
SPEC
2 - 15
MAINTENANCE SPECIFICATIONS
Part to be tightened Thread size Q’tyTightening torque
Nm m·kg ft·lb
Rear brake disc M6 × 1.0 6 14 1.4 10
Brake pedal M8 × 1.25 1 26 2.6 19
Rear brake master cylinder M6 × 1.0 2 10 1.0 7.2
Rear brake reservoir tank M6 × 1.0 1 10 1.0 7.2
Rear brake reservoir tank cap M4 × 0.7 2 2 0.2 1.4
Rear brake hose union bolt M10 × 1.25 2 30 3.0 2.2
Rear wheel axle and axle nut M20 × 1.5 1 125 12.5 90
Nipple (spoke)—72 3 0.3 2.2
Rear wheel sprocket M8 × 1.25 6 42 4.2 30
Rear brake disc cover M6 × 1.0 2 7 0.7 5.1
Rear brake caliper protector M6 × 1.0 2 7 0.7 5.1
Engine mounting:
Engine and engine bracket (front) M10 × 1.25 1 69 6.9 50
Engine and frame (lower) M10 × 1.25 1 69 6.9 50
Engine bracket and frame M8 × 1.25 6 34 3.4 24
Engine and engine bracket (upper) M10 × 1.25 1 55 5.5 40
Lower engine guard M6 × 1.0 3 10 1.0 7.2
Left engine guard M8 × 1.25 2 23 2.3 17
Right engine guard M8 × 1.25 2 10 1.0 7.2
Pivot shaft and nut M16 × 1.5 1 85 8.5 61
Relay arm and swingarm M14 × 1.5 1 80 8.0 58
Relay arm and connecting rod M14 × 1.5 1 80 8.0 58
Connecting rod and frame M14 × 1.5 1 80 8.0 58
Rear shock absorber and frame M10 × 1.25 1 56 5.6 40
Rear shock absorber and relay arm M10 × 1.25 1 53 5.3 38
Rear frame M8 × 1.25 3 29 2.9 21
Swingarm and brake hose holder M5 × 0.8 4 1 0.1 0.7
Swingarm and patch M4 × 0.7 4 2 0.2 1.4
Upper drive chain tensioner M8 × 1.25 1 19 1.9 13
Lower drive chain tensioner M8 × 1.25 1 20 2.0 14
Drive chain case M6 × 1.0 3 7 0.7 5.1
Seal guard and swingarm M5 × 0.8 4 6 0.6 4.3
Fuel tank M6 × 1.0 2 10 1.0 7.2
Fuel cock M6 × 1.0 2 7 0.7 5.1
Seat set bracket and fuel tank M6 × 1.0 1 7 0.7 5.1
Hooking screw (fitting band) and fuel tank M6 × 1.0 1 7 0.7 5.1
Radiator cover M6 × 1.0 6 4 0.4 2.9
Front fender M6 × 1.0 4 7 0.7 5.1
Rear fender and air filter case M6 × 1.0 2 7 0.7 5.1
Rear fender and frame (right) M6 × 1.0 1 10 1.0 7.2
Side cover M6 × 1.0 2 7 0.7 5.1
Seat M8 × 1.25 2 23 2.3 17

SPEC
2 - 9
SPECIFICHE DI MANUTENZIONE
Sistema di lubrificazione:
Tipo di filtro Tipo a maglia metallica ----
Tipo di pompa dell’olio Tipo trocoidale ----
Gioco della punta 0,12 mm o inferiore
(0,0047 in o inferiore)0,20 mm
(0,008 in)
Gioco laterale 0,09 ~ 0,17 mm
(0,0035 ~ 0,0067 in)0,24 mm
(0,009 in)
Gioco alloggiamento e rotore 0,03 ~ 0,10 mm
(0,0012 ~ 0,0039 in)0,17 mm
(0,0067 in)
Raffreddamento:
Dimensioni massa radiante
Larghezza 117,8 mm (4,6 in) ----
Altezza 220 mm (8,7 in) ----
Spessore 32 mm (1,26 in) ----
Pressione di apertura tappo radiatore110 kPa (1,1 kg/cm
2
, 15,6 psi)----
Capacità del radiatore (totale) 0,6 L (0,53 Imp qt, 0,63 US qt) ----
Pompa dell’acqua
Tipo Pompa centrifuga ad aspirazione
singola---- Elemento Standard Limite

SPEC
2 - 10
SPECIFICHE DI MANUTENZIONE
Elemento da serrareDimensioni
della filettaturaQuantitàCoppia di serraggio
Nm m·kg ft·lb
Candela d’accensione M10S
×
1,0 1 13 1,3 9,4
Cappello dell’albero a camme M6
×
1,0 10 10 1,0 7,2
Tappo a vite testata del cilindro M12
×
1,0 1 37 3,7 27
Testata del cilindro (prigioniero) M6
×
1,0 2 7 0,7 5,1
(prigioniero) M8
×
1,25 1 15 1,5 11
(bullone) M9
×
1,25 4 38 3,8 27
(dado) M6
×
1,0 2 10 1,0 7,2
Coperchio testata del cilindro M6
×
1,0 2 10 1,0 7,2
Bullone di controllo pressione olio M6
×
1,0 1 10 1,0 7,2
Cilindro M6
×
1,0 1 10 1,0 7,2
Peso bilanciere M6
×
1,0 2 10 1,0 7,2
Ingranaggio condotto dell’albero di equilibratura M14
×
1,0 1 50 5,0 36
Guida catena di distribuzione (lato aspirazione) M6
×
1,0 2 10 1,0 7,2
Albero di decompressione M6
×
1,0 1 7 0,7 5,1
Guida cavo decompressione M6
×
1,0 1 10 1,0 7,2
Tenditore catena di distribuzione M6
×
1,0 2 10 1,0 7,2
Vite senza dado del tenditore della catena di
distribuzioneM6
×
1,0 1 7 0,7 5,1
Rotore M8
×
1,25 1 14 1,4 10
Tubo flessibile radiatore M6
×
1,0 8 2 0,2 1,4
Bullone di scarico del refrigerante M6
×
1,0 1 10 1,0 7,2
Alloggiamento della pompa dell’acqua M6
×
1,0 4 10 1,0 7,2
Radiatore M6
×
1,0 6 10 1,0 7,2
Riparo del radiatore M6
×
1,0 2 10 1,0 7,2
Tubazione del radiatore M6
×
1,0 1 10 1,0 7,2
Coperchio pompa dell’olio M4
×
0,7 1 3 0,3 2,2
Pompa dell’olio M6
×
1,0 3 10 1,0 7,2
Bullone di scarico elemento filtro dell’olio M6
×
1,0 1 10 1,0 7,2
Coperchio filtro dell’olio M6
×
1,0 2 10 1,0 7,2
Filtro olio M6
×
1,0 2 10 1,0 7,2
Tubazione alimentazione olio 1 (M10) M10
×
1,25 1 20 2,0 14
(M8) M8
×
1,25 2 18 1,8 13
Tubazione alimentazione olio 2 M6
×
1,0 1 10 1,0 7,2
Tubo flessibile dell’olio M6
×
1,0 3 10 1,0 7,2
Fascetta fermatubo dell’olio—2 2 0,2 1,4
Filtro dell’olio e telaio M18
×
1,5 1 90 9,0 65
Fascetta giunto carburatore M4
×
0,7 2 3 0,3 2,2
Fascetta giunto filtro dell’aria M6
×
1,0 1 3 0,3 2,2
Coperchio cavo dell’acceleratore M5
×
0,8 1 4 0,4 2,9
Giunto filtro dell’aria M5
×
0,8 2 5 0,5 3,6
Giunto filtro dell’olio e contenitore filtro dell’aria M5
×
0,8 5 1 0,1 0,7
Filtro dell’aria M6
×
1,0 1 2 0,2 1,4
Coperchio della scatola del filtro dell’aria M6
×
1,0 4 4 0,4 2,9
Tubo di scarico (dado) M8
×
1,25 1 13 1,3 9,4
(bullone) M8
×
1,25 1 24 2,4 17
Protezione tubo di scarico M6
× 1,0 3 10 1,0 7,2

SPEC
2 - 15
SPECIFICHE DI MANUTENZIONE
Elemento da serrareDimensioni
della
filettaturaQuantitàCoppia di serraggio
Nm m·kg ft·lb
Disco freno posteriore M6 × 1,0 6 14 1,4 10
Pedale del freno M8 × 1,25 1 26 2,6 19
Pompa freno posteriore M6 × 1,0 2 10 1,0 7,2
Serbatoio del freno posteriore M6 × 1,0 1 10 1,0 7,2
Tappo serbatoio freno posteriore M4 × 0,7 2 2 0,2 1,4
Vite di unione del tubo flessibile del freno
posterioreM10 × 1,25 2 30 3,0 2,2
Asse ruota posteriore e dado asse M20 × 1,5 1 125 12,5 90
Tiraraggi (raggi)—72 3 0,3 2,2
Corona dentata ruota posteriore M8 × 1,25 6 42 4,2 30
Carterino disco freno posteriore M6 × 1,0 2 7 0,7 5,1
Protezione pinza del freno posteriore M6 × 1,0 2 7 0,7 5,1
Supporto motore:
Motore e staffa motore (anteriore) M10 × 1,25 1 69 6,9 50
Motore e telaio (inferiore) M10 × 1,25 1 69 6,9 50
Supporto motore e telaio M8 × 1,25 6 34 3,4 24
Motore e staffa motore (superiore) M10 × 1,25 1 55 5,5 40
Protezione motore inferiore M6 × 1,0 3 10 1,0 7,2
Protezione sinistra motore M8 × 1,25 2 23 2,3 17
Riparo motore destro M8 × 1,25 2 10 1,0 7,2
Perno e dado M16 × 1,5 1 85 8,5 61
Leva di rinvio e forcellone oscillante M14 × 1,5 1 80 8,0 58
Leva di rinvio e biella M14 × 1,5 1 80 8,0 58
Biella e telaio M14 × 1,5 1 80 8,0 58
Ammortizzatore posteriore e telaio M10 × 1,25 1 56 5,6 40
Ammortizzatore posteriore e leva di rinvio M10 × 1,25 1 53 5,3 38
Telaio posteriore M8 × 1,25 3 29 2,9 21
Forcellone oscillante e supporto tubo flessibile del
frenoM5 × 0,8 4 1 0,1 0,7
Forcellone oscillante e piastra di rinforzo M4 × 0,7 4 2 0,2 1,4
Tenditore catena di trasmissione superiore M8 × 1,25 1 19 1,9 13
Tenditore catena di trasmissione in feriore M8 × 1,25 1 20 2,0 14
Carter catena di trasmissione M6 × 1,0 3 7 0,7 5,1
Protezione tenuta e forcellone oscillante M5 × 0,8 4 6 0,6 4,3
Serbatoio del carburante M6 × 1,0 2 10 1,0 7,2
Rubinetto del carburante M6 × 1,0 2 7 0,7 5,1
Staffa fissaggio sella e serbatoio carburante M6 × 1,0 1 7 0,7 5,1
Gancetto a vite (piattina di fissaggio) e serbatoio
carburanteM6 × 1,0 1 7 0,7 5,1
Coperchio radiatore M6 × 1,0 6 4 0,4 2,9
Parafango anteriore M6 × 1,0 4 7 0,7 5,1
Parafango posteriore e scatola del filtro dell'aria M6 × 1,0 2 7 0,7 5,1
Parafango posteriore e telaio (destra) M6 × 1,0 1 10 1,0 7,2
Carenatura laterale M6 × 1,0 2 7 0,7 5,1
Sella M8 × 1,25 2 23 2,3 17

2 - 19
SPEC
CABLE ROUTING DIAGRAM
EC240000
CABLE ROUTING DIAGRAM
1
Hose guide
2
Brake hose
3
Voltage regulator
4
Light switch lead
5
Fuel tank breather hose
6
Engine stop switch lead
7
Clamp
8
Oil tank breather hose
9
Sub-wire harness
0
Taillight lead
A
Throttle position sensor lead
B
Neutral switch lead
C
Oil hose
D
Cylinder head breather hose
E
CDI magneto lead
F
Clutch cable
G
Cable guide
H
Carburetor breather hose
I
Carburetor overflow hose
J
Coolant reservoir breather hose
K
Decompression cable
L
Ground lead
M
Ignition coil lead
N
CDI unit lead
O
Voltage regulator lead
Å
Pass the fuel tank breather hose
behind handlebar, then insert it
into the steering stem hole.
ı
Pass the decompression cable,
engine stop switch lead and light
switch lead under where the oil
hose is attached.
Ç
Pass the voltage regulator lead,
engine stop switch lead and light
switch lead over the radiator
hose.
Î
Fasten the engine stop switch
lead, light switch lead and igni-
tion coil lead of the sub-wire har-
ness.
‰
Fasten the sub-wire harness
and engine stop switch lead.
Ï
Pass the cylinder head breather
hose along the right side of the
oil tank breather hose.
Ì
Fasten the sub-wire harness
and light switch lead in front of
the upper engine brackets.
Ó
Fasten the sub-wire harness.
È
Pass the sub-wire harness
between the upper engine
brackets.
Ô
Fasten the sub-wire harness.
Fasten the throttle position sen-
sor lead.

SPEC
2 - 19
CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNG
SCHEMA DEL PERCORSO DEI CAVI
KABELFÜHRUNG
1
Schlauchführung
2
Bremsschlauch
3
Spannungsregulator
4
Lichtschalterleitung
5
Kraftstofftank-Lüftungsschlauch
6
Motorstoppschalterleitung
7
Klammer
8
Öltank-Lüftungsschlauch
9
Nebenkabelbaum
0
Heckleuchte
A
Drosselpositionssensor-Leitung
B
Leerlaufschalterleitung
C
Ölschlauch
D
Zylinderkopf-Lüftungsschlauch
E
CDI-Magnetzünderleitung
F
Kupplungsseilzug
G
Seilzugführung
H
Vergaserlüftungsschlauch
I
Vergaserüberlaufschlauch
J
Kühlmittelausgleichstank-Lüftungs-
schlauch
K
Dekompressionsseilzug
L
Massekabel
M
Zündspulenleitung
N
CDI-Einheit-Leitung
O
Spannungsregulatorleitung
Å
Den Kraftstofftank-Lüftungsschlauch
hinter dem Lenker entlang führen, und
dann in das Loch des Lenkschafts
einführen.
ı
Den Dekompressionsseilzug, die Mo-
torstoppschalterleitung und die Licht-
schalterleitung unter der Stelle ent-
langführen, wo der Ölschlauch
verläuft.
Ç
Die Spannungsregulatorleitung, Mo-
torstoppschalterleitung und Licht-
schalterleitung über den Kühler-
schlauch verlegen.
Î
Die Motorstoppschalterleitung Licht-
schalterleitung und die Zündspulenlei-
tung des Nebenkabelbaums befesti-
gen.
‰
Den Nebenkabelbaum und die Motor-
stoppschalterleitung befestigen.
Ï
Den Zylinderkopf-Lüftungsschlauch
an der rechten Seite des Öltank-Lüf-
tungsschlauchs entlang verlegen.
Ì
Den Nebenkabelbaum und die Licht-
schalterleitung vor den oberen Motor-
bügeln verlegen.
Ó
Den Nebenkabelbaum befestigen.
È
Den Nebenkabelbaum zwischen den
oberen Motorbügeln verlegen.
Ô
Den Nebenkabelbaum befestigen.
Den Drosselpositionssensor befesti-
gen.
CHEMINEMENT DES
CABLES
1
Guide de durit
2
Durit de frein
3
Régulateur de tension
4
Fil de contacteur d’éclairage
5
Durit de mise à l’air du réservoir de car-
burant
6
Fil du coupe-circuit du moteur
7
Bride
8
Durit de mise à l’air du réservoir d’huile
9
Faisceau de fils secondaire
0
Fil de feu arrière
A
Fil de capteur de position du papillon des
gaz
B
Fil de contacteur de point mort
C
Durit d’huile
D
Durit de mise à l’air de culasse
E
Fil de magnéto CDI
F
Câble d’embrayage
G
Guide de câble
H
Durit de mise à l’air du carburateur
I
Durit de trop-plein du carburateur
J
Durit de mise à l’air du vase d’expansion
K
Câble de décompression
L
Fil de la masse
M
Fil de bobine d’allumage
N
Fil de CDI
O
Fil de régulateur de tension
ÅFaire passer la durit de mise à l’air du
réservoir de carburant derrière le guidon,
puis l’insérer dans le trou de l’axe de la
colonne de direction.
ıFaire passer le câble de décompression, le
fil du coupe-circuit du moteur et le fil de
contacteur d’éclairage à l’endroit où la
durit d’huile est attachée.
ÇFaire passer le fil du régulateur de ten-
sion, le fil du coupe-circuit du moteur et
le fil du contacteur d’éclairage par-dessus
la durit de radiateur.
ÎAttacher le fil du coupe-circuit de moteur,
le fil du contacteur d’éclairage et le fil de
bobine d’allumage du faisceau de fils
secondaire.
‰Attacher le faisceau de fils secondaire et
le fil du coupe-circuit du moteur.
ÏFaire passer la durit de mise à l’air de la
culasse le long du côté droit de la durit de
mise à l’air du réservoir à huile.
ÌAttacher le faisceau de fils secondaire et
le fil du contacteur d’éclairage à l’avant
des supports de moteur supérieurs.
ÓAttacher le faisceau de fils secondaire.
ÈFaire passer le faisceau de fils secondaire
entre les supports de moteur supérieurs.
ÔAttacher le faisceau de fils secondaire.
Attacher le fil de capteur de position du
papillon des gaz.
SCHEMA DEL PER-
CORSO DEI CAVI
1Guida del tubo flessibile
2Tubo flessibile del freno
3Regolatore di tensione
4Cavo dell’interruttore luci
5Tubetto di sfiato del serbatoio del carbu-
rante
6Cavo interruttore di arresto motore
7Morsetto
8Tubetto di sfiato del serbatoio dell’olio
9Sub-cablaggio premontato
0Cavo del fanalino posteriore
ACavo del sensore posizione farfalla
BCavo interruttore di folle
CTubo flessibile dell’olio
DTubetto di sfiato della testa del cilindro
ECavo alternatore CDI
FCavo della frizione
GGuidacavo
HTubetto di sfiato del carburatore
ITubo flessibile di troppopieno del carbu-
ratore
JTubetto di sfiato del serbatoio del liquido
di raffreddamento
KCavo di decompressione
LCavo di massa
MCavo della bobina di accensione
NCavo della centralina CDI
OCavo del regolatore di tensione
ÅFar passare il tubetto di sfiato del serba-
toio del carburante dietro al manubrio, poi
inserirlo nel forno del cannotto dello
sterzo.
ıFar passare il cavo di decompressione, il
cavo dell’interruttore di arresto del
motore ed il cavo dell’interruttore luci
sotto dove è collegato il tubo flessibile
dell’olio.
ÇFare passare il cavo del regolatore di ten-
sione, il cavo dell’interruttore di arresto
motore ed il cavo dell’interruttore luci
sopra il tubo flessibile del radiatore.
ÎFissare il cavo dell’interruttore di arresto
del motore, il cavo dell’interruttore luci
ed il cavo della bobina di accensione del
sub-cablaggio premontato.
‰Fissare il sub-cablaggio premontato e il
cavo dell’interruttore di arresto del
motore.
ÏFar passare il tubetto di sfiato della testa
del cilindro lungo il lato destro del tubetto
di sfiato del serbatoio dell’olio.
ÌFissare il sub-cablaggio premontato ed il
cavo dell’interruttore luci di fronte alle
staffe superiori di supporto del motore.
ÓFissare il sub-cablaggio premontato.
ÈFar passare il sub-cablaggio premontato
tra le staffe superiori di supporto del
motore.
ÔFissare il sub-cablaggio premontato.
Fissare il cavo del sensore della posizione
della farfalla.

2 - 20
SPEC
CABLE ROUTING DIAGRAM
Ò
Make sure that the throttle
position sensor lead coupler
does not go outside the chas-
sis.
˜
Pass the carburetor breather
hoses and overflow hose
between the connecting rod
and cross tube (frame).
ˆ
Fasten the neutral switch lead
on the oil hose with a plastic
locking tie and cut off the tie
end.
Ø
Pass the cylinder head
breather hose through the hose
guide.
∏
Pass the clutch cable through
the cable guide.
Œ
Fasten the neutral switch lead
and CDI magneto lead.
Â
Pass the clutch cable along the
inner side of the cylinder head
breather hose.
Í
Pass the cylinder head
breather hose along the inner
side of the radiator hose.
Ê
Pass the clutch cable in front of
the radiator mounting boss.
Ë
Fit the brake hose into the
guides on the protector.
◊
Pass the neutral switch lead
and CDI magneto lead through
the cable guide.
„
Fasten the ground lead
together with the ignition coil
lead.
Ù
Do not allow the light switch
lead to slacken between the
two clamps.
Á
Pass the decompression cable
along the right side of the cylin-
der head breather hose.
Û
Pass the clutch cable through
the cable guides.
Pass the carburetor breather
hoses, overflow hose and
coolant reservoir breather
hose so that all there hoses
do not contact the rear shock
absorber.
Position each lead at the
lower left of the main tube
(frame).
AA
AB

SPEC
2 - 20
CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNG
SCHEMA DEL PERCORSO DEI CAVI
ÒSicherstellen, daß der TPS-Leitungs-
stecker nicht aus dem Chassis her-
ausragt.
˜Die Vergaser-Lüftungsschläuche und
den Überlaufschlauch zwischen Pleu-
elstange und Querröhre (Rahmen)
verlegen.
ˆDie Leerlaufschalterleitung am Öl-
schlauch mit einem Plastiksperrband
befestigen, und das Bandende ab-
schneiden.
ØDen Zylinderkopf-Lüftungsschlauch
durch die Schlauchführung verlegen.
∏Den Kupplungsseilzug durch die Seil-
zugführung verlegen.
ŒDie Leerlaufschalterleitung und CDI-
Magnetzünderleitung befestigen.
ÂDen Kupplungsseilzug an der Innen-
seite des Zylinderkopf-Lüftungs-
schlauch verlegen.
ÍDen Zylinderkopf-Lüftungsschlauch
an der Innenseite des Kühler-
schlauchs entlang verlegen.
ÊDen Kupplungsseilzug vor der Kühler-
Haltebüchse verlegen.
ËDen Bremsschlauch an die Führun-
gen des Protektors ansetzen.
◊Die Leerlaufschalterleitung und CDI-
Magnetzünderleitung durch die Kabel-
führung führen.
„Die Masseleitung zusammen mit der
Zündspulenleitung verlegen.
ÙNicht die Lichtschalterleitung und Mo-
torstoppschalterleitung zwischen den
beiden Klemmen durchhängen las-
sen.
ÁDen Dekompressionsseilzug an der
rechten Seite des Zylinderkopf-Lüf-
tungsschlauchs entlang verlegen.
ÛDen Kupplungsseilzug durch die Ka-
belführungen verlegen.
Den Vergaser-Lüftungsschlauch,
den Überlaufschlauch und den
Kühlmittelausgleichsbehälter-Lüf-
tungsschlauch so verlegen, daß
alle Schläuche nicht den hinteren
Stoßdämpfer berühren.
Jede Leitung unten links an der
Hauptröhre (Rahmen) positionie-
ren.
AA
AB ÒS’assurer que le raccord du fil du capteur
de position de papillon des gaz ne sorte
pas du châssis.
˜Faire passer les durits de mise à l’air du
carburateur et la durit de trop-plein entre
la bielle et le tube transversal (cadre).
ˆAttacher le fil du commutateur de point
mort sur le flexible d’huile avec une atta-
che en plastique et couper l’extrémité de
l’attache.
ØFaire passer la durit de mise à l’air de la
culasse par le guide de la durit.
∏Faire passer le câble d’embrayage par le
guide de câble.
ŒFaire passer le fil de contacteur de point
mort et le fil de magnéto CDI.
ÂFaire passer le câble d’embrayage le long
du côté interne de la durit de mise à l’air
de la culasse.
ÍFaire passer la durit de mise à l’air de la
culasse le long du côté interne de la durit
de radiateur.
ÊFaire passer le câble d’embrayage à
l’avant de la noix de montage du radia-
teur.
ËInsérer la durit de frein dans les guides sur
la protection.
◊Faire passer le fil du commutateur de
point mort et le fil de volant magnétique
CDI par le guide de câble.
„Attacher ensemble le fil de masse et le fil
de bobine d’allumage.
ÙLe fil du contacteur d’éclairage ne doit
pas avoir de mou entre les deux brides.
ÁFaire passer le câble de décompression le
long du côté droit de la durit de mise à
l’air de la culasse.
ÛFaire passer le câble d’embrayage dans
les guides de câble.
Faire passer les durits de mise à l’air
du carburateur, la durit de trop-plein et
la durit de mise à l’air du vase
d’expansion de sorte qu’aucun d’eux
ne contacte l’amortisseur arrière.
Positionner chaque fil sur le côté gau-
che au bas du tube principal (cadre).
AA
ABÒVerificare che l’accoppiatore del cavo del
sensore di posizione della valvola a far-
falla non fuoriesca dal telaio.
˜Far passare i tubetti di sfiato del carbura-
tore e il tubo flessibile di troppopieno tra
la biella e il tubo trasversale (telaio).
ˆFissare il cavo dell’interruttore di folle al
flessibile dell’olio con un fermacavo di
plastica e tagliare via le estremità del fer-
macavo.
ØFar passare il tubetto di sfiato della testa
del cilindro attraverso il guidacavo.
∏Far passare il cavo della frizione attra-
verso il guidacavo.
ŒFissare il cavo dell’interruttore del folle
ed il cavo dell’alternatore CDI.
ÂFar passare il cavo della frizione lungo il
lato interno del tubetto di sfiato della testa
del cilindro.
ÍFar passare il tubetto di sfiato della testa
del cilindro lungo il lato interno del tubo
flessibile del radiatore.
ÊFar passare il cavo della frizione di fronte
alla borchia di montaggio del radiatore.
ËFissare il tubo flessibile del freno nelle
guide sulla protezione.
◊Far passare il cavo dell’interruttore di
folle e il cavo del magneto CDI attraverso
il guidacavo.
„Fissare il cavo di massa insieme al cavo
della bobina di accensione.
ÙNon permettere al cavo dell’interruttore
luci di allentarsi tra le due fascette stringi-
cavo.
ÁFar passare il cavo di decompressione
lungo il lato destro del tubetto di sfiato
della testa del cilindro.
ÛFar passare il cavo della frizione attra-
verso i guidacavi.
Far passare i tubetti di sfiato del carbu-
ratore, il tubo flessibile di troppopieno
e il tubetto di sfiato del serbatoio di
espansione del liquido di raffredda-
mento in modo tale che nessuno dei
tubi flessibili entri in contatto con
l'ammortizzatore posteriore.
Posizionare ogni cavo in basso a sini-
stra rispetto al tubo principale (telaio).
AA
AB