PAU00005
INFORMAÇÕES IMPORTANTES DO MANUALAs informações particularmente importantes são distinguidas neste manual pelas notas seguintes:
O símbolo de alerta relativo à segurança significa: ATENÇÃO! ESTEJA ATENTO! ESTÁ EM
CAUSA A SUA SEGURANÇA!
AV I S O
A não observância das instruções deste AVISO pode resultar em ferimentos graves ou namorte
do condutor do motociclo, de uma pessoa que esteja por perto ou de uma pessoa que
esteja a inspeccionar ou a reparar o motociclo.
PRECAUÇÃO:
Uma nota de PRECAUÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar
danos no motociclo.
NOTA:
Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fáceis ou mais
claros.
NOTA:_ l
Este manual deve ser considerado uma parte permanente deste motociclo e deve permanecer com
este, mesmo que o motociclo seja posteriormente vendido.
l
A Yamaha procura continuamente desenvolver o design e a qualidade do produto. Consequente-
mente, embora este manual contenha as informações mais actuais disponíveis sobre o produto na
altura da impressão, poderão existir ligeiras discrepâncias entre o seu motociclo e este manual.
Caso surja alguma dúvida relativamente a este manual, por favor consulte o seu concessionário
Yamaha.
_
P_4tv.book Page 1 Monday, December 4, 2000 3:48 PM
ÍNDICE
1 DÊ PRIORIDADE À SEGURANÇA
1
2 DESCRIÇÃO
2
3 FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
4 VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
4
5 UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5
6 MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
7 CUIDADOS E ARMAZENAGEM DO MOTOCICLO
7
8 ESPECIFICAÇÕES
8
9 INFORMAÇÕES PARA O CONSUMIDOR
9
ÍNDICE REMISSIVO
PAU00009
P_4tv.book Page 1 Monday, December 4, 2000 3:48 PM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
Interruptor principal/bloqueio da direcção ........... 3-1
Indicadores luminosos e luzes de advertência .... 3-2
Módulo de velocímetro ........................................ 3-3
Taquímetro ........................................................... 3-4
Dispositivo de auto-diagnóstico ........................... 3-4
Alarme antifurto (opcional) .................................. 3-5
Indicador da temperatura do refrigerante ............ 3-5
Interruptores do guiador ...................................... 3-5
Alavanca da embraiagem .................................... 3-7
Pedal de mudança de velocidades ...................... 3-7
Alavanca do travão .............................................. 3-7
Pedal do travão .................................................... 3-8
Tampa do depósito de combustível ..................... 3-8
Combustível ......................................................... 3-9Tubo de respiração do depósito de
combustível (apenas para a Alemanha) ........... 3-9
Alavanca do motor de arranque (afogador) ...... 3-10
Assento ............................................................. 3-11
Suporte do capacete ......................................... 3-11
Compartimento de armazenagem .................... 3-12
Ajuste da forquilha dianteira .............................. 3-12
Ajuste do amortecedor de choques com
mola ................................................................ 3-14
Correspondência dos ajustes da suspensão
dianteira e traseira .......................................... 3-17
Prendedores da correia de bagagem ............... 3-18
Descanso lateral ............................................... 3-18
Sistema de cor te do circuito de ignição ............ 3-19
P_4tv.book Page 1 Monday, December 4, 2000 3:48 PM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-4
3
PAU00101
Taquímetro O taquímetro eléctrico permite ao condutor
controlar a velocidade do motor e mantê-la
dentro da gama de potência ideal.
PC000003
PRECAUÇÃO:_ Não utilize o motor na zona vermelha do
taquímetro.
Zona vermelha: 13.200 rpm e mais _
PAU00105
Dispositivo de auto-diagnóstico Este modelo está equipado com um dispo-
sitivo de auto-diagnóstico para os seguin-
tes circuitos eléctricos:l
sensor da posição do acelerador
l
luz de advertência do nível de com-
bustível
Se algum destes circuitos apresentar uma
falha, o taquímetro exibirá repetidamente o
código de erro seguinte:
CB-11PUtilize a tabela abaixo para identificar o cir-
cuito eléctrico que apresenta a falha.CB-12P
Se o taquímetro exibir um código de erro
deste tipo, anote o número de rotações por
minuto (rpm) específico do circuito e, de se-
guida, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o motociclo.
PC000004
PRECAUÇÃO:_ Quando o taquímetro exibe um código
de erro, o motociclo deverá ser verifica-
do logo que possível de modo a evitar
danos no motor. _
1. Taquímetro
2. Zona vermelha do taquímetro
rpm
especificadas
Circuito em avaria
3.000 rpm
Sensor da posição do
acelerador
8.000 rpm
Luz de advertência do nível
de combustível
0 rpm
por 3 se-
gundos
rpm especifica-
das para o cir-
cuito em avaria
por 2,5 segun-
dos (veja tabela
abaixo)
rpm do motor
de corrente
por 3 segun-
dos
P_4tv.book Page 4 Monday, December 4, 2000 3:48 PM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
3
PAU00162
Pedal do travão O pedal do travão situa-se no lado direito
do motociclo. Para accionar o travão trasei-
ro, pressione o pedal do travão.
PAU02935
Tampa do depósito de
combustível Abertura da tampa do depósito de com-
bustível
Abra a cobertura da fechadura da tampa do
depósito de combustível, introduza a chave
na fechadura e rode-a 1/4 de volta no sen-
tido dos ponteiros do relógio. A fechadura
desbloquear-se-á e a tampa do depósito de
combustível pode ser aberta.
Fecho da tampa do depósito de com-
bustível
1. Coloque a tampa do depósito de com-
bustível, empurrando-a com a chave
inserida na fechadura. 2. Rode a chave no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio para a posi-
ção original, retire-a e feche a cobertu-
ra da fechadura.
NOTA:_ A tampa do depósito de combustível não
poderá ser fechada a não ser que a chave
esteja na respectiva fechadura. Para além
disso, a chave não pode ser removida se a
tampa não estiver devidamente colocada e
fechada. _
PWA00025
AV I S O
_ Certifique-se de que a tampa do depósi-
to de combustível está devidamente fe-
chada antes de conduzir o motociclo. _
1. Pedal do travão
1. Cobertura da fechadura da tampa do depósito
de combustível
2. Desbloqueie.
P_4tv.book Page 8 Monday, December 4, 2000 3:48 PM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
3
PAU03753
Combustível Certifique-se de que existe combustível su-
ficiente no depósito. Ateste o depósito de
combustível até ao fundo do tubo de enchi-
mento conforme ilustrado.
PW000130
AV I S O
_ l
Não encha demasiado o depósito
de combustível, caso contrário este
pode transbordar quando o com-
bustível aquecer e expandir.
l
Evite derramar combustível no mo-
tor quente.
_
PAU00186
PRECAUÇÃO:_ l
Limpe imediatamente qualquer
combustível derramado com um
pano macio, seco e limpo, uma vez
que o combustível poderá deteriorar
as superfícies pintadas ou plásticas.
l
Apenas para a Alemanha: Sempre
que for necessária uma subsitui-
ção, utilize uma tampa do depósito
de combustível com o mesmo de-
sign especial que a original.
_
PAU00191
NOTA:_ Se ouvir um som de batimento (ou sibilan-
te), utilize gasolina de uma marca diferente
ou com um índice de octano superior. _
PAU00196
Tubo de respiração do depósito
de combustível
(apenas para a Alemanha) Antes de utilizar o motociclo:l
Verifique a ligação do tubo de respira-
ção do depósito de combustível.
l
Verifique se existem fendas ou danos
no tubo de respiração do depósito de
combustível e substitua-o caso esteja
danificado.
l
Certifique-se de que a extremidade do
tubo de respiração do depósito de
combustível não está bloqueada e
limpe-a se necessário.
1. Tubo de enchimento do depósito de
combustível
2. Nível de combustível
Combustível recomendado:
Gasolina normal sem chumbo com
um índíce de octano obtido pelo
método “research” equivalente a 91
ou superior
Capacidade do depósito de combustí-
vel:
Quantidade total:
19 L
Quantidade de reserva:
3,1 L
P_4tv.book Page 9 Monday, December 4, 2000 3:48 PM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-10
3
PAU02973
Alavanca do motor de arranque
(afogador) “ ” O arranque de um motor frio exige uma
misture de ar e combustível mais rica, a
qual é fornecida pelo motor de arranque
(afogador).
Desloque a alavanca na direcção
a para li-
gar o motor de arranque (afogador).
Desloque a alavanca na direcção
b para
desligar o motor de arranque (afogador).
PCA00038
PRECAUÇÃO:_ Não utilize o motor de arranque (afoga-
dor) durante mais de 3 minutos pois o
tubo de escape pode perder a cor devi-
do ao calor excessivo. Além disso, a uti-
lização prolongada do motor de
arranque (afogador) poderá causar pós-
combustão. Se isto acontecer, desligue
o motor de arranque (afogador). _
1. Tubo de respiração do depósito de
combustível
1. Alavanca do motor de arranque (afogador) “ ”
P_4tv.book Page 10 Monday, December 4, 2000 3:48 PM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-11
3
PAU01591
Assento Remoção do assento
1. Introduza a chave na fechadura do su-
porte do capacete e rode-a conforme
ilustrado.
2. Puxe o assento para fora.Instalação do assento
1. Introduza os prolongamentos da parte
da frente do assento nos suportes do
assento conforme ilustrado.
2. Empurre a parte traseira do assento
para baixo para o fixar na respectiva
posição.
3. Retire a chave.
NOTA:_ Certifique-se de que o assento está devida-
mente fixo antes de conduzir o veículo. _
PAU00261
Suporte do capacete Para abrir o suporte do capacete, introduza
a chave na fechadura e rode-a conforme
ilustrado.
Para fechar o suporte do capacete, rode a
chave para a posição original e depois reti-
re-a.
PW000030
AV I S O
_ Nunca conduza com um capacete preso
no suporte do capacete, uma vez que
este pode bater em objectos, provocan-
do perda de controlo e possivelmente
um acidente. _
1. Desbloqueie.
1. Suporte do assento
2. Prolongamento (´ 2)
1. Suporte do capacete
2. Desbloqueie.
P_4tv.book Page 11 Monday, December 4, 2000 3:48 PM