4-5
ENGRADIATOR
EC456000
HANDLING NOTE
w
Do not remove the radiator cap when the
engine and radiator are hot. Scalding hot
fluid and steam may be blown out under
pressure, which could cause serious in-
jury.
When the engine has cooled, open the ra-
diator cap by the following procedure:
Place a thick rag, like a towel, over the
radiator cap, slowly rotate the cap counter-
clockwise to the detent. This procedure al-
lows any residual pressure to escape.
When the hissing sound has stopped,
press down on the cap while turning coun-
terclockwise and remove it.
EC454000
INSPECTION
EC444100
Radiator
1. Inspect:
9Radiator core 1
Obstruction Blow out with compressed air
through rear of the radiator.
Bent fin Repair/replace.
5NY-9-30-4A 5/23/01 8:40 PM Page 10
4-5
ENG
RADIATEUR
KÜHLER
RADIATORE
HANDHABUNGSHINWEISE
W
Wenn der Motor und der Kühler
heiß sind, darf niemals der Künler-
deckel entfernt werden. Brühend
heiße Flüssigkeit und Dampfkönn-
ten unter hohem Druck herausge-
preßt werden, welches zu schweren
Verletzungen führen könnte.
Wenn der Motor abgekühlt ist, den
Kühlerdeckel wie folgt öffnen:
Einen dicken Lappen, wie z.B. ein
Tuch, über den Kühlerdeckel legen,
und danach den Deckel langsam
gegen den Uhrzeigersinn bis zum
Sperrpunkt drehen. Dieser Vorgang
gewährleistet, daß jeder verbleiben-
de Restdruck entweichen kann.
Wenn das Zischgeräusch ver-
stummt ist, den Deckel nieder-
drücken und gegen den Uhrzeiger-
sinn drehen, um den Deckel zu ent-
fernen.
INSPEKTION
Kühler
1. Prüfen:
9Kühlerblock 1
VerstopfungMit Druckluft von
Rückseit des Kühlers durchbla-
sen.
Verbogene RippeReparie-
ren/Erneuern.
REMARQUES
CONCERNANT LA
MANIPULATION
XG
Ne jamais enlever le bouchon du
radiateur quand le moteur et la
radiateur sont chauds. Du liquide
bouillonnant et de la vapeur risquent
de jaillir sous forte pression, ce qui
est très dangereux.
Quand le moteur est froid, enlever le
bouchon du radiateur en procédant
comme suit:
Quand le moteur est froid, mettre un
chiffon épais tel qu’une serviette sur
ce bouchon puis le tourner lentement
vers la gauche jusqu’au point de
détente. Cette procédure permet
d’éliminer toute pression résiduelle.
Quand le sifflement s’est arrêté,
appuyer sur le bouchon tout en le
tournant vers la gauche puis l’enle-
ver.
VERIFICATION
Radiateur
1. Examiner:
9Carcasse 1
EncrasséNettoyer en soufflant
de l’air comprimé par l’arrière
du radiateur.
TorduRéparer/changer.
IC456000
NOTA PER IL MANEGGIO
T
Non togliere il tappo del radiatore
quando il motore e il radiatore sono
caldi. Sotto pressione possono essere
eruttati liquido e vapore bollenti che
potrebbero provocare lesioni gravi.
Quando il motore si è raffreddato,
aprire il tappo del radiatore con la
procedura che segue:
Collocare uno straccio spesso, come
un asciugamano, sul tappo del radia-
tore, ruotare lentamente il tappo in
senso antiorario fino al fermo. Que-
sta procedura consente all’eventuale
pressione residua di fuoriuscire.
Quando il sibilo si è fermato, preme-
re il tappo verso il basso ruotandolo
in senso antiorario e toglierlo.
IC454000
ISPEZIONE
IC444100
Radiatore
1. Ispezionare:
9Massa radiante 1
OstruzioneSoffiarla fuori con
aria compressa attraverso la
parte posteriore del radiatore.
Aletta piegataRipararla/sosti-
tuirla.
5NY-9-30-4A 5/23/01 8:40 PM Page 11
4-6
ENGRADIATOR
EC455000
ASSEMBLY AND INSTALLATION
EC445342
Radiator
1. Install:
9Radiator breather hose 1
9Radiator hose 3 2
9Radiator hose 1 3
To radiator (right) 4.
2. Install:
9Radiator (right) 1
9Bolt [radiator (right)] 2
9Radiator hose 4 3
Refer to “CABLE ROUTING DIAGRAM”
section in the CHAPTER 2.
3. Install:
9Radiator (left) 1
9Bolt [radiator (left)] 2
9Radiator hose 2 3
Refer to “CABLE ROUTING DIAGRAM”
section in the CHAPTER 2.
4. Tighten:
9Clamp (radiator hose 1, 3) 4
5. Install:
9Panel 1
9Bolt (panel) 2
NOTE:
Fit the hook aon the inner side first into the
radiator.
1 Nm (0.1 m•kg, 0.7 ft•lb)
1 Nm (0.1 m•kg, 0.7 ft•lb)
1 Nm (0.1 m•kg, 0.7 ft•lb)
1 Nm (0.1 m•kg, 0.7 ft•lb)
1 Nm (0.1 m•kg, 0.7 ft•lb)
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)
5NY-9-30-4A 5/23/01 8:40 PM Page 12
4-6
ENG
RADIATEUR
KÜHLER
RADIATORE
IC455000
MONTAGGIO E
INSTALLAZIONE
IC455342
Radiatore
1. Installare:
9Sfiato del radiatore 1
9Manicotto flessibile del radiato-
re 3 2
9Manicotto flessibile del radiato-
re 1 3
Sul radiatore (destro) 4.
2. Installare:
9Radiatore (destro) 1
9Bullone [radiatore (destro)] 2
9Manicotto flessibile del radiato-
re 4 3
Consultare la sezione “DIA-
GRAMMA DEL PASSAGGIO
DEI CAVI” al CAPITOLO 2.
3. Installare:
9Radiatore (sinistro) 1
9Bullone [radiatore (sinistro)] 2
9Manicotto flessibile del radiato-
re 2 3
Consultare la sezione “DIA-
GRAMMA DEL PASSAGGIO
DEI CAVI” al CAPITOLO 2.
4. Serrare:
9Brida (manicotto flessibile del
radiatore 1, 3) 4
5. Installare:
9Pannello 1
9Bullone (pannello) 2
NOTA:
Inserire per primo nel radiatore il gan-
cio adel pannello laterale.
MONTAGE UND EINBAU
Kühler
1. Einbauen:
9Kühler-Belüftungsschlauch 1
9Kühlerschlauch 3 2
9Kühlerschlauch 1 3
Zum Kühler (Rechts) 4.
2. Einbauen:
9Kühler (Rechts) 1
9Schraube [Kühler (Rechts)] 2
9Kühlerschlauch 4 3
Siehe Abschnitt „KABEL-
FÜHRUNGS-ÜBERSICHT-
PLAN“ im KAPITEL 2.
3. Einbauen:
9Kühler (Links) 1
9Schraube [Kühler (Links)] 2
9Kühlerschlauch 2 3
Siehe Abschnitt „KABEL-
FÜHRUNGS-ÜBERSICHT-
PLAN“ im KAPITEL 2.
4. Festziehen:
9Klemme (Kühlerschlauch 1, 3)
4
5. Einbauen:
9Tafel 1
9Schraube (Tafel) 2
HINWEIS:
Haken aan der Innenseite zuerst am
Kühlen befestigen.
REMONTAGE ET
MONTAGE
Radiateur
1. Monter:
9Tuyau de renifard de radiateur
1
9Tuyau de radiateur 3 2
9Tuyau de radiateur 1 3
Sur le radiateur (droit) 4.
2. Monter:
9Radiateur (droit) 1
9Boulon [radiateur (droit)] 2
9Tuyau de radiateur 4 3
Se reporter à la section “CHE-
MINEMENT DES CABLES”
du CHAPITRE 2.
3. Monter:
9Radiateur (gauche) 1
9Boulon [radiateur (gauche)] 2
9Tuyau de radiateur 2 3
Se reporter à la section “CHE-
MINEMENT DES CABLES”
du CHAPITRE 2.
4. Serrer:
9Bride (tuyau du radiateur 1, 3)
4
5. Monter:
9Panneau 1
9Boulon (panneau) 2
N.B.:
Ajustez d’abord le crochet asur la
partie intérieure du radiateur.
1 Nm (0,1 m•kg, 0,7 ft•lb)
1 Nm (0,1 m•kg, 0,7 ft•lb)
1 Nm (0,1 m•kg, 0,7 ft•lb)
1 Nm (0,1 m•kg, 0,7 ft•lb)
1 Nm (0,1 m•kg, 0,7 ft•lb)
1 Nm (0,1 m•kg, 0,7 ft•lb)
1 Nm (0,1 m•kg, 0,7 ft•lb)
1 Nm (0,1 m•kg, 0,7 ft•lb)
1 Nm (0,1 m•kg, 0,7 ft•lb)
1 Nm (0,1 m•kg, 0,7 ft•lb)
1 Nm (0,1 m•kg, 0,7 ft•lb)
1 Nm (0,1 m•kg, 0,7 ft•lb)
1 Nm (0,1 m•kg, 0,7 ft•lb)
1 Nm (0,1 m•kg, 0,7 ft•lb)
1 Nm (0,1 m•kg, 0,7 ft•lb)
10 Nm (1,0 m•kg, 7,2 ft•lb)
10 Nm (1,0 m•kg, 7,2 ft•lb)
10 Nm (1,0 m•kg, 7,2 ft•lb)
5NY-9-30-4A 5/23/01 8:40 PM Page 13
4-17
ENGCYLINDER HEAD, CYLINDER AND PISTON
EC470000
CYLINDER HEAD, CYLINDER AND PISTONEC478000
CYLINDER HEAD AND CYLINDER
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
CYLINDER HEAD AND
CYLINDER REMOVAL
Preparation for Seat and fuel tank Refer to “SEAT, FUEL TANK AND
removal SIDE COVERS” section.
Exhaust pipe and silencer Refer to ”EXHAUST PIPE AND
SILENCER” section.
Radiator hose 2 Disconnect at cylinder head side.
Bolt (radiator) Refer to “RADIATOR” section.
Radiator hose 3 Disconnect at right side radiator,
then shift the radiators forward.
1 Spark plug 1
2 Engine bracket 2
3 Nut (cylinder head) 5
Loosen each nut 1/4 turn, and remove
them after all nuts are loosened.
4 Cylinder head 1
5 Power valve housing 1
6 Push rod 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
7 Nut (cylinder) 4
8 Cylinder 1
Extent of removal:1Cylinder head removal2Cylinder removal
1
2
34 Nm (3.4 m•kg, 24 ft•lb)
20 Nm (2.0 m•kg, 14 ft•lb)
28 Nm (2.8 m•kg, 20 ft•lb)
5 Nm (0.5 m•kg, 3.6 ft•lb)
5 Nm (0.5 m•kg, 3.6 ft•lb)
30 Nm (3.0 m•kg, 22 ft•lb)
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)
5NY-9-30-4A 5/23/01 8:40 PM Page 34
4-17
ENG
CULASSE, CYLINDRE ET PISTON
ZYLINDERKOPF, ZYLINDER UND KOLBEN
TESTA CILINDRO, CILINDRO E PISTONE
Etendue de dépose Ordre Nom de pièce Q’té Remarques
DEPOSE DE LA CULASSE ET DU
CYLINDRE
Selle et réservoir à essence Se reporter à la section “SELLE, RESERVOIR A
ESSENCE ET COUVERCLES LATERAUX”.
Tuyau d’échappement et silencier Se reporter à la section “TUYAU
D’ECHAPPEMENT ET SILENCIEUX”
Tuyau de radiateur 2 Déconnecter du côté de la culasse.
Boulon (radiateur) Se reporter à la section “RADIATEUR”.
Tuyau de radiateur 3 Déconnecter du côté droit des radiateurs et tirer les
radiateurs vers l’avant.
1 Bougie 1
2 Support du moteur 2
3 Ecrou (culasse) 5 Desserrer chaque écrou d’un quart de tour puis
pousser à la suivante.
4 Culasse 1
5 Boîtier de chapet de puissance 1
6 Champignon de débrayage 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
7 Ecrou (cylindre) 4
8 Cylindre 1
AusbauumfangReihen-
TeilenameStück-
Bemerkungen
folgezahl
AUSBAU DES ZYLINDERKOPFS UND
ZYLINDERS
Sitz und Kraftstofftank Siehe Abschnitt „SITZ, KRAFTSTOFFTANK UND
SEITENDECKEL“.
Auspuffrohr und Schlldämpfer Siehe Abschnitt „AUSPUFFROHR UND
SCHALLDÄMPFER“.
Kühlerschlauch 2 An der Zylinderkopfseite abtrennen.
Schraube (Kühler) Siehe Abschnitt „KÜHLER“.
Kühlerschlauch 3 Vom rechten Kühler abtrennen, danach die Kühler
nach vorne schieben.
1 Zündkerze 1
2 Motorhalterung 2
3 Mutter (Zylinderkopf) 5 Dabei jede Mutter nur jeweils 1/4 Drehung
lösen, bis alle Muttern locker sind.
4 Zylinderkopf 1
5 Leistungsventilgehäuse 1
6 Schubstange 1 Siehe unter „AUSBAUPUNKTE“.
7 Mutter (Zylinder) 4
8 Zylinder 1
ZYLINDERKOPF, ZYLINDER UND KOLBEN
ZYLINDERKOPF UND ZYLINDER
Ausbauumfang:1Ausbau des Zylinderkopfes2Ausbau des Zylinders
IC470000
TESTA CILINDRO, CILINDRO E PISTONE
IC478000
TESTA CILINDRO E CILINDRO
Ampiezza della rimozione:1Rimozione della testa cilindro2Rimozione del cilindro
Ampiezza della rimozione Ordine Particolare Quantità Osservazioni
RIMOZIONE DELLA TESTA
CILINDRO E DEL CILINDRO
Sella e serbatoio del carburante Consultare la sezione “SELLA, SERBATOIO DEL
CARBURANTE E COPERTURE LATERALI”.
Tubo di scarico e silenziatore Consultare la sezione “TUBO DI SCARICO E
SILENZIATORE”.
Manicotto flessibile del radiatore 2 Scollegare sul lato della testa cilindro.
Bullone (radiatore) Consultare la sezione “RADIATORE”
Manicotto flessibile del radiatore 3 Scollegare sul radiatore destro, quindi spostare i
radiatori in avanti.
1 Candela 1
2 Staffa del motore 2
3 Dado (testa cilindro) 5 Allentare ciascun dado di 1/4 di giro
e toglierli dopo avere allentato tutti i dadi.
4 Testa cilindro 1
5 Carcassa della valvola di potenza 1
6 Asta di spinta 1 Consultare “PUNTI DI RIMOZIONE”.
7 Dado (cilindro) 4
8 Cilindro 1
Preparazione per
la rimozione
Vorbereitung für den Ausbau
1
2
1
2
1
2
CULASSE, CYLINDRE ET PISTON
CULASSE ET CYLINDRE
Etendue de dépose:1Dépose de la culasse2Dépose du cylindre
Préparation
pour la dépose
5NY-9-30-4A 5/23/01 8:40 PM Page 35
4-29
ENGCYLINDER HEAD, CYLINDER AND PISTON
7. Install:
9Cylinder head 1
9Copper washer 2
9Nut (cylinder head) 3
NOTE:
Tighten the nuts (cylinder head) in stage, using a
crisscross pattern.
8. Install:
9Engine bracket 1
9Bolt (engine bracket) 2
9CDI unit bracket 3
9Engine mounting bolt (upper) 4
9. Install:
9Spark plug 1
9Spark plug cap 2
9Radiator hose 2 3
28 Nm (2.8 m•kg, 20 ft•lb)
34 Nm (3.4 m•kg, 24 ft•lb)
34 Nm (3.4 m•kg, 24 ft•lb)
20 Nm (2.0 m•kg, 14 ft•lb)
5. Install:
9Gasket (power valve housing)
9Power valve housing 1
9Bolt (power valve housing) 2
6. Install:
9O-ring 1
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the O-
rings.
5 Nm (0.5 m•kg, 3.6 ft•lb)
1 Nm (0.1 m•kg, 0.7 ft•lb)
5NY-9-30-4B 5/23/01 8:48 PM Page 24
4-38
ENG
KICK AXLE, SHIFT SHAFT AND PRIMARY DRIVE
GEAR
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
RPIMARY DRIVE GEAR REMOVAL
Preparation for Drain the transmission oil.Refer to “TRANSMISSION OIL REPLACE-
removalMENT“ section in the CHAPTER 3.
Clutch cable Disconnect at engine side.
Bolt (brake pedal) Shift the brake pedal downward.
Radiator hose 4 Disconnect at water pump side.
Bolt (push rod)
Refer to “CYLINDER HEAD, CYLINDER
AND PISTON” section.
1 Kick starter 1
2 Crankcase cover (right) 1
3 Bolt (Primary drive gear) 1 Only loosening
Refer to “REMOVAL POINTS”.
4 Primary driven gear 1 Refer to “CLUTCH AND PRIMARY
DRIVEN GEAR”section.
5 Primary drive gear 1
EC4C0000
KICK AXLE, SHIFT SHAFT AND PRIMARY DRIVE GEAREC4C8000PRIMARY DRIVE GEAR
1
Extent of removal:1Primary drive gear removal
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)
55 Nm (5.5 m•kg, 40 ft•lb)
5NY-9-30-4C 5/23/01 8:56 PM Page 2