2 - 7
SPEC
Décalage d’orifice d’axe de piston 0,5 mm (0,020 in)/côté AD ----
Diamètre intérieur d’alésage d’axe de piston 16,002 à 16,013 mm
(0,6300 à 0,6304 in)16,043 mm
(0,6316 in)
Diamètre extérieur d’axe de piston 15,991 à 16,000 mm
(0,6296 à 0,6299 in)15,971 mm
(0,6288 in)
Segment:
Segment de feu:
Type Cylindrique ----
Dimensions (B
×
T) 0,90
×
2,75 mm (0,04
×
0,11 in) ----
Ecartement des becs (monté) 0,15 à 0,25 mm
(0,006 à 0,010 in)0,50 mm
(0,020 in)
Jeu latéral (monté) 0,030 à 0,065 mm
(0,0012 à 0,0026 in)0,12 mm
(0,005 in)
Segment d’étanchéité:
Type Fuselé----
Dimensions (B
×
T) 0,80
×
2,75 mm (0,03
×
0,11 in) ----
Ecartement des becs (monté) 0,30 à 0,45 mm
(0,012 à 0,018 in)0,80 mm
(0,031 in)
Jeu latéral 0,020 à 0,055 mm
(0,0008 à 0,0022 in)0,12 mm
(0,005 in)
Segment racleur d’huile:
Dimensions (B
×
T) 1,50
×
2,25 mm (0,06
×
0,09 in) ----
Ecartement des becs (monté) 0,10 à 0,40 mm (0,004 à 0,016 in) ----
Vilebrequin:
Largeur du vilebrequin “A”55,95 à 56,00 mm
(2,203 à 2,205 in)----
Limite de déflexion “C”0,03 mm (0,0012 in) 0,05 mm
(0,002 in)
Jeu latéral de tête de bielle “D”0,15 à 0,45 mm
(0,0059 à 0,0177 in)0,50 mm
(0,02 in)
Déflexion de pied de bielle “F”0,4 à 1,0 mm
(0,02 à 0,04 in)2,0 mm
(0,08 in)
Décompresseur:
Type Manuel ----
Jeu du câble 5 à 9 mm (0,20 à 0,35 in) ---- Article Standard Limite
T
B
B
T
B
T
CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN
TUN
Leckdüseneinstellung (Gaspum-
peneinstellung)
Die Leckdüse 1 ist ein Einstellteil,
das den von der Gaspumpe abgege-
benen Kraftstofffluß regelt. Da die
Gaspumpe nur arbeitet, wenn die
Drosselklappe offen ist, wird die
Leckdüse zur Einstellung eines
Kraftstoffmischverhältnisses für
schnelle Drosselklappenöffnung ver-
wendet und unterscheidet sich
darum von anderen Einstellteilen, die
eine Kraftstoffmischung für jede
Drosselklappenöffnung (jede Motor-
drehzahl) einstellen.
1. Dier Motor atmet schwer bei
schneller Drosselklappenöff-
nung.
Eine Leckdüse wählen, die
eine höhere Kalibriernr. als die
Standardnr. hat, um die Mi-
schung anzureichern.
Nr. 105 → Nr. 95
2. Rauher Motorlauf wird bei
schneller Drosselklappenöff-
nung spürbar
Eine Leckdüse mit einer nied-
rigeren Kalibriernr. als die
Standardn. wählen, um die Mi-
schung abzumagern.
Nr. 105 → Nr. 115
*Nur EUROPE
** Nur CDN, ZA, AUS und NZStandardleck-
düseNr. 60
*Nr. 90
**Nr. 105
Zusammenhang mit der Gasdreh-
grifföffnung
Die durch das Vergaser-Hauptsy-
stem strömende Luftmenge wird
durch die Hauptdüse geregelt und
danach weiter durch die Fläche zwi-
schen der Hauptdüse und der
Düsennadel kontrolliert.
Der Kraftstofffluß entspricht bei etwa
1/8–1/4 Gasdrehgriff dem Durch-
messer des geraden Teils der
Düsennadel, bei etwa 1/8–3/4 Gas
dagegen der Düsennadel-Clip-Posi-
tion.
Daher wird der Kraftstofffluß an jeder
Stufe der Gasdrehgrifföffnung durch
die Kombination des Durchmessers
des geraden Teils der Düsennadel
und der Düsennadel-Clip-Position
ausgeglichen.
REGLAGE
EINSTELLUNG
REGISTRAZIONE
Réglage du gicleur de fuite (réglage de
pompe d’accélérateur)
Le gicleur de fuite 1 est une pièce qui
ajuste le débit de carburant sortant de la
pompe d’accélérateur. Comme la pompe
d’accélérateur ne fonctionne que lors-
que le papillon des gaz est ouvert, le
gicleur de fuite sert à régler le mélange
du carburant lors d’une ouverture rapide
du papillon, et diffère en ceci des autres
pièces servant à régler le mélange de car-
burant à chaque ouverture du papillon
(pour chaque vitesse du moteur).
1. Si le moteur respire difficilement
lors d’une ouverture rapide du
papillon.
Sélectionner un gicleur de fuite
ayant un plus grand N˚ de calibre
que le gicleur standard pour enri-
chir le mélange.
N˚ 105 → N˚ 95
2. Si le moteur tourne irrégulière-
ment lors d’une ouverture rapide
du papillon.
Sélectionner un gicleur de fuite
ayant un plus petit N˚ de calibre
que le gicleur standard pour
réduire le mélange.
N˚ 105 → N˚ 115
* Pour l’EUROPE
** Pour les CDN, ZA, AUS et NZGicleur de fuite
standardN˚ 60
*N˚ 90
**N˚ 105
Rapport avec l’ouverture des gaz
Le débit d’essence dans le circuit princi-
pal du carburateur est contrôlé par le
gicleur principal ainsi que par la distance
entre le diffuseur et l’aiguille. Le débit
dépend du diamètre de la portion droite
de l’aiguille à une ouverture des gaz de
1/8 à 1/4 et dépend de la position du clip
à une ouverture des gaz de 1/8 à 3/4.
Le débit d’essence est réglé à chaque
degré d’ouverture des gaz par une com-
binaison des facteurs suivants: diamètre
de la partie droite de l’aiguille et position
du clip.
7 - 8
Regolazione getto di diffusione (rego-
lazione pompa di circolazione)
Il getto di diffusione 1 è un pezzo per la
messa a punto che regola il flusso di car-
burante scaricato dalla pompa di circola-
zione. Dal momento che la pompa di
circolazione funzione solo quando la
valvola a farfalla è aperta, il getto di dif-
fusione viene utilizzato per regolare un
rapporto di miscela di carburante per una
rapida apertura della valvola a farfalla ed
è quindi diverso dagli altri pezzi per la
messa a punto che regolano una miscela
di carburante per ogni apertura della val-
vola a farfalla (per ogni velocità del
motore).
1. Il motore respira a fatica in occa-
sione di apertura rapida della val-
vola a farfalla.
Selezionare un getto di diffusione
con un numero di calibratura
maggiore rispetto al normale per
arricchire la miscela.
N. 105 → N. 95
2. All’apertura rapida della valvola
a farfalla il motore funziona male.
Selezionare un getto di diffusione
con un numero di calibratura
minore rispetto al normale per
impoverire la miscela.
N. 105 → N. 115
* Per l’EUROPE
** Per CDN, ZA, AUS e NZ Getto di diffusione
normale N. 60
*N. 90
**N. 105
Rapporto con l’apertura dell’accele-
ratore
Il flusso del carburante attraverso il
sistema principale del carburatore è con-
trollolato dal getto principale e poi viene
regolato ulteriormente dall’area tra
l’ugello principale e l’ago di spruzzo.
Il flusso del carburante è relativo al dia-
metro della parte diritta dell’ago di
spruzzo con l’acceleratore aperto da 1/8
a 1/4 e relativo alla posizione del ferma-
glio con l’acceleratore aperto da 1/8 a
3/4.
Di conseguenza, il flusso del carburante
è bilanciato a ciascuno stadio di apertura
dell’acceleratore dalla combinazione di
diametro della parte diritta dell’ago di
spruzzo e posizione del fermaglio.