Αυτό ακυρώνει τη διαδικασία επιλογής της
λειτουργίας.
@
4.Εάν ο κωδικός που έχετε βάλει είναι σωστός,
η ένδειξη θα αλλάξει από την προηγούμενη
λειτουργία στη λειτουργία “START”
(εκκίνηση) ή “LOCK” (εμπλοκή). Στη
συνέχεια η οθόνη λειτουργιών και ο
βομβητής θα λειτουργήσουν για
2δευτερόλεπτα.
@ Αφού επιλέξετε μια λειτουργία, αυτή δεν
αλλάζει εκτός εάν επαναλάβετε την ίδια
διαδικασία επιλογής λειτουργίας.
Εάν ο κωδικός που βάλατε είναι λανθασμένος
στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη “ERROR”
(σφάλμα) για 2 δευτερόλεπτα και ο βομβητής
ηχεί 5 φορές. Στη συνέχεια η οθόνη
επιστρέφει στην ένδειξη “COdE” (κωδικός).
@
RJU01225
Στροφόμετρο
Η ταχύτητα του κινητήρα (στροφές/λεπτό)
εμφανίζεται με διαδοχικές γραμμές. Κάθε
γραμμή αντιστοιχεί σε αύξηση
200στροφές/λεπτό.
3. Inserire il codice personale di quattro lettere
premendo i tasti “A/SET,” “B,” o “C” nell’ordine
corretto.
NOTA :@ Se non si preme nessun tasto per più di
10 secondi, il display si spegne automaticamente.
Questo annulla la procedura di selezione del
modo.
@
4. Se il codice inserito è corretto, il modo visua-
lizzato cambierà da quello precedentemente
impostato a “START” o “LOCK.” A questo
punto il display del modo ed il cicalino
d’allarme si attivano per 2 secondi.
NOTA:@ Una volta selezionato un modo, questo resterà
attivo, a meno di non ripetere la procedura di
selezione del modo.
Se si inserisce un codice errato, sul display del
modo appare “ERROR” per 2 secondi ed il
cicalino d’allarme suona per 5 volte. Quindi il
display ritorna su “COdE.”
@
HJU01225
Contagiri
Il regime di rotazione del motore (giri/min.)
viene visualizzato sotto forma di segmenti. Cia-
scun segmento indica un incremento di
200 giri/min.
UGU582B0.book Page 42 Thursday, August 29, 2002 2:47 PM