3- 36
INSP
ADJ
2. Contrôler:
lJeu de roulement
Il y a du jeu ® Remplacer.
CONTROLE ET REGLAGE DE LA TETE DE
FOURCHE
1. Surélever la roue avant en plaçant un support
adéquat sous le moteur.
2. Contrôler:
lBras de direction
Saisir les bras de fourche par le bas et secouer
doucement la fourche d’avant en arrière.
Jeu ® Régler la tête de fourche.
3. Contrôler:
lFonctionnement régulier de la direction
Tourner le guidon de butée à butée.
Fonctionnement irrégulier ® Régler l’écrou de
blocage de la direction.
4. Régler:
lÉcrou de blocage de la direction
Étapes de réglage de l’écrou de blocage de la
direction:
lDéposer la plaque de numéro.
lDéposer le guidon et le té supérieur du guidon.
lDesserrer l’écrou de blocage de la direction 1
à l’aide de la clé pour écrou de direction 2.
Clé pour écrou de direction:
YU-33975/90890-01403
CONTROLE ET REGLAGE DE LA TETE DE FOURCHE
LENKKOPF KONTROLLIEREN UND EINSTELLEN
2. Kontrollieren:
lLagerspiel
Spiel vorhanden ® Lager erneuern.
LENKKOPF KONTROLLIEREN UND
EINSTELLEN
1. Das Motorrad am Motor aufbocken, um
das Vorderrad vom Boden abzuheben.
2. Kontrollieren:
lLenkkopf
Die Gleitrohre am unteren Ende umfassen
und die Teleskopgabel wie abgebildet hin
und her bewegen.
Spiel ® einstellen.
3. Kontrollieren:
lBeweglichkeit des Lenkers
Den Lenker von Anschlag zu Anschlag dre-
hen.
Schwergängigkeit ® Ringmutter einstellen.
4. Einstellen:
lRingmutter
Arbeitsschritte: Ringmutter einstellen
lNummernschild demontieren.
lLenker und obere Gabelbrücke entfernen.
lRingmutter 1 mit dem Hakenschlüssel 2
lockern.
Lenkkopfmutter-Schlüssel
YU-33975/90890-01403
3 - 32
INSP
ADJCONTROLE ET REGLAGE DE LA TETE DE FOURCHE
LENKKOPF KONTROLLIEREN UND EINSTELLEN
lSerrer l’écrou de blocage de la direction 3 à
l’aide de la clé pour écrou de direction 4.
N.B.:
Adapter la clé dynamométrique à la clé pour
écrou de direction de manière à ce qu’elles for-
ment un angle droit.
Clé pour écrou de direction:
YU-33975/90890-01403
T R..
Ecrou de blocage de la direction (ser-
rage initial):
38 Nm (3,8 m • kg, 27 ft • lb)
lDévisser d’un tour l’écrou de blocage de la
direction.
lResserrer l’écrou de blocage de la direction à
l’aide de la clé pour écrou de direction.
AVERTISSEMENT
Éviter de serrer à l’excès.
T R..
Ecrou de blocage de la direction (ser-
rage final):
4 Nm (0,4 m • kg, 2,9 ft • lb)
lContrôler l’arbre de direction en le tournant de
butée à butée. S’il y a la moindre gêne, démon-
ter la colonne de direction et contrôler les
paliers de l’arbre de direction.
lMonter le té supérieur 5, l’écrou de blocage
de la direction 6, le guidon 7, le demi-palier
de guidon 8 et la plaque de numéro 9.
N.B.:
lLe demi-palier supérieur du guidon doit être
monté avec son poinçon a vers l’avant.
lIntroduire l’extrémité du reniflard du réservoir
de carburant 0 dans l’orifice de l’arbre de
direction.
ATTENTION:
Serrer d’abord les boulons situés à l’avant du
demi-palier de guidon, puis serrer les boulons
situés à l’arrière.
T R..
Écrou de direction:
115 Nm (11,5 m • kg, 85 ft • lb)
Demi-palier supérieur de guidon:
27 Nm (2,7 m • kg, 19 ft • lb)
Boulon de pincement (té supérieur):
22 Nm (2,2 m • kg, 16 ft • lb)
Plaque de numéro:
7 Nm (0,7 m • kg, 5,1 ft • lb)
lRingmutter 3 mit dem Hakenschlüssel 4
festziehen.
HINWEIS:
Den Drehmomentschlüssel im rechten Win-
kel zum Hakenschlüssel ansetzen.
Lenkkopfmutter-Schlüssel
YU-33975/90890-01403
T R..
Ringmutter (vorläufiges Anzugs-
moment)
38 Nm (3,8 m • kg)
lRingmutter eine Umdrehung lockern.
lRingmutter mit dem Hakenschlüssel festziehen.
WARNUNG
Nicht zu fest anziehen.
T R..
Ringmutter (endgültiges Anzugs-
moment)
4 Nm (0,4 m • kg)
lLenkkopf nochmals überprüfen, indem die
Gabel zwischen rechtem und linkem
Anschlag bewegt wird. Bei Schwergängigkeit
Lenkkopf zerlegen und Lenkkopflager kon-
trollieren. Bei Schwergängigkeit Lenkkopf
zerlegen und Lenkkopflager kontrollieren.
lObere Gabelbrücke 5, Lenkkopfmutter
6, Lenker 7, Lenkerhalterungen 8 und
Nummernschild 9 montieren.
HINWEIS:
lDie Lenkerhalterung mit der Markierung a
nach vorn montieren.
lDas Ende des Kraftstofftank-Belüftungs-
schlauches 0 in die Bohrung des Lenk-
kopfes führen.
ACHTUNG:
Zuerst die vorderen Schrauben der Len-
kerhalterung, danach die hinteren
Schrauben anziehen.
T R..
Lenkkopfmutter
115 Nm (11,5 m • kg)
Lenkerhalterung
27 Nm (2,7 m • kg)
Klemmschraube
(obere Gabelbrücke)
22 Nm (2,2 m • kg)
Nummernschild
7 Nm (0,7 m • kg)
3 - 33
5 - 27
CHAS
FOURCHE AVANT
TELESKOPGABEL
FOURCHE AVANT
Organisation de la dépose:1 Dépose de la fourche avant
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Qté Remarques
Préparation à la déposeDEPOSE DE LA FOURCHE
AVANT
Caler la moto en plaçant un support
adéquat sous le moteur.
AVERTISSEMENT
Bien caler la moto afin qu’elle ne risque pas de bascu-
ler.
Roue avant Se reporter à la section “ROUE AVANT ET
ROUE ARRIERE”.
Etrier de frein avant Se reporter à la section “FREIN AVANT ET
FREIN ARRIERE”.
Plaque de numéro
Guidon Se reporter à la section “GUIDON”.
1Protection 1
2 Support de durit de frein 1
3 Boulon de pincement (té supérieur) 1 Desserrer uniquement.
4 Bouchon de fourche 1 Desserrer lors du démontage de la fourche avant.
5 Boulon de pincement (té inférieur) 2 Desserrer uniquement.
6 Fourche avant 1
1
TELESKOPGABEL
Demontage-Arbeiten:
1 Teleskopgabel demontieren
Demontage-Arbeiten
Reihen-
folgeBezeichnungAnzah
lBemerkungen
Vorbereitung für den
AusbauTELESKOPGABEL AUSBAUEN
Das Motorrad auf einem geeigne-
ten Ständer unter den Motor auf-
bocken.
WARNUNG
Das Motorrad gegen Umfallen sichern.
Vorderrad Siehe unter “VORDER- UND HINTER-
RAD”.
Vorderrad-Bremssattel Siehe unter “VORDER- UND HINTER-
RADBREMSE”.
Nummernschild
Lenker Siehe unter “LENKER”.
1 Schutz 1
2 Bremsschlauchhalterung 1
3 Klemmschraube (obere Gabel-
brücke)1 nur lockern.
4 Deckelschraube 1 Bei der Teleskopgabel-Zerlegung lockern.
5 Klemmschraube (untere Gabel-
brücke)2 nur lockern.
6 Teleskopgabel 1
1
5 - 46
CHAS
DIRECTION
Organisation de la dépose:1 Dépose du té inférieur2 Dépose du roulement
ETAPES DE SERRAGE
:
lSerrer l’écrou crénelé de direction à un couple d’environ 38 Nm (3,8 m • kg, 27 ft • lb).
lLe desserrer d’un tour.
lLe desserrer à un couple d’nviron 7 Nm (0,7 m • kg, 5,1 ft • lb). Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Qté Remarques
DEPOSE DE LA DIRECTION
AVERTISSEMENT
Bien caler la moto afin qu’elle ne risque pas de bascu-
ler.
Se reporter à la section “GUIDON”. Préparation à la dépose Caler la moto en plaçant un support
adéquat sous le moteur.
Plaque de numéro
Guidon
Guide de câble
Garde-boue avant
1 Écrou de blocage de la direction 1
2 Fourche avant 2 Se reporter à la section “FOURCHE AVANT”.
3 Té supérieur 1
4 Écrou de blocage de la direction 1 Utiliser l’outil spécial.
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
5Té inférieur 1
6 Couvercle de cage à billes 1
7 Roulement supérieur 1
8 Roulement inférieur 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
9 Cage à billes 2 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
2
1
DIRECTION
LENKKOPF
LENKKOPF
Demontage-Arbeiten:
1 Untere Gabelbrücke demontieren
2 Lager ausbauen
ANZUGSREIHENFOLGE
:
lLenkerringmutter mit 38 Nm (3,8 m • kg) festziehen.
lUm eine Umdrehung lockern.
lNochmals mit 7 Nm (0,7 m • kg) festziehen. Demontage-Arbeiten
Reihen-
folgeBezeichnung Anz. Bemerkungen
LENKKOPF DEMONTIEREN
WARNUNG
Das Motorrad gegen Umfallen sichern.
Siehe unter “LENKER DEMONTIEREN”. Vorbereitung für die
DemontageDas Motorrad auf einem geeigne-
ten Ständer unter den Motor auf-
bocken.
Nummernschild
Lenker
Kabelführung
Vorderes Schutzblech
1 Lenkkopfmutter 1
2 Teleskopgabel 2 Siehe auch “TELESKOPGABEL”.
3 Obere Gabelbrücke 1
4 Lenkerringmutter 1 Spezialwerkzeug verwenden.
Siehe unter “DEMONTAGE-ARBEITEN”.
5 Untere Gabelbrücke 1
6 Lagerschutzkappe 1
7 Oberes Lager 1
8 Unteres Lager 1 Siehe unter “DEMONTAGE-ARBEITEN”.
9Laufring
2Siehe unter “DEMONTAGE-ARBEITEN”.
2
1