PAU00005
INFORMAÇÕES IMPORTANTES DO MANUALAs informações particularmente importantes são distinguidas neste manual pelas notas seguintes:
O símbolo de alerta relativo à segurança significa: ATENÇÃO! ESTEJA ATENTO! ESTÁ EM
CAUSA A SUA SEGURANÇA!
AV I S O
A não observância das instruções deste AVISO pode resultar em ferimentos graves ou namorte
do condutor do motociclo, de uma pessoa que esteja por perto ou de uma pessoa que
esteja a inspeccionar ou a reparar o motociclo.
PRECAUÇÃO:
Uma nota de PRECAUÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar
danos no motociclo.
NOTA:
Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fáceis ou mais
claros.
NOTA:_ l
Este manual deve ser considerado uma parte permanente deste motociclo e deve permanecer com
este, mesmo que o motociclo seja posteriormente vendido.
l
A Yamaha procura continuamente desenvolver o design e a qualidade do produto. Consequente-
mente, embora este manual contenha as informações mais actuais disponíveis sobre o produto na
altura da impressão, poderão existir ligeiras discrepâncias entre o seu motociclo e este manual.
Caso surja alguma dúvida relativamente a este manual, por favor consulte o seu concessionário
Yamaha.
_
P_5mt.book Page 1 Monday, September 11, 2000 7:17 PM
ÍNDICE
1 DÊ PRIORIDADE À SEGURANÇA
1
2 DESCRIÇÃO
2
3 FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
4 VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
4
5 UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5
6 MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
7 CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO MOTOCICLO
7
8 ESPECIFICAÇÕES
8
9 INFORMAÇÕES PARA O CONSUMIDOR
9
ÍNDICE REMISSIVO
PAU00009
P_5mt.book Page 1 Monday, September 11, 2000 7:17 PM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
Interruptor principal/bloqueio da direcção ........... 3-1
Indicadores luminosos e luzes de advertência .... 3-2
Módulo de velocímetro ........................................ 3-5
Taquímetro ........................................................... 3-6
Dispositivo de auto-diagnóstico ........................... 3-7
Interruptores do guiador ...................................... 3-7
Alavanca da embraiagem .................................... 3-9
Pedal de mudança de velocidades ...................... 3-9
Alavanca do travão .............................................. 3-9
Pedal do travão .................................................. 3-10
Alarme antifurto (opcional) ................................ 3-10
Tampa do depósito de combustível ................... 3-11
Combustível ....................................................... 3-11Tubo de respiração do depósito de
combustível ..................................................... 3-12
Alavanca do motor de arranque (afogador) ...... 3-13
Assentos ........................................................... 3-13
Suportes do capacete ....................................... 3-15
Compartimento de armazenagem .................... 3-15
Ajuste da forquilha dianteira .............................. 3-17
Ajuste do amortecedor de choques com
mola ................................................................ 3-19
Correspondência dos ajustes da suspensão
dianteira e traseira .......................................... 3-21
Prendedores da correia de bagagem ............... 3-22
Descanso lateral ............................................... 3-22
Sistema de cor te do circuito de ignição ............ 3-23
P_5mt.book Page 1 Monday, September 11, 2000 7:17 PM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-3
3
PAU03723*
Luz de advertência do nível de óleo/tem-
peratura do refrigerante “ ”
Esta luz de advertência tem as três funções
seguintes:l
Quando o nível de óleo do motor está
baixo, a luz de advertência acende-se
e o símbolo “ ” fica intermitente.
Se isto acontecer, deverá desligar
imediatamente o motor e acrescentar
óleo do motor até ao nível especifica-
do.
l
Quando a temperatura do refrigerante
estiver demasiado alta, a luz de adver-
tência acende-se e o símbolo “ ”
fica intermitente. Páre o motociclo e
deixe-o ao ralenti até que a tempera-
tura do refrigerante desça. Se a tem-
peratura não descer, desligue o
motor. (Consulte a secção “Sobrea-
quecimento do motor” na página 6-46
para obter mais instruções.)
l
Quando o nível de óleo do motor esti-
ver baixo e a temperatura do refrige-
rante estiver demasiado alta, a luz de
advertência fica intermitente e acen-
dem-se os símbolos “ ” e “ ”.
Para verificar se a luz de advertência está a
funcionar devidamente:
l
Coloque em ponto morto ou aplique a
alavanca da embraiagem.
l
Rode o interruptor de paragem do mo-
tor para “ ” e a chave para “ON”.
l
A luz de advertência acender-se-á e
surgirá o símbolos “ ” e “ ” no
visor.
Se a luz de advertência não se acender,
solicite a um concessionário Yamaha que
verifique o circuito eléctrico.
PC000118
PRECAUÇÃO:_ l
Não utilize o motociclo até ter a cer-
teza de que o nível de óleo do mo-
tor é suficiente.
l
Não coloque o motor em funciona-
mento caso este esteja demasiado
quente.
_NOTA:_ Mesmo que o nível do óleo seja o especifi-
cado, a luz de advertência pode tremeluzir
quando conduzir num declive ou durante
uma aceleração ou desaceleração súbita,
mas isto é normal. _
1. Símbolo do nível do óleo “ ”
2. Luz de advertência do nível de óleo/da tempe-
ratura do refrigerante “ ”
3. Símbolo da tempertura do refrigerante “ ”P_5mt_Functions.fm Page 3 Thursday, September 21, 2000 10:40 AM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
3
PAU03729
Dispositivo de auto-diagnóstico Este modelo está equipado com um dispo-
sitivo de auto-diagnóstico para os seguin-
tes circuitos eléctricos:l
sensor da posição do acelerador
l
sensor de velocidade
Se algum destes circuitos apresentar uma
falha, o taquímetro exibirá repetidamente o
código de erro seguinte:
CB-11P
Utilize a tabela abaixo para identificar o cir-
cuito eléctrico que apresenta a falha.CB-28PSe o taquímetro exibir um código de erro
deste tipo, anote o número de rotações por
minuto (rpm) específico do circuito e, de se-
guida, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o motociclo.
PC000004
PRECAUÇÃO:_ Quando o taquímetro exibe um código
de erro, o motociclo deverá ser verifica-
do logo que possível de modo a evitar
danos no motor. _
PAU00118
Interruptores do guiador
PAU00120
Interruptor de ultrapassagem “PASS”
Prima este interruptor para acender e apa-
gar o farol dianteiro.
PAU00121
Interruptor de farol alto/baixo
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para
acender os médios.
0 rpm
por 3 se-
gundos
rpm especifica-
das para o cir-
cuito em avaria
por 2,5 segun-
dos (veja tabela
abaixo)
rpm do motor
de corrente
por 3 segun-
dos
rpm
especificadas
Circuito eléctrico em avaria
3.000 rpm
Sensor da posição do
acelerador
4.000 rpm
Sensor de velocidade
1. Interruptor de ultrapassagem “PASS”
2. Interruptor de farol alto/baixo
3. Interruptor do sinal de mudança de direcção
4. Interruptor da buzina “ ”
P_5mt.book Page 7 Monday, September 11, 2000 7:17 PM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-11
3
PAU02935
Tampa do depósito de
combustível Abertura da tampa do depósito de com-
bustível
Abra a cobertura da fechadura da tampa do
depósito de combustível, introduza a chave
na fechadura e rode-a 1/4 de volta no sen-
tido dos ponteiros do relógio. A fechadura
desbloquear-se-á e a tampa do depósito de
combustível pode ser aberta.
Fecho da tampa do depósito de com-
bustível
1. Coloque a tampa do depósito de com-
bustível, empurrando-a com a chave
inserida na fechadura. 2. Rode a chave no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio para a posi-
ção original, retire-a e feche a cobertu-
ra da fechadura.
NOTA:_ A tampa do depósito de combustível não
poderá ser fechada a não ser que a chave
esteja na respectiva fechadura. Para além
disso, a chave não pode ser removida se a
tampa não estiver devidamente colocada e
fechada. _
PWA00025
AV I S O
_ Certifique-se de que a tampa do depósi-
to de combustível está devidamente fe-
chada antes de conduzir o motociclo. _
PAU01183
Combustível Certifique-se de que existe combustível su-
ficiente no depósito. Ateste o depósito de
combustível até ao fundo do tubo de enchi-
mento conforme ilustrado na imagem.
PW000130
AV I S O
_ l
Não encha demasiado o depósito
de combustível, caso contrário este
pode transbordar quando o com-
bustível aquecer e expandir.
l
Evite derramar combustível no mo-
tor quente.
_
1. Cobertura da fechadura da tampa do depósito
de combustível
2. Desbloqueie.
1. Tubo de enchimento do depósito de
combustível
2. Nível de combustível
P_5mt.book Page 11 Monday, September 11, 2000 7:17 PM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-12
3
PAU00185
PRECAUÇÃO:_ Limpe imediatamente qualquer combus-
tível derramado com um pano macio
seco e limpo, uma vez que o combustí-
vel poderá deteriorar as superfícies pin-
tadas ou plásticas. _
PAU00191
NOTA:_ Se ouvir um som de batimento (ou sibilan-
te), utilize gasolina de uma marca diferente
ou com um índice de octano superior. _
PAU02955
Tubo de respiração do depósito
de combustível Antes de utilizar o motociclo:l
Verifique a ligação do tubo de respira-
ção do depósito de combustível.
l
Verifique se existem fendas ou danos
no tubo de respiração do depósito de
combustível e substitua-o caso esteja
danificado.
l
Certifique-se de que a extremidade do
tubo de respiração do depósito de
combustível não está bloqueada e
limpe-a se necessário. Combustível recomendado:
Gasolina normal sem chumbo com
um índíce de octano obtido pelo
método “research” equivalente a 91
ou superior
Capacidade do depósito de
combustível:
Quantidade total:
17 L
Quantidade de reserva:
3,5 L
1. Tubo de respiração do depósito de
combustívelLado esquerdo
P_5mt.book Page 12 Monday, September 11, 2000 7:17 PM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-14
3
Instalação do assento do condutorIntroduza o prolongamento da parte da
frente do assento do condutor no suporte
do assento conforme ilustrado, coloque o
assento na posição original e coloque as
respectivas cavilhas.Assento do passageiro
Remoção do assento do passageiro
1. Introduza a chave na fechadura do as-
sento e rode-a no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio.
2. Mantendo a chave nessa posição, le-
vante a parte da frente do assento do
passageiro e puxe-a para a frente.Instalação do assento do passageiro
1. Introduza o prolongamento da parte
traseira do assento do passageiro no
suporte do assento tal como ilustrado,
e empurre a parte da frente do assen-
to para baixo para o encaixar.
2. Retire a chave.NOTA:_ Certifique-se de que os assentos estão de-
vidamente fixos antes de conduzir o veícu-
lo. _
1. Prolongamento
2. Suporte do assento
1. Bloqueio do assento do passageiro
2. Desbloqueie.Lado esquerdo
1. Prolongamento
2. Suporte do assento
P_5mt.book Page 14 Monday, September 11, 2000 7:17 PM