Page 218 of 368

7-52
XG
8Toujours recourir aux techniques décrites
dans ce manuel lors de la montée de col-
lines.
8Toujours contrôler avec soin le terrain
avant d’attaquer une côte.
8Ne jamais monter sur des collines dont le
sol est trop glissant ou meuble.
8Se pencher de sorte à déplacer son poids
vers l’avant du véhicule.
8Ne jamais donner trop brusquement des
gaz et ne jamais changer abruptement de
vitesse. Le VTT risque de basculer vers
l’arrière.
8Ne jamais passer le sommet d’une colline à
vitesse élevée. Un obstacle, une dénivella-
tion importante ou encore un autre véhicu-
le ou une personne peuvent se trouver de
l’autre côté de la colline.
XR
8Para subir pendientes, siga siempre los
procedimientos correctos descritos en
este Manual del Propietario.
8Antes de comenzar a subir cualquier pen-
diente, compruebe siempre el terreno con
atención.
8No suba nunca pendientes con terreno
suelto o resbaladizo.
8Desplace su peso hacia delante.
8No acelere bruscamente ni efectúe cam-
bios de marcha repentinos. El ATV podría
dar una vuelta de campana hacia atrás.
8No corone nunca la cima de una pendiente
a toda velocidad. Al otro lado podría haber
un obstáculo, un descenso brusco, otro
vehículo o una persona.
5KJ-62 (7 shou) 4/23/01 3:06 PM Page 53
Page 257 of 368

8-9
FBU00262
ENTRETIENS ET GRAISSAGES PÉRIODIQUES
INITIAL CHAQUE
DESCRIPTION VÉRIFICATION 1 3 6 6 1
mois mois mois mois an
Boîte de vitesse
9Changer l’huile.2222
9Contrôler l’état.
Bougie9Régler l’écartement et nettoyer.222229Changer si nécessaire.
Filtre à air
9Nettoyer et huiler. Chaque 20 ~ 40 heures. (Plus souvent dans9Changer si nécessaire. de zone très humide ou poussière uses.)
*Carburateur
9Contrôler le régime de ralenti/fonctionnement du starter.22229Régler si nécessaire.
*Ventilation du
9Contrôler l’état de la durit de mise à l’air.
222
carter9Remplacer si elle craquelée ou endommagée.
*Système
9Contrôler s’il y a fuite.
d’échappement9Resserrer si nécessaire.2229Remplacer le joint si nécessaire.
9Contrôler les craquelures ou endommagement
*Canalisation d’essencedu tuyau d’essence.222
9Changer si nécessaire.
Fonctionnement
9Examiner et régler le jeu si nécessaire.22222
d’accélération
Fonctionnemnt
9Examiner et régler le jeu si nécessaire.22222
de frein avant
*Mâchoires de
9Contrôler la limite d’usure.
222
frein avant9Changer si nécessaire.
*Plaquettes de
9Contrôler l’usure de plaquette.
222
frein arrière9Changer si nécessaire.
5KJ-62 (8 shou) 4/23/01 3:08 PM Page 10
Page 258 of 368
8-10
* Il est recomandé de confier ces opérations au concessionnaire Yamaha.
** Graisse à base de savon au lithiumINITIAL CHAQUE
DESCRIPTION VÉRIFICATION 1 3 6 6 1
mois mois mois mois an
*Embrayage
9Examiner le jeu et le fonctionnement.
22229Changer si nécessaire.
Chaîne de
9Lubrifier, contrôler le jeu et alignement.
2222
transmission9Changer si nécessaire.
*Guide-chaîne et
9Contrôler l’usure et changer si nécessaire.222
rouleau
*Système de direction9Examiner le jeu, nettoyer et lubrifier.**22222
*Suspension
9Examiner et lubrifier.**22222
avant et arrière
9Examiner la pression d’air, le voile de roue et l’usure
Pneu, rouesde pneu.
22222
9*Examiner les roulements.
9*Changer les roulements si nécessaire.
Câble d’accélération9Contrôler le cheminement et le connexion.
22222
et de commande9*Lubrifier.
Écrous et boulons
9Resserrer.22222
extérieur
Cadre9Nettoyer et examiner.2222
Équipement d’éclairage9Examiner.22222
5KJ-62 (8 shou) 4/23/01 3:08 PM Page 11
Page 290 of 368

8. Desmonte la cuba.
9. Desmonte el flotador y la válvula de aguja.
10. Cambie la posición del surtidor principal y
del clip de la aguja del surtidor. (ver página
8-34)
NOTA:
Se puede obtener un surtidor principal opcional
en un concesionario Yamaha.
Montaje
1. Monte la válvula de aguja, el flotador y la
cuba.
2. Monte la mariposa.
3. Monte la tapa del carburador y apriétela al
par prescrito.
8-42
8. Retirer la cuve à niveau constant.
9. Retirer le flotteur et le pointeau.
10. Changer le gicleur principal et changer la
position de l’agrafe d’accrochage de
l’aiguille. (Voir page 8-34.)
N.B.:
Des gicleurs principaux de rechange sont dispo-
nibles chez tous les concessionnaires Yamaha.
Remontage
1. Remonter le pointeau, flotteur et cuve à
niveau constant.
2. Remonter le papillon d’accélération.
3. Remonter le chapeau de carburateur et le
serrer au couple spécifié.
Couple de serrage de chapeau de carburateur:
4 Nm (0,4 m0kg)
Par de apriete de la tapa del carburador:
4 Nm (0,4 m0kg)
5KJ-62 (8 shou) 4/23/01 3:08 PM Page 43