
HAU03338
INTRODUZIONE
Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha!
Quale proprietario di una XP500, state approfittando della vasta esperienza e modernissima tecnologia Yamaha
per quanto concerne la progettazione e la fabbricazione di prodotti di alta qualità, che hanno conferito alla
Yamaha una reputazione di affidabilità.
Leggete questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrete godervi tutti i vantaggi che la vostra XP500
offre. Il libretto di uso e manutenzione non fornisce solo istruzioni sul funzionamento, la verifica e la manutenzio-
ne del scooter, ma indica anche come salvaguardare se stesso e gli altri evitando problemi e rischio di lesioni.
Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo libretto aiutano a mantenere il scooter nelle migliori condizioni pos-
sibili. Ove, una volta letto il manuale, aveste ulteriori quesiti da porre, rivolgetevi liberamente al concessionario
Yamaha di fiducia.
Il team della Yamaha vi augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordatevi sempre di anteporre la sicurez-
za ad ogni altra cosa!
 5GJ-9-H1(Italian)  9/4/01 1:33 PM  Page 1 

XP500
USO E MANUTENZIONE
©2001 della Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edizione, Settembre 2001
Tutti i diritti sono riservati.
E’ vietata espressamente la ristampa 
o l’uso non autorizzato
senza il permesso scritto della
Yamaha Motor Co., Ltd.
Stampato in Giappone.
HAU04229
 5GJ-9-H1(Italian)  9/4/01 1:33 PM  Page 4 

1-1
HAU00021
Q
DARE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZAInformazioni sulla sicurezza
1
Lo scooter sono veicoli affascinanti, che possono dare una incomparabile sensazione di potenza e libertà.
Tuttavia, essi pongono anche talune limitazioni che occorre accettare; anche la migliore fra le scooter non può
sfuggire alle leggi della fisica.
Cura e manutenzione periodiche sono essenziali al fine di preservare il valore del scooter e mantenerlo in perfet-
te condizioni di funzionamento. Inoltre, ciò che vale per il mezzo conta anche per il pilota: buone prestazioni
dipendono dall’essere in ottima forma. Guidare sotto l’influsso di medicinali, droghe e alcool è ovviamente fuori
questione.
I motociclisti—molto più che i conducenti di auto—devono essere sempre al meglio delle loro condizioni, fisiche e
mentali.
Sotto l’influsso di quantità anche minime di alcolici, si ha la tendenza ad esporsi a maggiori rischi.
Un abbigliamento protettivo è indispensabile per il motociclista, come lo sono le cinture di sicurezza per condu-
centi e passeggeri di un’automobile. Indossare sempre una tuta integrale da motociclista (di pelle o di materiali
sintetici resistenti agli strappi, con protettori), stivali robusti, guanti da scooter ed un casco che calzi bene.
In ogni caso, anche l’equipaggiamento protettivo migliore non vuole però dire che si può trascurare la sicurezza.
Anche se caschi e tute integrali possono creare un’illusione di totale sicurezza e protezione, i motociclisti sono
sempre vulnerabili. I piloti privi del necessario autocontrollo rischiano di correre troppo veloci, sfidando così la
sorte.
Questo è ancora più pericoloso in presenza di condizioni atmosferiche cattive. Il buon motociclista guida in modo
sicuro, prevedibile ed è sempre all’erta—evitando tutti i pericoli, inclusi quelli causati da terzi.
Buon viaggio!
 5GJ-9-H1(Italian)  9/4/01 1:33 PM  Page 8 

3-2
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
HAU00056
SpieSpie
HAU03797
Spia del cambio dell’olio “
7
”
Spia del cambio dell’olioQuesta spia si accende dopo i primi
1.000 km, quindi dopo i primi 5.000 km e
successivamente ogni 5.000 km per indi-
care la necessità di cambiare l’olio.
Dopo il cambio dell’olio motore, azzerare
la spia di cambio dell’olio. (vedere pagina
6-15 per la procedura di azzeramento).Se si cambia l’olio motore prima che si
sia accesa la spia (per es. prima di rag-
giungere l’intervallo di cambio dell’olio),
dopo il cambio dell’olio bisogna azzerare
la spia, se si vuole che indichi al momen-
to giusto il prossimo cambio periodico
dell’olio. (vedere pagina 6-15 per la pro-
cedura di azzeramento).
Si può controllare il circuito elettrico della
spia con la seguente procedura.
1. Mettere l’interruttore di spegnimento
motore su “#” e girare la chiave su
“ON”.
2. Controllare che la spia si accenda
per pochi secondi e poi si spenga.
3. Se la spia non si accende, fare con-
trollare il circuito elettrico da un con-
cessionario Yamaha.
NOTA:La spia del cambio dell’olio può lampeg-
giare mentre si accelera il motore con lo
scooter sul suo cavalletto centrale, ma
questo non indica una disfunzione.
123
4
1. Spia del cambio dell’olio “
7
”
2. Spia di segnalazione cambio cinghia 
trapezoidale “V-BELT”
3. Spia abbagliante “&”
4. Spie degli indicatori di direzione 
“4” e “6”
 5GJ-9-H1(Italian)  9/4/01 1:33 PM  Page 17 

3-7
HAU03889
Interruttore degli indicatori di 
direzione “4/6”Interruttore degli indicatori di direzioneSpostare questo interruttore verso “6”
per segnalare una curva a destra.
Spostare questo interruttore verso “4”
per segnalare una curva a sinistra. Una
volta rilasciato, l’interruttore ritorna in
posizione centrale. Per spegnere le luci
degli indicatori di direzione, premere
l’interruttore dopo che è ritornato in posi-
zione centrale.
HAU00129
Interruttore dell’avvisatore acustico
“*”Interruttore dell’avvisatore acusticoPremere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
HAU03801
Interruttore di avviamento “,”Interruttore di avviamentoCon il cavalletto laterale alzato, premere
questo interruttore azionando il freno
anteriore o posteriore per fare girare il
motore con il motorino di avviamento.
HC000005
aAConsultare le istruzioni di avviamento
a pagina 5-1 prima di accendere il
motore.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
12
34
5
1. Interruttore lampeggio faro “PASS” 
(sorpasso)
2. Commutatore luce abbagliante/
anabbagliante “&/%”
3. Interruttore degli indicatori di direzione 
“4/6”
4. Interruttore dell’avvisatore acustico “*”
5. Interruttore delle luci di emergenza “0”
HAU03890
Interruttore di spegnimento motore
“#/$”Interruttore di spegnimento motorePorre questo interruttore su “#” prima di
accendere il motore. Mettere questo inter-
ruttore su “$” per spegnere il motore in
caso di emergenza, come per esempio
quando lo scooter si ribalta o il cavo
dell’acceleratore è bloccato.
HAU03898
Interruttore delle luci “9/
'
/:”
Interruttore delle luciPorre questo interruttore su “
'
” per
accendere la luce di posizione anteriore,
quella posteriore e le luci del cruscotto.
Porre l’interruttore su “:” per accendere
anche il faro. Porre l’interruttore su “9” per
spegnere tutte le luci.
123
1. Interruttore di spegnimento motore “#/$”
2. Interruttore delle luci “9/
'
/:”
3. Interruttore di avviamento “,”
 5GJ-9-H1(Italian)  9/4/01 1:33 PM  Page 22 

3-10
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
Per installare il tappo del serbatoio del
carburante:
1. Allineare i riferimenti, inserire il
tappo nell’apertura del serbatoio e
poi premerlo verso il basso.
2. Riportare la chiave nella sua posizio-
ne originaria girandola in senso
antiorario, e poi sfilarla.
3. Chiudere il coperchio.
HWA00047
gVerificare che il tappo del serbatoio
del carburante sia stretto e chiuso a
chiave correttamente prima di utilizza-
re lo scooter.
1
1. Riferimenti
HAU03753
CarburanteCarburanteAccertarsi che il serbatoio contenga una
quantità sufficiente di carburante.
Riempire il serbatoio del carburante fino
al fondo del bocchettone, come illustrato
nella figura.
HW000130
g8Non riempire eccessivamente il
serbatoio, altrimenti il carburante
potrebbe traboccare quando si
riscalda e si espande.
8Evitare di versare carburante sul
motore caldo.211. Tubo di riempimento
2. Livello carburante
HAU00185
aAPulire subito con uno straccio pulito,
asciutto e soffice l’eventuale carburan-
te versato, in quanto può deteriorare le
superfici verniciate o di plastica.
 5GJ-9-H1(Italian)  9/4/01 1:33 PM  Page 25 

3-13
HAU03879
PortacascoPortacascoIl portacasco si trova sotto alla sella.
Dietro il kit degli utensili in dotazione c’è
un cavo con cui si può assicurare un
casco al portacasco.
Per agganciare un casco al portaca-
sco:
1. Aprire la sella (vedere pagina 3-11
per le procedure di apertura).
2. Fare passare il cavo attraverso la
fibbia del sottogola del caso come
illustrato nella figura e poi aggancia-
re entrambe le estremità del cavo al
portacasco.3. Chiudere saldamente la sella.
HW000030
gNon guidare mai con un casco aggan-
ciato al portacasco, in quanto il casco
potrebbe urtare oggetti facendo perde-
re il controllo del mezzo e con il
rischio di incidenti.Per sganciare il casco dal portacasco:
Aprire la sella, togliere il cavo dal portaca-
sco ed il casco e poi chiudere la sella.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
1
1. Portacasco
HAU01343
AmmortizzatoreAmmortizzatore
HAU00315
gQuesto ammortizzatore contiene azoto
gassoso fortemente compresso.
Per maneggiare correttamente
l’ammortizzatore, si devono leggere e
comprendere le seguenti informazioni
prima di intervenire su di esso.
Il produttore non può essere ritenuto
responsabile di danni materiali
o infortuni provocati da un maneggio
scorretto.
8Non manomettere o tentare di
aprire il cilindro del gas.
8Non esporre l’ammortizzatore a
fiamme libere o altre fonti di calo-
re, potrebbe esplodere a causa
dell’eccessiva pressione del gas.
8Non deformare o danneggiare in
nessun modo il cilindro del gas, si
provocherebbe un calo delle pre-
stazioni di smorzamento.
8Affidare sempre l’assistenza
dell’ammortizzatore ad un con-
cessionario Yamaha.
 5GJ-9-H1(Italian)  9/4/01 1:33 PM  Page 28 

3-15
HW000044
gNon si deve utilizzare lo scooter con il
cavalletto laterale abbassato, o se
risulta impossibile alzarlo corretta-
mente (oppure se non resta alzato),
altrimenti il cavalletto laterale potrebbe
toccare il terreno e distrarre il pilota,
con conseguente possibilità di perdere
il controllo del mezzo.
L’impianto d’interruzione del circuito
di accensione della Yamaha è stato
progettato a supporto della responsa-
bilità del pilota di alzare il cavalletto
laterale prima di mettere in movimento
il mezzo. Pertanto si prega di control-
lare questo impianto regolarmente
come descritto di seguito e di farlo
riparare da un concessionario Yamaha
se non funziona correttamente.
HAU00337
Impianto di interruzione del 
circuito di accensioneImpianto di interruzione del circuito di accensioneL’impianto di interruzione del circuito di
accensione (comprendente l’interruttore
del cavalletto laterale e gli interruttori dei
freni) ha le seguenti funzioni.
8Impedisce l’avviamento con il caval-
letto laterale alzato, ma non è attivo
nessun freno.
8Impedisce l’avviamento se uno dei
freni è attivo, ma il cavalletto laterale
è ancora abbassato.
8Spegne il motore quando si abbassa
il cavalletto laterale.
Controllare periodicamente il funziona-
mento dell’impianto di interruzione del cir-
cuito di accensione in conformità alla
seguente procedura.
HW000045
gSe si nota una disfunzione, fare con-
trollare l’impianto da un concessiona-
rio Yamaha prima di utilizzare il mezzo.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3 5GJ-9-H1(Italian)  9/4/01 1:33 PM  Page 30