3-43
F
FJU01068
Utilisation de votre scooter
nautique
FJU01250
Apprenez à connaître votre
scooter nautique
L’utilisation de votre scooter nautique requiert
des compétences que vous ne pourrez acquérir
que par une certaine période d’apprentissage.
Prenez le temps d’approfondir les techniques de
base avant de tenter des manœuvres plus délica-
tes.
L’utilisation d’un scooter nautique peut être
une activité extrêmement agréable, qui vous pro-
curera de nombreuses heures de plaisir. Toute-
fois, il est essentiel que vous vous familiarisiez
avec son fonctionnement pour acquérir le niveau
de compétence nécessaire pour assurer une navi-
gation en toute sécurité. Avant d’utiliser le scoo-
ter nautique, lisez le présent Manuel de l’utilisa-
teur, les Guide de pilotage et toutes les étiquettes
d’avertissement et de mise en garde présentes sur
le scooter. Accordez une attention toute particu-
lière aux informations de sécurité présentées aux
pages 1-15 à 1-41. Ce matériel doit vous permet-
tre de vous familiariser avec le scooter et son uti-
lisation.
N’oubliez pas: ce scooter nautique est conçu
pour transporter le pilote et un maximum de 2
passagers. Ne dépassez jamais la charge maxi-
mum et ne permettez jamais à plus de 3 person-
nes (ou 2 personnes si le scooter tire un skieur)
d’embarquer en même temps dans le scooter.
Charge maximum: 240 kg (530 lb)
La charge est le poids total du chargement,
pilote et passagers.
UF1B81A0.book Page 43 Tuesday, November 19, 2002 4:56 PM
3-44
ESD
GJU01068
Betreiben Ihres
Wasserfahrzeugs
GJU01250
Mit Ihrem Wasserfahrzeug
vertraut werden
Der Betrieb Ihres Wasserfahrzeugs erfordert
Geschicklichkeiten, die mit der Zeit durch Praxis
erworben werden. Nehmen Sie sich Zeit, die
grundlegenden Techniken gut zu lernen, bevor
Sie schwierigere Manöver versuchen.
Der Betrieb Ihres neuen Wasserfahrzeugs
kann eine sehr erquickliche Aktivität sein, die Ih-
nen stundenlang Freude bereitet. Jedoch ist es
wichtig, daß Sie sich mit dem Betrieb des Was-
serfahrzeugs so ver traut machen, daß Sie das
notwendige Geschicklichkeitsniveau erreichen,
um die Fahrten gefahrlos genießen zu können.
Vor dem Einsatz dieses Wasserfahrzeugs, dieses
Eigentümer-/Benutzerhandbuch, die Anleitungen
zur Fahrpraxis und alle Warn- und Vorsicht-Etiket-
ten am Wasserfahrzeug lesen. Richten Sie be-
sondere Aufmerksamkeit auf die Sicherheitsinfor-
mationen auf den Seiten 1-16 bis 1-42. Diese
Informationen sollten Ihnen Kenntnis des Wasser-
fahrzeugs und dessen Betrieb vermitteln.
Denken Sie daran: Dieses Wasserfahrzeug ist
für einen Fahrer und für bis zu 2 Mitfahrer ausge-
legt. Überschreiten Sie niemals die maximale Be-
lastungsgrenze oder erlauben Sie niemals mehr
als 3 Personen (oder 2 Personen, falls ein Was-
serskifahrer gezogen wird) auf einmal auf dem
Wasserfahrzeug.
Maximale Belastung: 240 kg (530 lb)
Belastung bedeutet das Gesamtgewicht von
Gepäck, Fahrer und Mitfahrern.
SJU01068
Pilotaje de la moto de agua
SJU01250
Conozca su moto de agua
Pilotar la moto de agua requiere una habilidad
que se adquiere con la práctica a lo largo de un
periodo de tiempo. Tómese el tiempo necesario
para aprender las técnicas básicas mucho antes
de intentar maniobras más difíciles.
Pilotar su nueva moto de agua puede resultar
muy agradable y proporcionarle muchas horas
de placer. Sin embargo, es esencial que se fami-
liarice con su funcionamiento a fin de adquirir el
grado de habilidad necesario para disfrutar de la
navegación de forma segura. Antes de utilizar la
moto de agua, lea el Manual de propietario/pilo-
to los Guía práctica de navegación y todos los ró-
tulos de advertencia y precaución. Preste una es-
pecial atención a la información correspondiente
a la seguridad de las páginas 1-16 a 1-42. Con
este material debería obtener una comprensión
global de la moto de agua y su funcionamiento.
Recuerde: Esta moto de agua está diseñada
para llevar al piloto y hasta 2 tripulantes. No so-
brepase nunca la carga máxima ni permita mon-
tar en la moto de agua a más de 3 personas (o 2
personas si se remolca a un esquiador) al mismo
tiempo.
Carga máxima: 240 kg (530 lb)
Carga es el peso total del equipaje, el piloto
y los tripulantes.
UF1B81A0.book Page 44 Tuesday, November 19, 2002 4:56 PM
3-46
ESD
GJU01070
Lernen, Ihr Wasserfahrzeug zu
betreiben
Vor dem Einsatz des Wasserfahrzeugs immer
die Überprüfungen vor der Inbetriebnahme, wie
sie auf der Seite 3-10 aufgeführt sind, durchfüh-
ren. Die kurze Zeit, die Sie damit verbringen, das
Wasserfahrzeug zu überprüfen, wird durch zu-
sätzliche Sicherheit und Zuverlässigkeit belohnt
werden.
Informieren Sie sich über alle örtlichen Bestim-
mungen, bevor Sie Ihr Wasserfahrzeug betreiben.
Fahren Sie defensiv, mit angemessener Ge-
schwindigkeit und halten Sie einen sicheren Ab-
stand zu Personen, Gegenständen und anderen
Wasserfahrzeugen. Wählen Sie zum Lernen ein
großes Gebiet mit guter Sichtweite und nur wenig
Bootsverkehr aus.
Verwenden Sie das “Kameraden”-System–fah-
ren Sie mit jemandem in der Nähe. Beständige
Aufmerksamkeit auf die mögliche Anwesenheit
von Personen, Gegenständen oder anderen Was-
serfahrzeugen richten. Seien Sie wachsam in Be-
zug auf Umstände, die Ihre Sichtweite einschrän-
ken oder Ihre Sicht auf andere blockieren.
Bringen Sie die Motorstoppleine (Reißleine) an
Ihrem Handgelenk an und verwickeln Sie diese
nicht in die Lenkergriffe, damit der Motor abschal-
ten wird, falls Sie herunterfallen sollten.
Tragen Sie eine eigene Schwimmhilfe (PFD).
Sowohl Fahrer als auch Mitfahrer müssen eine ei-
gene Schwimmhilfe (PFD) tragen, die von den zu-
ständigen Behörden genehmigt worden ist und für
die Benutzung auf diesem individuellen Wasser-
fahrzeug geeignet ist.
SJU01070
Aprendiendo a pilotar la moto de
agua
Antes de salir a navegar, realice siempre las
comprobaciones previas enumeradas en la pági-
na 3-11. El poco tiempo que dedique a compro-
bar la moto de agua le recompensará con una
mayor seguridad y fiabilidad.
Compruebe todos los reglamentos locales an-
tes de utilizar la moto de agua.
Pilote a la defensiva a velocidades seguras y
manténgase a una distancia prudente de perso-
nas, objetos y otras motos acuáticas. Escoja un
espacio amplio para aprender, en el que disponga
de buena visibilidad y el tráfico de embarcacio-
nes sea escaso.
Utilice el sistema de navegación en parejas–
navegue con alguien cerca. Vigile constantemen-
te la presencia de personas, objetos y otras motos
acuáticas. Permanezca atento a las condiciones
que limiten su visibilidad o impidan a otros ver-
le.
Afirme el cordón de hombre al agua a su mu-
ñeca y manténgalo alejado del manillar, de forma
que el motor se pare en caso de que usted se cai-
ga.
Utilice un chaleco salvavidas (PFD). Todos
los usuarios del vehículo deben llevar puesto el
chaleco salvavidas (PFD) homologado para mo-
tos de agua.
UF1B81A0.book Page 46 Tuesday, November 19, 2002 4:56 PM
3-73
F
FJU01866
Contrôles après utilisation
Effectuez toujours les vérifications suivantes
après avoir utilisé le véhicule nautique.
1. Sortez le véhicule nautique de l’eau.
2. Rincez la coque, le guidon et la tuyère à
l’eau douce.
3. Déposez le siège et contrôlez le niveau de
l’eau dans le compartiment moteur. Pour
évacuer l’excédent d’eau, enlevez les bou-
chons de vidange de poupe puis relevez la
proue suffisamment pour permettre à l’eau
de la cale de s’écouler.
N.B.:@ Ce céhicule nautique est équipé d’une tuyère de
vidange de la cale qui évacue l’eau du comparti-
ment moteur en cours de navigation. Il restera
toutefois toujours un peu d’eau. (Voir “Cale” à la
page 3-19 pour plus d’informations.)
@
4. Placez le scooter à l’horizontale.
5. Rincez le système de refroidissement pour
empêcher toute obstruction par le sel, le sa-
ble ou la poussière. (Cf. page 4-1 pour les
procédures de rinçage.)
6. Eliminez l’eau résiduelle du système
d’échappement en pressant et en relâchant
alternativement la manette des gaz pendant
10 à 15 secondes alors que le moteur tourne.
@ Ne faites pas tourner le moteur pendant plus
de 15 secondes à terre. Il pourrait surchauffer.
@
UF1B81A0.book Page 73 Tuesday, November 19, 2002 4:56 PM
6-2
F
J
Jauge de carburant ........................................ 2-31
L
Levier d’inclinaison...................................... 2-21
Levier d’inversion ........................................ 2-23
Levier d’inversion et inverseur .................... 3-27
Liste de vérification des contrôles
préalables........................................................ 3-9
Lubrification ................................................... 4-5
M
Manette des gaz ............................................ 2-15
Manuel de l’utilisateur et trousse à outils..... 4-15
Marche arrière sur voies navigables ............. 3-71
Mise à l’eau du scooter................................. 3-35
N
Navigation avec des passagers ..................... 3-49
Navigation sur eau agitée ............................. 3-71
Nettoyage de l’entrée de la tuyère et de la
turbine............................................................. 5-7
Nettoyage du scooter nautique ..................... 4-11
Nettoyage et réglage des bougies ................. 4-33
Niveau de carburant ..................................... 3-13
Niveau d’huile moteur.................................. 3-15
Numéro de série du moteur ............................ 1-3
Numéro d’identification de la coque
(HIN) .............................................................. 1-3
Numéro d’identification primaire
(PRI-ID) ......................................................... 1-1
Numéros d’identification................................ 1-1
P
Poignée ......................................................... 2-27
Points de contrôle préalables ........................ 3-13
Points de lubrification .................................. 4-37
Précautions ................................................... 1-33
Procédures d’urgence ..................................... 5-7
Proue abaissée .............................................. 2-27
Proue relevée ................................................ 2-27
Q
Quitter le scooter .......................................... 3-41
R
Raccordement des câbles volants ................. 5-13
Recherche des pannes..................................... 5-1
Réglage du système d’injection de
carburant ....................................................... 4-47
Règles de navigation .................................... 1-19Règles de sécurité nautique .......................... 1-43
Règles d’utilisation ...................................... 1-23
Remorquage du scooter................................ 5-15
Remplacement du fusible ............................. 4-49
Remplissage du réservoir de carburant .......... 3-7
Réservoir de carburant ................................. 4-21
Restrictions relatives aux personnes
habilitées à piloter le scooter nautique ......... 1-17
Rinçage du système de refroidissement ......... 4-1
Rodage du moteur ........................................ 3-33
S
Sélecteur QSTS (système de réglage
rapide de l’assiette) ...................................... 2-25
Séparateur d’eau........................................... 3-17
Siège arrière ................................................... 2-9
Siège avant ................................................... 2-11
Ski nautique.................................................. 1-39
Sortie témoin d’eau de
refroidissement .................................... 2-17, 3-31
Spécifications ............................................... 4-51
Système d’alimentation .................................. 4-7
Système de direction ........................... 2-19, 3-25
Système Yamaha de gestion du moteur
(Yamaha Engine Management System,
YEMS) ......................................................... 2-29
T
Tableau de dépannage .................................... 5-1
Tableau d’entretien périodique .................... 4-17
Transport ...................................................... 3-77
Tuyère .......................................................... 3-29
U
Utilisation des commandes et autres
fonctions ......................................................... 2-9
Utilisation de votre scooter nautique ........... 3-43
Utilisez votre scooter nautique de
manière responsable ..................................... 1-45
V
Véhicule nautique chaviré............................ 3-59
Véhicule nautique submergé........................ 5-17
Vérification du régime embrayé.................. 4-47
UF1B81A0.book Page 2 Tuesday, November 19, 2002 4:56 PM